Что такое ритм и рифма своими словами?

3 ответов на вопрос “Что такое ритм и рифма своими словами?”

  1. thunder truth Ответить

    Рифма – это повторение идентичных или сходных конечных звукосочетаний слов.
    Если стих – рифма в конце соответствующих строчек, рифмующиеся слова на равном расстоянии друг от друга.
    Идентичность звукосочетаний м/б относительным, поэтому различают: 1) полные рифмы (might – night, boy – joy), 2) неполные рифмы, которые в свою очередь делятся на гласные (идентичны гласные) и согласные рифмы (идентичны согласные звуки, или повторение неидентичных согласных звуков), 3) broken rhymes, когда 1 слово рифмуется сочетанием слов, а иногда 2 или даже 3 слова рифмуются 2мя или 3мя словами: Upon her honour – won her; bottom – forgot’em – shot him, 4) eye rhymes, когда идентичны буквы, а не звуки: love-prove, have – grave.
    Особенность 3ей группы рифм (broken) – сочетание слов приобретает звучание одного слова, и этот прием придает высказыванию разговорный, и иногда юмористический оттенок.
    Ритм – всякое равномерное чередование, например, ускорение и замедление ударных и неударных слогов, повторение образов, мыслей и т.д.
    равномерное чередование соизмеримых единиц речи. Проза м.б.ритмически организована – единицы, речевые отрезки, а не слова. Проза Набокова. I have ransacked my oldest dreams for keys and clues. Звуковой баланс, музыкальность. Landscape of lanes, immediately invades.
    Ритм более важен для поэтического текста. В поэзии ритм связан с метрикой (различные стихотворные размеры). Ритм присущ и прозе, но он имеет свою специфику. В основе прозаического ритма лежит повтор образов, тем и других крупных элементов текста, параллельных конструкций, предложения с однородными членами, специфическим расположением определений (Ричард Олдингтон «Смерть героя», Диккенс «Холодный дом», «Повесть о 2х городах»).
    Ритм не является орнаментом для значения (не внешнее). Ритмичная организация текста делает более четкими мысли и эмоции автора. Ритм придает особенную важность идее, заложенной в произведении.
    Х. Гросс (нем. исследователь) – «ритм несет еще и самостоятельную нагрузку», передать реакцию человека на то время, в котором он живет, создать иллюзию, что то, о чем мы читаем живет своей жизнью во времени.
    Вывод: ритм и метрические средства имеют выразительную функцию, которые усиливают действия элементов текста.
    Рифма неуместная: речевая ошибка, случайный звуковой повтор, отвлекающий внимание читателя и порождающий неуместный комизм: *Это выставка-продажа бельевого трикотажа; В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором.
    Фразеоло?гия (phraseology)
    лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением (или устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой) – фразеологизмы (или фразеологические единицы – ФЕ). Фразеология изучает только такие существующие в речи сочетания слов, общее значение которых не равно сумме отдельных значений слов, составляющих фразеологический оборот («дать в лапу» – дать именно взятку, а не что-л. иное; ср. ФЕ «мохнатая лапа», “have an itching palm”).

  2. Dagdalv Ответить

    Рифма – это повторение идентичных или сходных конечных звукосочетаний слов.
    Если стих – рифма в конце соответствующих строчек, рифмующиеся слова на равном расстоянии друг от друга.
    Идентичность звукосочетаний м/б относительным, поэтому различают: 1) полные рифмы (might – night, boy – joy), 2) неполные рифмы, которые в свою очередь делятся на гласные (идентичны гласные) и согласные рифмы (идентичны согласные звуки, или повторение неидентичных согласных звуков), 3) broken rhymes, когда 1 слово рифмуется сочетанием слов, а иногда 2 или даже 3 слова рифмуются 2мя или 3мя словами: Upon her honour – won her; bottom – forgot’em – shot him, 4) eye rhymes, когда идентичны буквы, а не звуки: love-prove, have – grave.
    Особенность 3ей группы рифм (broken) – сочетание слов приобретает звучание одного слова, и этот прием придает высказыванию разговорный, и иногда юмористический оттенок.
    Ритм – всякое равномерное чередование, например, ускорение и замедление ударных и неударных слогов, повторение образов, мыслей и т.д.
    равномерное чередование соизмеримых единиц речи. Проза м.б.ритмически организована – единицы, речевые отрезки, а не слова. Проза Набокова. I have ransacked my oldest dreams for keys and clues. Звуковой баланс, музыкальность. Landscape of lanes, immediately invades.
    Ритм более важен для поэтического текста. В поэзии ритм связан с метрикой (различные стихотворные размеры). Ритм присущ и прозе, но он имеет свою специфику. В основе прозаического ритма лежит повтор образов, тем и других крупных элементов текста, параллельных конструкций, предложения с однородными членами, специфическим расположением определений (Ричард Олдингтон «Смерть героя», Диккенс «Холодный дом», «Повесть о 2х городах»).
    Ритм не является орнаментом для значения (не внешнее). Ритмичная организация текста делает более четкими мысли и эмоции автора. Ритм придает особенную важность идее, заложенной в произведении.
    Х. Гросс (нем. исследователь) – «ритм несет еще и самостоятельную нагрузку», передать реакцию человека на то время, в котором он живет, создать иллюзию, что то, о чем мы читаем живет своей жизнью во времени.
    Вывод: ритм и метрические средства имеют выразительную функцию, которые усиливают действия элементов текста.
    Рифма неуместная: речевая ошибка, случайный звуковой повтор, отвлекающий внимание читателя и порождающий неуместный комизм: *Это выставка-продажа бельевого трикотажа; В старом саду во главе со стажером юннаты проводят борьбу с листожором.
    Фразеоло?гия (phraseology)
    лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением (или устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой) – фразеологизмы (или фразеологические единицы – ФЕ). Фразеология изучает только такие существующие в речи сочетания слов, общее значение которых не равно сумме отдельных значений слов, составляющих фразеологический оборот («дать в лапу» – дать именно взятку, а не что-л. иное; ср. ФЕ «мохнатая лапа», “have an itching palm”).

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *