Как называются слова и выражения отступающие от норм литературного языка?

19 ответов на вопрос “Как называются слова и выражения отступающие от норм литературного языка?”

  1. Nilarim Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1–7, 13, 14.Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь глазами и краснея, сказала:— Мама велела вас просить танцевать.— Я боюсь спутать фигуры, — сказал Пьер, — но ежели вы хотите быть моим учителем…И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке. Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива: она танцевала с большим, с приехавшим из?за границы. Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер говорила с своим кавалером.— Какова? Какова? Смотрите, смотрите, — сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.Наташа покраснела и засмеялась.— Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сидения и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как?то по?балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки?хитрою улыбкой, и как только дотанцевали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:— Семен! Данилу Купора знаешь?Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза.)— Смотрите на папа, — закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.Действительно, все, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и все более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой — женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.— Батюшка?то наш! Орел! — проговорила громко няня из одной двери.Граф танцевал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцевать. Ее огромное тело стояло прямо, с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцевало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, все более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких вывертов и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притоптываньях производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась все более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимание и даже не старались о том. Все было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтобы смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках носясь вокруг Марьи Дмитриевны, и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукою среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцора остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.

  2. Gholv Ответить

    Типичные вопросы по эпическим произведениям
    (// – такими двумя вертикальными косыми линиями отмечены варианты формулировки одного и того же задания)
    Как в литературном произведении называется монолог, который произносит герой «про себя»? Внутренний монолог
    Как в литературоведении называют средство, помогающее описать героя («слабый», «тщедушный»)? // Как называются образные определения, являющиеся традиционным средством художественной изобразительности? Эпитет
    События в произведении излагаются от лица вымышленного персонажа. Как называется персонаж произведения, которому доверяется повествование о событиях и других персонажах? Рассказчик
    Какую фамилию носит герой данного произведения?
    Как называется род литературы, которому принадлежит произведение? Эпос
    Как называется намеренное употребление в тексте одинаковых слов, усиливающее значимость высказывания? Повтор
    Каким термином обозначается способ отображения внутреннего состояния героев, мыслей и чувств? // Как называется способность автора передавать чувства и мысли, владеющие героями, их внутреннюю жизнь? Психологизм
    Как называется выразительная подробность, несущая в художественном тексте важную смысловую нагрузку?// Как называется значимая подробность, являющаяся средством характеристики героя? Деталь
    Фрагмент начинается и заканчивается описанием пожара в Смоленске т.п. Укажите термин, которым обозначается расположение и взаимосвязь частей, эпизодов, образов в художественном произведении.// Каким термином обозначают организацию частей произведения, образов и их связей? Композиция
    Укажите вид тропа, в основе которого перенос свойств одних предметов и явлений на другие («пламя таланта»). Метафора
    Укажите жанр, к которому относится произведение. Роман, рассказ, повесть, сказка…
    В начале фрагмента даётся описание внешности персонажа. Как называется это средство характеристики персонажа? Портрет
    В начале эпизода даётся описание ночной станицы. Каким термином обозначается подобное описание?// Каким термином принято обозначать описание природы? Пейзаж
    К какой жанровой разновидности относится роман? Социально-философский, психологический, социально-бытовой…
    Автор создал обобщенный образ «маленького человека». Каким термином принято называть подобные образы? Тип
    Укажите троп, представляющий собой замену имени собственного описательным оборотом. Перифраз /Например, Страна Восходящего Солнца – Япония/
    Знаковый образ, смысл которого выходит за пределы предметного значения. Символ
    Каким термином принято обозначать часть произведения, где изображаются обстоятельства, предваряющие основные события сюжета? Экспозиция
    Каким термином обозначают совокупность событий, повороты и перипетии действия в произведении? Сюжет
    Каким термином обозначается заключительный компонент произведения? Эпилог
    Художественное время и пространство – важнейшие характеристики авторской модели мира. Какой традиционный пространственный ориентир использует Гончаров для создания образа символически насыщенного замкнутого пространства? Дом
    Какая художественная категория позволяет предать сопряженность прошлого, настоящего и будущего? Время
    Как называют форму иносказания, характерную для басен, притчей? Аллегория
    Укажите название приёма художественного преувеличения, при котором правдоподобие уступает место фантастике, карикатуре. Гротеск
    Как в литературных произведениях называется разновидность описания, позволившая автору воссоздать обстановку жилищ а? Интерьер
    Как называются слова и выражения, отступающие от норм литературного языка («запеснячивают», «могём») Просторечные/Диалектные
    Как называются новые слова, созданные автором в произведении (например, у Маяковского) Неологизмы.
    Фамилия какого русского критика, революционера-демократа созвучна фамилии Добросклонова? (это у Некрасова в поэме «Кому на Руси жить хорошо Доборолюбов.
    Фамилии героев произведения, заключающие в себе скрытый смысл (Кабанова, Дикой, Правдин, Скотинин, Раскольников). // Следуя традиции, автор наделяет героев своего произведения именами и фамилиями, несущими в себе некие характеристики. Как называются такие имена и фамилии? Говорящие.
    Типичные вопросы по драматическим произведениям
    В рамках какого литературного направления создавалось данное произведение? Классицизм, реализм
    Каким термином обозначается форма речи персонажей, представляющая собой обмен репликами? Диалог
    Определите жанр произведения.
    Фонвизин «Недоросль» – комедия
    Грибоедов «Горе от ума» – комедия
    Гоголь «Ревизор» – комедия
    Островский «Гроза» – драма
    Чехов «Вишневый сад» – комедия
    Горький «На дне» – драма
    Одним из характерных приёмов классицизма является раскрытие характера героя посредством его фамилии. Как называются такие фамилии?  Говорящие
    Как в литературоведении называют персонажей, которые не появляются на сцене? Внесценические
    Как называется герой, который выражает авторскую позицию? Резонёр
    Во фрагменте изображено острое столкновение позиций героев. Как называется такое столкновение, противоборство персонажей, лежащее в основе развития действия литературного произведения? Конфликт
    Тип конфликта? Общественный, любовный, социальный
    К какому этапу в развитии действия относится данный фрагмент? Завязка, кульминация, развязка
    Укажите название рода литературы, к которому принадлежит пьеса…? Драма
    Каким термином обозначают авторские пояснения, комментарии в тексте пьесы? Ремарка
    Как называется развернутое высказывание одного героя? Монолог
    Назовите термин, которым обозначается высказывание героев в пьесе. // Как в драматургии называется отдельно взятая фраза собеседника в сценическом диалоге? Реплика
    Как называется часть акта (действия) драматического произведения, в которой состав действующих лиц остаётся неизменным? Сцена
    Назовите термин, который используется в литературоведении для обозначения выражения, ставшего крылатым? // Актер произносит емкую, лаконичную фразу: «Без имени – нет человека». Как называется такой вид изречений?// Как называются изречения героев, отличающиеся краткостью, емкостью мысли и выразительностью? Афоризм
    В приведённой сцене содержатся сведения о персонажах, месте и времени действия, описаны обстоятельства, имевшие место до его начала. Укажите этап в развитии сюжета, для которого характерны названные признаки.// Каким термином принято обозначать часть произведения, где изображаются обстоятельства, предваряющие основные события сюжета? Экспозиция
    Что является главным средством характеристики в данном фрагменте пьесы? Речь
    Назовите средство художественной изобразительности
    Типичные вопросы по лирическим произведениям
    Как называется разновидность лирики, к которой принадлежит данное стихотворение?// К какой жанрово-тематической разновидности поэзии относится данное стихотворение?
    Пейзажная, гражданская, любовная, дружеская, медитативная (Тютчев «Певучесть есть в морских волнах…»),  философская…
    Как называется стилистическая фигура, основанная на изменении прямого порядка слов?// Какую стилистическую фигуру, состоящую в нарушении общепринятого порядка слов, использует поэт для создания …? Инверсия
    Термин, которым в литературоведении называют изобразительно-выразительное средство, позволяющее переносить значение по сходству с одного предмета на другой? (Средство иносказательной выразительности). Метафора
    Укажите название стилистического приёма, который использует поэт, начиная строки с одного и того же слова. Анафора
    Как называется характер рифмовки? Кольцевая, перекрёстная, смежная
    К какому поэтическому жанру относится данное стихотворение?
    Ола, элегия, посвящение , эпиграмма…
    Как называется поэтический приём, основанный на повторении гласных звуков? Ассонанс
    Как называется поэтический приём повтора одинаковых согласных звуков?
    Аллитерация
    Определите стихотворный размер, которым написано стихотворение.
    Ямб (2 4 6 8) хорей (1 3 5 7), дактиль (1 4 7 10), амфибрахий (2 5 8 11), анапест (3 6 9 12)
    КАК ЭТО СДЕЛАТЬ ГРАМОТНО?
    – записываем строки из стихотворения, разбивая их на слоги;
    – ставим ударения в словах;
    – записываем цифры под ударными слогами;
    – смотрим на предыдущие схемы и выбираем размер.
    В `э-той де-ре`в-не ог-ни` не по-га`-ше-ны
    1 4 7 10
    Т`ы мне тос-ку` не про-ро`чь…
    1 4 7
    1 4 7 10 это дактиль.
    1 4 7
    Еще один пример!
    Нет, т`ы не П`уш-кин. Но по-ку?-да
    2 4 8
    Не ви?д-но со?лн-ца ни-от-ку?-да 2 4 8
    2 4 8 это ямб
    2 4 8
    Впишите термин, которым называют художественное определение. Эпитет
    Как называется приём, позволяющий наделить окружающий мир человеческими чувствами и переживаниями? Олицетворение
    Как называется система стихосложения, в которой написано данное стихотворение?
    Тоническая, силлабо-тоническая
    Как в литературоведении называется сочетание строк, скрепленных общей рифмовкой и интонацией? Строфа
    Назовите термин, которым обозначают созвучие концов стихотворных строк? Рифма
    Бывает:
    СМЕЖНАЯ(ААББ),
    ПЕРЕКРЁСТНАЯ(АБАБ),
    КОЛЬЦЕВАЯ(АББА)
    Как называется приём, основанный на сочетании несочетаемых понятий? Оксюморон
    Назовите вид тропа, основанный на сопоставлении предметов или явлений. Сравнение
    Как называется простейшая единица сюжетного развития? Мотив
    Каким термином называется комплекс строк, состоящий из четверостиший, каждое из которых представляет собой организованное объединение стихотворных строк. Катрен
    Как называется способ иносказания, заключающийся в изображении абстрактной идеи через конкретные образы? Аллегория
    Как называется обобщенный образ, включающий множество ассоциативных признаков. Символ
    Какая художественная категория позволяет создать эффект «сопряжения» прошлого и настоящего? Время
    Как называется приём, состоящий в замене слова описательным выражением, указывающим на важные свойства, качества, признаки предмета или явления? Перифраз
    Для усиления эмоциональной значимости высказывания автор использует форму вопроса, не требующего ответа. Как называется это средство выразительности? Риторический вопрос
    Назовите вид композиции, характеризующийся повторением в начале и конце произведения одного и того же мотива, строки и т.д. Кольцевая
    К какому литературному направлению относится творчество…?
    Классицизм, романтизм, реализм, символизм, футуризм, акмеизм, имажинизм
    Как называется художественный прием, основанный на резком противопоставлении? Антитеза//контраст
    Вторая и третья строфа построены на сопоставлении картин природы и состояния человека. Как в литературоведении называется этот приём?
    Сравнение//Параллелизм
    Вторая и четвёртая строфы почти совпадают по содержанию. Как называется этот прием? Повтор
    Какая художественная категория позволяет создать иллюзию взаимопроницаемости двух миров? Пространство
    Как называется поэтическая концепция, утверждающая самоценность художественного творчества? Искусство для искусства (свобода искусства от политики).
    Укажите классический лирический жанр (грустное размышление о бренности бытия, ушедшей любви и т.п.), черты которого присутствуют в стихотворении… Элегия.
    Какое название получила строфа, использованная автором в произведении? (речь идет о романе в стихах «Евгений Онегин») Онегинскаястрофа/Онегинская
    Стихотворение «Гамлет» Б.Л. Пастернак «приписал» герою своего известного романа. Укажите название этого произведения. ДокторЖиваго.
    К какому средству выражения собственной позиции прибегает поэт, подвергая своих персонажей не скрытому, а явному осмеянию, обличению? Сарказм/ Инвектива
    Общие рекомендации к заданиям 9 и 16:
    1. Проверьте, адекватно ли вы поняли задание. Проанализируйте вопрос, выделив в нем ключевые слова. Разберитесь в значениях терминов, использованных в формулировке вопроса.
    2. Проделайте аналитическую работу с текстом задания, которое по сути служит планом ответа: сначала назовите авторов и произведения (не менее двух позиций сопоставления), а затем обоснуйте свой выбор, прокомментировав эти произведения в соответствии с заданием.
    3. Включайте в работу только тот текстовый материал, который служит точным комментарием ваших тезисов.
    4. Отредактируйте ответ, уберите избыточные рассуждения и примеры, внесите необходимые дополнения в ответ на главную (сопоставительную) часть вопроса.
    5. Избегайте общих рассуждений.
    6. Проанализируйте логику ответа, проверьте речевое оформление, устраните речевые недочеты.
    Примеры анализа стихотворений.
    Тютчев Ф.И.
    С поляны коршун поднялся,
    Высоко к небу он взвился;
    Всё выше, дале вьется он –
    И вот ушел за небосклон!
    Природа-мать ему дала
    Два мощных, два живых крыла –
    А я здесь в поте и в пыли.
    Я, царь земли, прирос к земли!..
    1835
    1.Тема стихотворения – коршун в небе, человек, наблюдающий за полетом коршуна. Человек и природа.
    2.Стихотворение делится на две части, два четверостишия
    3.Первая часть – характерна повествовательная интонация. Поэт рисует начало полёта коршуна, который устремился к небу. Эти стихи звучат свободно, спокойно, размеренно, передавая картину полета.
    В 1-м стихе слово коршун- предмет описания, во 2-м стихе — словосочетание к небу,которое указывает на движение коршуна в пространстве.
    В 3–4-м стихах пространство расширяется, в котором летит коршун, на это указывают слова выше, дале.
    В первом четверостишии рисуется реальная картина природы, которую читатель видит вместе с автором.
    Первая строфа читается плавно, спокойно. Чувствуется неторопливость и спокойствие в природе.
    4. Грамматические основы ясно выделяются в 1-3 строчках стихотворения. Глаголы «поднялся, взвился, вьется» передают динамику движения. Взгляд лирического героя движется снизу вверх, коршун постепенно уменьшается, но человек наоборот чувствует себя обделенным, «приросшим к земли», то есть несмотря на то, что по размеру человек, конечно, больше коршуна, но из-за невозможности взмыть в небо как птица, он уступает птице. Представим взгляд коршуна с неба на землю – он видит маленькую точку, которая есть « царь природы», Коршун «убежден», что царь природы – он, коршун, парящий в небе.
    С интонацией грусти звучат финальные 7–8-й стихи, образующие вторую часть тихотворения. В ней звучит сожаление лирического героя о человеке, который лишён крыльев, лишён полёта и вынужден жить на земле “в поте и в пыли”.
    5-6. Языковые средства – поэт использует архаические формы слов:
    “к земли” – делает рассуждения поэта подчёркивает извечную и неизменную слабость человека по отношению к могуществу природы.
    Архаическая форма дале придаёт тексту приподнятость, торжественность и приближает речь к высокому стилю.
    Глаголы «поднялся, взвился, вьется» передают движение, таким образом, картина стихотворения живая, динамичная.
    Природа-мать – приложение показывает на связь природы и коршуна, её «сына».
    7. Художественная картина стихотворения- человек , наблюдает за полетом птицы, видит парящего коршуна в небе и думает о том, что он , «царь земли» не может подняться в небо.
    8. Глядя на летящих птиц, невольно задумываешься о невозможности подняться в небо. А ведь это давняя мечта человека ( вспомним Икара и Дедала). Полет- это свобода. Герой очерка Короленко «Парадокс», человек, лишенный рук ( – крыльев?) говорит : « Человек рожден для счастья, как птица для полета». Катерина в «Грозе» Н.А.Островского говорит: « Почему люди не летают, как птицы?». Для каждого из героев произведений- стихотворения Тютчева, Яна Залуского, Катерины- понятие свободы, счастья- это возможность « летать», причем не в прямом смысле слова.
    9-10-11. Стихотворение Тютчева- размышление о возможностях человека. Он, «царь земли»- но почему же не может подняться в небо? Мы находим ответ- человек- « царь на земле», а коршун- царь неба. Но человек так хочет покорить и небо!.. Об этом – последняя строчка стихотворения, она звучит и как отчаянное восклицание, и как горечь, осознание невозможности преодолеть земное притяжение и взмыть в небо «выше, далее». Коршун с высоты полета может «оглядеть» свои владения как настоящий царь, а человек не может окинуть землю взглядом, несмотря на то, что он «царь земли». Что же мешает?- а то, что «царь земли» прирос к земле. Человек в поте и пыли вынужден постоянно трудиться на земле, чтобы прокормить себя. Как не вспомнить Библию и изгнание человека из Рая за то, что вкусил запретный плод! Поэтому человек наказан тем, что он «прирос к земле», трудится в поте и пыли и жадно наблюдает за птицами в небе!
    Свободный анализ стихотворения Ф.И. Тютчева
    “С поляны коршун поднялся”
    Стихотворение написано в 1835 году. Человек для Ф. И. Тютчева такая же тайна, как природа. Перед поэтом встает вопрос о соотношении природы и человека. Человек — существо мыслящее. Благодаря тому что он наделен разумом, он выделен из природы. В стихотворении «С поляны коршун поднялся» человеческая мысль неудержимо стремится постичь неизведанное, однако ей никак невозможно выйти за пределы «земного круга». Для разума человека есть граница, предопределенная и неизбежная. Вид коршуна, поднявшегося с поля и исчезнувшего в небе, наводит поэта на такие думы: «Природа-мать ему дала / Два мощных, два живых крыла — / А я здесь в поте и в пыли, / Я, царь земли, прирос к земли!..»
    С этим стихотворением Ф. И. Тютчева созвучен переведенный им монолог Фауста из сцены «У ворот», в котором говорится о присущем природе человека стремлении «ввысь и вдаль». И характерно, что пробуждение этого врожденного в нем чувства герой трагедии Гете связывает с образами птиц: звенящего в небе жаворонка, парящего над вершинами деревьев орла или спешащего на родину журавля.
    Клише для анализа
    Определение жанра (любовная, философская, гражданская, пейзажная, символистская)
    Стихотворение «…» принадлежит к …лирике
    Стихотворение представляет собой яркий пример .. лирики
    Стихотворение может быть отнесено к … лирике
    Выявление лирического сюжета, переживания лирического героя
    В основе содержания стихотворения – переживания лирического героя …
    Можно сказать, что лирический герой…
    Тема – вопрос, которого касается автор
    Автор «…» развивает традиционную тему…Это стихотворение посвящено…Это стихотворение можно рассматривать как размышление (рассуждение) о…
    Идейный уровень(идея, эмоция)
    Автор хотел донести до читателя мысль о том… Этим стихотворением автор хотел сказать, что…Здесь высказано мнение автора…
    В стихотворении четко улавливается настроение (радость, уныние, восторг, надежда)
    … звучит мотив грусти…
    Выделение композиционных частей(если есть) – кульминационная часть, отступления, противопоставления частей, кольцевая композиция
    Стихотворение состоит из … строф…
    Произведение построено…
    Оно имеет четкую структуру..
    Кульминация стихотворения приходится на…
    Истолкование названия
    Стихотворение названо так потому, что…
    Характеристика образов(существительные-образы)-
    В первой строфе возникают образы (существительные)…
    Во второй строфе автор говорит…
    Художественно-выразительные средства
    Сквозь строфы тянется цепь тропов…Автор, характеризуя образы, использует художественно-выразительные средства… Здесь автору помогает использование… Немаловажную роль играют…
    Действия и состояния(глаголы-проблемы)
    Автор использует глаголы, содержание которых отражает затронутые в тексте проблемы
    … отмечает (что?) …описывает (что?) …касается (чего?) … обращает внимание (на что?) … напоминает (о чем?)
    Пространство, время
    Пространство представлено весьма интересно…( описание комнаты и всего что в ней, от общего к частному, от частного к общему, описание представлено сверху вниз, описание пространства в ширину, выход на уровень неба, космоса…)
    Автор в произведении затрагивает временные рамки (прошлое ,настоящее, будущее)
    Стилистический уровень (лексика, рифма, синтаксис)
    Автор в произведении использует (высокую, низкую) лексику
    Автором использована (параллельная, перекрестная, опоясывающая) рифма… Стихотворение написано с использованием…рифмовки… Строфы имеют…рифмовку…
    В стихотворении использованы такие синтаксические средства, как…(повторы: анафоры, эпифоры, инверсия, параллелизм, риторические вопросы, восклицания, умолчания)
    Используемые предложения построены …
    Фонический уровень (размер стиха, звукопись: аллитерация, ассонанс)
    …В основе ритмического рисунка – пятистопный хорей…
    В основе ритма стихотворения – пятистопный хорей…Размер стихотворения – …
    Специальный подбор созвучных гласных (согласных) усиливает впечатление…

  3. Я гРуБ ты ФрУКт Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания В1—В7; C1, С2.
    — Да, ведь вам нужен реестрик всех этих тунеядцев? Как же, я, как знал, всех их списал на особую бумажку, чтобы при первой подаче ревизии всех их вычеркнуть.Плюшкин надел очки и стал рыться в бумагах. Развязывая всякие связки, он попотчевал своего гостя такою пылью, что тот чихнул. Наконец вытащил бумажку, всю исписанную кругом. Крестьянские имена усыпали её тесно, как мошки. Были там всякие: и Парамонов, и Пименов, и Пантелеймонов, и даже выглянул какой-то Григорий Доезжай-не-доедешь; всех было сто двадцать с лишком. Чичиков улыбнулся при виде такой многочисленности. Спрятав её в карман, он заметил Плюшкину, что ему нужно будет для совершения крепости приехать в город.— В город? Да как же?., а дом-то как оставить? Ведь у меня народ или вор, или мошенник: в день так оберут, что и кафтана не на чём будет повесить.— Так не имеете ли кого-нибудь знакомого?— Да кого же знакомого? Все мои знакомые перемерли или раззнакомились. Ах, батюшки! как не иметь, имею! – вскрикнул он. — Ведь знаком сам председатель, езжал даже в старые годы ко мне, как не знать! однокорытниками были, вместе по заборам лазили! как не знакомый? уж такой знакомый! так уж не к нему ли написать?— И конечно, к нему.— Как же, уж такой знакомый! в школе были приятели.И на этом деревянном лице вдруг скользнул какой-то тёплый луч, выразилось не чувство, а какое-то бледное отражение чувства, явление, подобное неожиданному появлению на поверхности вод утопающего, произведшему радостный крик в толпе, обступившей берег. Но напрасно обрадовавшиеся братья и сёстры кидают с берега верёвку и ждут, не мелькнёт ли вновь спина или утомлённые бореньем руки, — появление было последнее. Глухо всё, и ещё страшнее и пустыннее становится после того затихнувшая поверхность безответной стихии. Так и лицо Плюшкина вслед за мгновенно скользнувшим на нём чувством стало ещё бесчувственней и ещё пошлее.— Лежала на столе четвёртка чистой бумаги, — сказал он, — да не знаю, куда запропастилась: люди у меня такие негодные!Тут стал он заглядывать и под стол и на стол, шарил везде и наконец закричал: «Мавра! а Мавра!» На зов явилась женщина с тарелкой в руках, на которой лежал сухарь, уже знакомый читателю. И между ними произошёл такой разговор:— Куда ты дела, разбойница, бумагу?— Ей-богу, барин, не видывала, опричь небольшого лоскутка, которым изволили прикрыть рюмку.— А вот я по глазам вижу, что подтибрила.— Да на что ж бы я подтибрила? Ведь мне проку с ней никакого; я грамоте не знаю.— Врёшь, ты снесла пономарёнку: он маракует, так ты ему и снесла.— Да пономарёнок, если захочет, так достанет себе бумаги. Не видал он вашего лоскутка!— Вот погоди-ка: на страшном суде черти припекут тебя за это железными рогатками! вот посмотришь, как припекут!— Да за что же припекут, коли я не брала и в руки четвёртки? Уж скорее в другой какой бабьей слабости, а воровством меня ещё никто не попрекал.— А вот черти-то тебя и припекут! скажут: «А вот тебе, мошенница, за то, что барина-то обманывала!», да горячими-то тебя и припекут!— А я скажу: не за что! ей-богу, не за что, не брала я… Да вон она лежит на столе. Всегда понапраслиной попрекаете!Плюшкин увидел, точно, четвёртку и на минуту остановился, пожевал губами и произнёс: «Ну, что ж ты расходилась так? Экая занозистая! Ей скажи только одно слово, а она уж в ответ десяток! Поди-ка принеси огоньку запечатать письмо. Да стой, ты схватишь сальную свечу, сало дело топкое: сгорит — да и нет, только убыток; а ты принеси-ка мне лучинку!»Мавра ушла, а Плюшкин, севши в кресла и взявши в руку перо, долго ещё ворочал на все стороны четвёртку, придумывая: нельзя ли отделить от неё ещё осьмушку, но наконец убедился, что никак нельзя; всунул перо в чернильницу с какою-то заплесневшею жидкостью и множеством мух на дне и стал писать, выставляя буквы, похожие на музыкальные ноты, придерживая поминутно прыть руки, которая расскакивалась по всей бумаге, лепя скупо строка на строку, и не без сожаления подумывая о том, что всё ещё останется много чистого пробела.
    Н. В. Гоголь «Мёртвые души»

  4. ПуФФФок Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент текста и выполните задания В1—В7; С1—С2.
    Г-жа Простакова (Тришке). Выйди вон, скот. (Еремеевне.) Поди ж, Еремеевна, дай позавтракать ребёнку. Вить, я чаю, скоро и учители придут.Еремеевна. Он уже и так, матушка, пять булочек скушать изволил.Г-жа Простакова. Так тебе жаль шестой, бестия? Вот какое усердие! Изволь смотреть.Еремеевна. Да во здравие, матушка. Я вить сказала это для Митрофана же.Терентьевича. Протосковал до самого утра.Г-жа Простакова. Ах, мати божия! Что с тобою сделалось, Митрофанушка?Митрофан. Так, матушка. Вчера после ужина схватило.Скотинин. Да видно, брат, поужинал ты плотно.Митрофан. А я, дядюшка, почти и вовсе не ужинал.Простаков. Помнится, друг мой, ты что-то скушать изволил.Митрофан. Да что! Солонины ломтика три, да подовых, не помню, пять, не помню, шесть.Еремеевна. Ночью то и дело испить просил. Квасу целый кувшинец выкушать изволил.Митрофан. И теперь как шальной хожу. Ночь всю така дрянь в глаза лезла.Г-жа Простакова. Какая же дрянь, Митрофанушка?Митрофан. Да то ты, матушка, то батюшка.Г-жа Простакова. Как же это?Митрофан. Лишь стану засыпать, то и вижу, будто ты, матушка, изводишь бить батюшку.Простаков (в сторону). Ну, беда моя! Сон в руку!Митрофан (разнежась). Так мне и жаль стало.Г-жа Простакова (с досадою). Кого, Митрофанушка?Митрофан. Тебя, матушка: ты так устала, колотя батюшку.Г-жа Простакова. Обойми меня, друг мой сердечный! Вот сынок, одно моё утешение.Скотинин. Ну, Митрофанушка, ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин!Простаков. По крайней мере я люблю его, как надлежит родителю, то-то умное дитя, то-то разумное, забавник, затейник; иногда я от него вне себя и от радости сам истинно не верю, что он мой сын.Скотинин. Только теперь забавник наш стоит что-то нахмурясь.Г-жа Простакова. Уж не послать ли за доктором в город?Митрофан. Нет, нет, матушка. Я уж лучше сам выздоровлю. Побегу-тка теперь на голубятню, так авось-либо…Г-жа Простакова. Так авось-либо господь милостив. Поди, порезвись, Митрофанушка.
    Митрофан с Еремеевною уходят.
    Д. И. Фонвизин «Недоросль»

  5. Beabor Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1–9.
    ТЁРКИН РАНЕН(фрагмент)
    А тем часом издалёка,Глухо, как из-под земли,Ровный, дружный, тяжкий рокотНадвигался, рос. С востокаТанки шли..
    Низкогрудый, плоскодонный,Отягчённый сам собой,С пушкой, в душу наведённой,Страшен танк, идущий в бой.
    А за грохотом и громом,За бронёй стальной сидят,По местам сидят, как дома,Трое-четверо знакомыхНаших стриженых ребят.
    И пускай в бою впервые,Но ребята – свет пройди,Ловят в щели смотровыеКромку поля впереди.
    Видят – вздыбился разбитый,Развороченный накат.Крепко бито. Цель накрыта.Ну, а вдруг как там сидят!
    Может быть, притих до срокаУ орудия расчёт?Развернись машина боком –Бронебойным припечёт.
    Или немец с автоматом,Лезть наружу не дурак,Там следит за нашим братом,Выжидает. Как не так.
    Двое вслед за командиромВниз – с гранатой – вдоль стены.Тишина. – Углы темны…
    – Хлопцы, занята квартира, –Слышат вдруг из глубины.
    Не обман, не вражьи шутки,Голос вправдашный, родной:– Пособите. Вот уж суткиТочка данная за мной…
    В темноте, в углу каморки,На полу боец в крови.Кто такой? Но смолкнул Тёркин,Как там хочешь, так зови.
    Он лежит с лицом землистым,Не моргнёт, хоть глаз коли.В самый срок его танкистыПодобрали, повезли.
    Шла машина в снежной дымке,Ехал Тёркин без дорог.И держал его в обнимкуХлопец – башенный стрелок.
    Укрывал своей одёжей,Грел дыханьем. Не беда,Что в глаза его, быть может,Не увидит никогда…
    Свет пройди, – нигде не сыщешь,Не случалось видеть мнеДружбы той святей и чище,Что бывает на войне.

  6. Mo Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания B1—B7; C1, C2.
    Жилец открыл глаза, вздрогнул и узнал Настасью.— Чай-то от хозяйки, что ль? — спросил он, медленно и с болезненным видом приподнимаясь на софе.— Како от хозяйки!Она поставила перед ним свой собственный надтреснутый чайник, с спитым уже чаем, и положила два жёлтых кусочка сахару.— Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, — сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащив горсточку меди, — сходи и купи мне сайку. Да возьми в колбасной хоть колбасы немного, подешевле.— Сайку я тебе сею минутою принесу, а не хошь ли вместо колбасы-то щей? Хорошие щи, вчерашние. Ещё вчера тебе отставила, да ты пришёл поздно. Хорошие щи.Когда щи были принесены и он принялся за них, Настасья уселась подле него на софе и стала болтать. Она была из деревенских баб и очень болтливая баба.— Прасковья-то Павловна в полицу на тебя хочет жалиться, — сказала она.Он крепко поморщился.— В полицию? Что ей надо?— Денег не платишь и с фатеры не сходишь. Известно, что надо.— Э, черта ещё этого недоставало, — бормотал он, скрипя зубами, — нет,это мне теперь… некстати… Дура она, — прибавил он громко. — Я сегодня к ней зайду, поговорю.— Дура-то она дура, такая же, как и я, а ты что, умник, лежишь как мешок, ничего от тебя не видать? Прежде, говоришь, детей учить ходил, а теперь пошто ничего не делаешь?— Я делаю… — нехотя и сурово проговорил Раскольников.— Что делаешь?— Работу…— Каку работу?— Думаю, — серьёзно отвечал он помолчав.Настасья так и покатилась со смеху. Она была из смешливых и, когда рассмешат, смеялась неслышно, колыхаясь и трясясь всем телом, до тех пор, что самой тошно уж становилось.— Денег-то много, что ль, надумал? — смогла она наконец выговорить.— Без сапог нельзя детей учить. Да и наплевать.— А ты в колодезь не плюй.— За детей медью платят. Что на копейки сделаешь? — продолжал он с неохотой, как бы отвечая собственным мыслям.— А тебе бы сразу весь капитал?Он странно посмотрел на неё.— Да, весь капитал, — твёрдо отвечал он помолчав.— Ну, ты помаленьку, а то испужаешь; страшно уж очинна. За сайкой-то ходить али нет?— Как хочешь.
    Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание»

  7. PROOOO Ответить

    Но никто из писателей не ставил задачи сознательного расшатывания норм ЛЯ (исключение – язык имажинистов, футуристов). Для ЛЯ губительна и речевая анархия.
    Краткая история литературного языка.
    1.Литературный язык возник после крещения Руси в связи с созданием национальной письменности (до этого древнерусский язык – язык восточных славян – существовал лишь в устной форме). Специфика этого литературного языка заключалась прежде всего в том, что в качестве языка церковных и частично светских произведений использовался не свой собственный, а чужой, хотя и родственный, – старославянский, или церковнославянский, на который были переведены с греческого многие тексты (именно в связи с необходимостью перевода церковных книг и их распространения среди славян и был создан Кириллом и Мефодием славянский алфавит).
    Старославянский язык был сложившимся языком со своей системой норм (необходимо заметить, что различия между старославянским и русским были незначительны). До сих пор в русском языке сохранились славянизмы, существуют варианты однокоренных слов, восходящих как к старославянским, так и к древнерусским истокам (единый – один, текущий – текучий, ладья-лодка). Многие славянизмы на протяжении Х1Х и ХХ веков использовались и воспринимались как поэтизмы.
    Нормы древнерусского языка отразились в замечательном памятнике литературы и письменности – «Слово о полку Игореве»:
    – употребеление формы двойственного числа
    – характерная форма звательного падежа – княже, брате
    – неопр. форма глагола с – ТИ: начати, творити
    – ф-ма 2 л. ед.ч. –ШИ: стоиши, стреляиши
    – использование отсутствующих в соврем. языке четырех специфических форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, плюскваперфект)
    2. После монголо-татарского нашествия и феодальной раздробленности центр развития государства перемещается в Москву, которая становится центром формирования новой языковой нормы:
    – утрачиваются ф-мы двойственного числа и звательного падежа
    – система падежей существительного сближается с современной
    – употребляются новые союзы: что вместо яко, чтобы вместо дабы, который вместо иже
    3. ХVII век демократизация русского языка. В литературу приходят авторы из посадов. Сокращается потребление архаических форм, в языке художественных произведений используется все больше слов живой разговорной речи.
    4. Петровская эпоха – переломная для России во многих отношениях. Особенность ее – в активных процессах заимствования. Количество заимствований можно сравнить только с современным. Многие из этих слов мы активно употребляем и в наши дни: бульон, квартира, конфета, шоколад, губернатор, конституция, патриот, глобус, винт, кран, пульс, гимназия и т.д.. Случалось, что слова были настолько непонятны окружающим, что это приводило к последствиям весьма печальным. Так, офицер петровского времени, получив приказ «стать ниже Каменца и выше Канеуполя в авантажном месте», долго искал местечко под названием Авантажное, не зная, что это заимствованное слово означает «хорошее», «привлекательное», «подходящее».
    Именно в Петровскую эпоху произошло и значительное изменение графической нормы: из алфавита были устранены некоторые буквы ( пси, омега, юс малый и юс большой).
    5. Огромную роль в развитии русского языка сыграла «Российская грамматика» М.В. Ломоносова (1757) – первая русская научная грамматика, в которой были четко сформулированы и узаконены как единственно правильные собственно русские, а не церковнославянские формоупотребления, сложившиеся к тому времени. Во многом эти нормы совпадают с современными. Теория трех стилей тоже была важна для развития языка в целом.
    6. Велика роль Н.М. Карамзина: он не только теоретически сформулировал, но и практически воплотил в своих художественных произведениях принципы употребления славянизмов, народно-разговорной лексики и заимствований. Огромное значение карамзинских преобразований в области синтаксиса (ср. тексты Ломоносова, писавшего за три-четыре десятилетия до этого, и можете увидеть, насколько предложения Карамзина отличаются четкой смысловой и грамматической связью частей).
    Интересна полемика защитников старого слога (Шишков А.С. и др.) и сторонников нового слога (последователи духа творчества Карамзина, сам он не участвовал в полемике), развернувшаяся в первом десятилетии Х1Х века. Карамзинисты в отличие от консерваторов считали нормальным появление в языке новых слов, изменение значений существующих слов (тонкий – изысканный, трогать –вызывать сочувствие), поскольку язык – явление развивающееся.
    7. Велика роль А.С. Пушкина, в текстах которого складывается новая норма словоупотребления, отвечающая принципу «соразмерности и сообразности». Именно в текстах Пушкина окончательно сформировалась стилистическая норма, предписывающая различать две разновидности литературного языка – книжную и разговорную. Начиная со времени Пушкина в основных чертах система языка соответствует современной.
    8. В середине Х1Х – начале ХХ века происходят изменения прежде всего в словарном составе русского языка, поскольку лексика – наиболее динамичная часть языка: освоение новых иностранных слов в разных сферах жизни, образование новых слов (предприниматель) и вовлечение в язык слов живой разговорной речи, которые становятся нормативными, нейтральными (ерунда, неудачник). Лексическая норма отражается в словарях, которых издается довольно много (в частности «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля).
    9.Изменения в грамматических нормах русского литературного языка середины Х1Х – начала ХХ века были незначительны и касались прежде всего синтаксической нормы. Например, перестают использоваться деепричастные обороты, совпадающие по значению с придаточными предложениями («Винюсь пред Вами, … не писав так давно» – что не писал так давно). Деепричастный оборот, не относящийся к тому же слову, что и сказуемое, еще мог быть употреблен во времена Пушкина («Пробегая письмо, глаза его сверкали» – в повести «Выстрел»), но уже стал средством создания юмористического эффекта у Чехова («Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа»).
    1. Развитие русского литературного языка в советский период было связано с изменением нормы в области словоупотребления в связи с социальными процессами:
    – образование новых слов, обозначающих новые понятия (комсомолец, совхоз)
    – изменение значений слов (пионер, целина)
    – изменение стилистической окраски некоторых слов (барин, лакей)
    30-е годы – борьба за чистоту русского языка.
    Значительных изменений в морфологии языка ХХ века не произошло. Можно указать лишь на появление у сущ. м. р., обозначающих лиц мужского пола по роду занятий, способности обозначать лиц женского пола (врач пришла, бухгалтер сказала), увеличение слов с окончанием –а во мн. ч. (профессора, номера), возможность употребления нулевого окончания род. п. мн. ч. (пять килограмм, ящик помидор). В области синтаксиса: упрощается структура предложений, уменьшается кол-во предложений с обособлением. Велика роль создания академических грамматик, которые подытожили более чем вековое развитие русского языка: «Грамматика русского языка» (1952), «Грамматика русского литературного языка» (1970), «Русская грамматика» (1980).
    60-е годы – стабилизация и даже некоторая консервация норм ЛЯ.
    70-80-годы – усвоение норм широкими массами.
    80-90-годы – снижение общей речевой культуры, вторжение просторечных выражений, экспансия заимствований, ослабление цензуры.
    Изменения нормы и ее вариативность отражаются в словарях 90-х годов: «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, «Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения» (1998).
    В настоящее время современный русский литературный язык, ставший одним из мировых языков, обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей.
    Как уже выше было сказано, важнейший признак литературного языка – нормированность. Нормы литературного языка – это правила, которым должны следовать все носители литературного языка. В современном языкознании выделяют такие свойства языковой нормы, как объективность, изменчивость, вариативность.
    Объективность означает, что нормы не создаются учеными специально, а складываются постепенно, вырабатываются исторически в произведениях классических писателей (орфографические и пунктуационные нормы) и в произношении культурной элиты (акцентологические и орфоэпические нормы). Нормы сохраняют целостность и общепонятность литературного языка.
    Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой даже в недавнем прошлом, на современном этапе может считаться отклонением от нее. Приведем некоторые примеры изменения лексических и морфологических норм.
    Слово «недоросль» после выхода в свет одноименной комедии Д.И. Фонвизина приобрело резко негативную окраску, оно стало обозначать глуповатого избалованного барчука. Однако изначально слово «недоросль» не имело негативной окраски: недорослями называли дворянских сыновей до 15-16 лет, то есть тех, которые еще «не доросли» до несения государственной службы. Это слово было официальным термином, синонимичным современным словам подросток, несовершеннолетний. Вот почему в документах, поданных для поступления в Лицей, 12-летней А.С. Пушкин назван недорослем.
    Слово «вокзал» как обозначение крупной железнодорожной станции вошло в язык в 1870-х годах, до этого говорилось «станция железной дороги». Хотя само слово употреблялось и раньше, но в другом значении – «увеселительное заведение». Так, герои романа Ф.М. Достоевского «Игрок» часто посещали вокзал, где выигрывали и проигрывали крупные суммы денег.
    Паровоз поначалу назывался пароходом, машиной, паровиком, проводник – кондуктором, вокзальные носильщики – артельщиками, так как были объединены в артели, перрон – дебаркадером, тамбур – сенями.
    Изменяются не только лексические, произносительные, но и морфологические нормы. Например, в древнерусском языке было 6 типов склонения существительных. В современном русском языке мы наблюдаем только 3 типа склонения и особый тип склонения на ие, -ия, -ий.
    В современном русском языке кроме традиционного окончания множественного числа имен существительных ы(-и) существует окончания –а: студенты, университеты, кони, профессора, паспорта и др.
    Наличие окончания а – следы двойственного числа, которое употреблялось для обозначения двух предметов: стол (один), стола (два), столы (несколько). С XIII в. эта форма начинает разрушаться и постепенно исчезает. Однако следы ее обнаруживаются, во-первых, в окончании именительного падежа множественного числа существительных, обозначающих парные предметы: рога, глаза, рукава, берега, бока; во-вторых, в словосочетаниях с числительным два (два стола, два дома, два студента).
    Вариативность нормы подразумевает наличие в литературном языке вариантов написания и произношения. Литературный язык изменяется: что-то в нем устаревает, что-то появляется новое. В связи с чем возникает вопрос о том, какой вариант считать нормативным. Какое-то время существуют все варианты, постепенно остается только один. Таким образом, с одной стороны, не разрушается преемственность поколений, сохраняется целостность литературного языка, а с другой стороны, вариативность нормы дает возможность литературному языку развиваться.
    Норма проходит по всем уровням языка, есть фонетические, орфоэпические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические нормы. Поскольку речь существует не только в устной, но и в письменной форме, то существуют еще графические, орфографические и пунктуационные нормы. Все названные нормы – общеязыковые нормы. Они закреплены в словарях, справочниках, учебных пособиях и т.п.

  8. Fordrelbine Ответить

    Причины отступления от литературного произношения
    Чернер Ирина Витальевна,
    учитель русского языка и литературы
    Симеизского УВК Республика Крым
    Нормы литературного произношения опираются на законы функционирования фонетической системы языка и на общественно выработанные и традиционно принятые правила, которые подвергаются изменениям в процессе развития устной литературной речи в результате влияния на нее различных факторов языкового развития. Эти изменения первоначально носят характер колебания норм, но если такие изменения не противоречат фонетической системе и приобретают широкое распространение, они приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем, возможно, и установлению новой нормы произношения. Современное русское произношение складывалось на протяжении веков, с XV- XVII вв. на основе так называемого московского просторечия, образовавшегося на базе взаимодействия северно-великорусских и южно-великорусских говоров. К XIX в. старославянское произношение сложилось во всех своих основных чертах и, как образцовое, распространило свое влияние и на произношение населения других крупных культурных центров. Но полной стабильности в произношении никогда не было, в произношении населения крупных центров всегда имелись местные отличия.
    Неоднородность произношения в различных группах населения определила появление учения о стилях произношения . Впервые вопросами стиля произношения занялся Л.В.Щерба, он выделил два стиля произношения:
    1. Полный, отличается максимальной четкостью и ясностью произношения;
    2. Неполный стиль – стиль обычной непринужденной речи.
    В пределах этих стилей возможны различные их варианты. Современные произносительные нормы складывались постепенно на базе вариантного столкновения произношения в разных территориальных диалектах, в разных социальных группах и отчасти в разных стилях. Кроме того, различие вариантов может оцениваться и хронологически как младшая и старшая нормы. Новое произношение вытесняет старое, но зачастую и то и другое сосуществует довольно длительное время. На протяжении жизни  одного поколения трудно освободиться от произносительных особенностей своей среды, семьи.
    Произносительные нормы фиксируются орфоэпическими   словарями, в задачу которых входит и отражение норм ударения. При установлении произносительных норм обычно учитывается соотношение фонетических и фонематических вариантов, последние отражаются и в орфографии (ср.: ноль и нуль, валериана и валерьяна и др.). Причины изменения в произношении коренятся в действии внутренних законов языка – закона традиции, закона аналогии, а так же  влияние социальных факторов.
    Существует несколько источников отклонения от норм литературного произношения: влияние орфографии, влияние диалектных особенностей, влияние родного языка (акцент) – для нерусских.
    Отклонения от литературного произношения под влиянием орфографии объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова. Например:
    1. В русской речи произносятся чётко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении утрачивают чёткость и подвергаются редукции. Гласные а и о в начале слова без ударения в первом предударном слоге произносятся как [а] : алень, апаздать (произносят олень, опоздать).
    2. После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произносится звук средний между [е] и [и]: иэзык, пиэро,чиэсы ( произносят язык, перо, часы).
    3. Родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой г, а произносится в этой форме звук [в]: большого (произносят больш[овъ]).
    4. Слова  типа конечно, что пишутся с буквой ч, а в произношении соответствует ей звук [ш]: конешно, што.  Под влиянием правописания произношение [шн] постепенно стало вытесняться произношением [чн].  В словах нового происхождения, особенно в словах, появившихся в советскую эпоху, произносится только [чн], ср.: многостаночный, поточный (метод). В современном языке [шн] произносится в следующих словах: конечно, скучно, яичница, пустяшный, скворечник, прачечная, перечница, в женских отчествах на –ична: Савви[шн]а, Ильини[шн]а.  В ряде слов произношение [шн] допускается наряду с [чн]: молочный и мол[шн]ый, пшени[шн]ый и пшеничный, лаво[шн]ик и лавочник, булочная и було[шн]ая .
    5. Согласно норме сочетание букв -зж: уезжаю, вожжи  произносятся как двойное мягкое жьжь: уежьжьаю, вожьжи. Буквосочетание -зж, если з относится к приставке, произносится как  -жж (твердо): изжога- ижжога.
    Отклонения от литературного произношения под влиянием диалектных особенностей обоснованно территориальными особенностями говоров. Например:
    1. Допускается много отступлений от орфоэпических норм в употреблении гласных  -е или -о после мягких согласных под ударением.  Основным фонетическим законом, согласно  которому  в русском языке осуществлялось  изменение -е  в -о, является положение  перед твердыми согласными.  Поэтому  неверным  можно назвать  произношение    ударного гласного [ э] в таких словах, как расчесывать, дерн, черточка. Следует произносить: расч[о]сывать, д[о]рн, ч[о]рточка и т.п.
    2. В конце слов в соответствии с написанием произносятся –сочетания мь, бь, вь – семь, восемь ( голупь,  любофь). Под влиянием говоров встречается ошибочное твердое произношение согласных (сем, восем).
    3. В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте -ться по литературной норме произносится -цца (улыбацца, развивацца). Под влиянием говоров  часто ошибочно говорят так, как пишут (улыбаться, развиваться).
    4. Суффикс – ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант –сь: смеялась, умывалась. Суффикс – ся, -сь по старой московской норме произносился твердо. В настоящее время господствующим стало произношение мягкого – сь: смеюсь, зажглась. Лишь на сцене культивируется архаичное для общего литературного языка твердое произношение звука [с] у возвратных глаголов. Однако – ся произносится твердо: смеялса.
    5. Согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: смог-смо[к], друг-дру[к]. Произнесение в этом случае звука [х] рассматривается как диалектное. Исключение составляет слово Бог – Бо[х].
    Еще одна тенденция в области произносительных норм – это стирание особенностей территориального произношения. Объясняется это общими причинами – ростом общего образования, приближающего к единой литературной норме, а также влиянием средств массовой информации, особенно радио, телевидения.
    Отклонения от норм литературного произношения под влиянием  родного языка часто происходит при параллельном изучении русского языка и родного. Учащиеся часто руководствуются орфоэпическими правилами украинского языка. До настоящего времени изучение русского языка в школах Крыма проводилось параллельно с изучением родного (украинского) языка в количественном соотношении уроков 1:2, что привело к отклонениям от норм литературного произношения среди учащихся. Например:
    1.Безударные гласные[a],[o] в первом предударном слоге должны произноситься как [а]: в[а]да, с[а]рока (произносят в[о]да, с[о]рока).
    2.Буква щ в русском языке обозначает долгий мягкий [ш]: шьшьука (произносят [шч]ука).
    3. Согласный [ч] в русском языке в отличие от украинского всегда мягкий: ч[и]бис (произносят ч[ы]бис).
    Отклонения от литературного произношения могут быть связаны с индивидуальными произносительными дефектами, которые  затрагивают как произношение отдельных звуков, так и накладывающихся на всю речь говорящего, например диктора (монотонность, гнусавость и т. п.).
    Орфоэпические ошибки ( отклонения от литературного произношения) влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызвать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответствует орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.
    Список литературы:
    1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учебное пособие для студентов пединститутов по спец. №2101 «Русский язык и литература». – М.: Просвещение, 1984, § 5.
    2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке.- М.: Логос, 2003.
    3. Круковер В.И. Орфоэпический словарь русского языка. – СПб.: Полиграф, 2006.

  9. 0SuNnY GiRl0 Ответить

    Слова и выражения арго, используемые в общей речи, называются арготизмами:
    на халяву, отвечаешь за базар, малява – тюремная лексика.
    Жаргон (франц. jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией.
    Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д.
    В отличие от арго, с его элементами тайности, функцией «пароля», жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.
    Студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодежного сленга. Слова и выражения жаргонной речи называются жаргонизмами.
    Просторечие – социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. От территориальных диалектовпросторечие отличается отсутствием отчетливой локальной закрепленности его особенностей, от жаргонов – тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.
    Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях.
    В фонетике к просторечным относятся явления, связанные со смещением ударения:
    кило’метр, шо’фер, при’говор, до’говор, зво’нит;
    стяжением гласных:
    милицанер, эксплатировать;
    наращением звуков:
    страм, ндравиться, здря, промблема;
    сокращением слогов:
    струмент: вакуировать;
    исчезновение [j]:
    ретузы;
    изменения в группах согласных:
    жись, потрет, суприз.
    В области морфологии это изменения рода существительных:
    туфель, мыш, сандаль, мозоль – мужской род;
    с повидлой, под роялью – женский род.
    Изменений в формах склонения:
    делов, с людями, на пляжу, нет время.
    Образование некоторых форм множественного числа:
    шофера’, волоса’, стаканы’ и др.
    склонение несклоняемых форм:
    без пальта, польт, в бигудях, ивасей и др.
    Изменения в образовании форм сравнительной и превосходной степени:
    ширше, красившее, хуже, наиболее чаще.
    Ненормативные явления в словоизменении местоимений и глаголов:
    у ней, у её, хочут, берегёт, ездию, плотит, ехай, ляжь, выпимши, поломатый.
    В области синтаксиса – отступления от нормативного глагольного управления:
    интересоваться об политике, ничем не нуждаюсь.
    Многочисленные конструкции, несвойственные русскому литературному языку:
    Я не мывши вторую неделю. Которые моложе пусть поишачут.
    Источники просторечия – местные диалекты, устаревшая норма, смешение разных языковых единиц.
    III. Нормы современного русского литературного языка:
    Нормативное произношение и ударение:
    – фонетика;
    – орфоэпия;
    – графика;
    – орфография;
    Правильность и точность словоупотребления:
    – слово и его значение;
    – типы лексических значений слова;
    – многозначность и омонимия;
    – синонимы, антонимы, паронимы;
    – плеоназмы и тавтология;
    – заимствования;
    – устаревшие слова и неологизмы;
    Фразеологические средства русского язык, возможность их использования в речи:
    – фразеологические обороты;
    – языковые афоризмы;
    Правильное использование грамматических форм:
    – вариантные формы имени существительного;
    – вариантные формы имени прилагательного;
    – вариантные формы имени числительного;
    – вариантные формы местоимения;
    – вариантные формы глагола;
    – порядок слов в предложении;
    – варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого;
    – варианты согласования определений и приложений;
    – варианты управления;
    – правильное построение предложений

  10. Lamp PoZitiv Ответить

    Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрот и банкрутство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII веке из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало банкрут. Аналогичное произношение имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX века окончательно победило произношение банкрот, банкротство, банкротский, обанкротиться. Это стало нормой.
    Изменяются не только лексические, орфографические, акцентологические, но и морфологические нормы. Возьмем для примера окончание именительного падежа множественного числа имен существительных мужского рода:
    огород – огороды, сад – сады, стол – столы, забор – заборы, рог – рога, бок – бока, берег – берега, глаз – глаза.
    Как видим, в именительном падеже множественного числа существительные имеют окончание –ы или –а. Наличие двух окончаний связано с историей склонения. Дело в том, что в древнерусском языке, помимо единственного и множественного, было еще двойственное число, которое употреблялось в том случае, когда речь шла о двух предметах: стол (один), стола (два), столы (несколько). С XIII века эта форма начинает разрушаться и постепенно устраняться. Однако следы ее обнаруживаются, во-первых, в окончании именительного падежа множественного числа существительных, обозначающих парные предметы: рога, глаза, рукава, берега, бока; во-вторых, форма родительного падежа единственного числа имен существительных при числительных два (два стола, два дома, два забора) исторически восходит к форме именительного падежа двойственного числа. Это подтверждается различием в ударении: два часa и чaса не прошло, в два рядa и вышел из ря?да.
    После исчезновения двойственного числа наряду со старым окончанием – ы у существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа появилось новое окончание –а, которое как более молодое стало распространяться и вытеснять окончание –ы.
    Источники изменения норм литературного языка различны: живая, разговорная речь; местные говоры; просторечие; профессиональные жаргоны; другие языки [10].
    Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка.
    Например, в «Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов, как нормировaть и норми?ровать, маркировaть и марки?ровать, мышлeние и мы?шление. Некоторые варианты слов даются соответствующими пометами: творoг и (разг.) твoрог, договoр и (прост.) дoговор. Если же обратиться к «Орфоэпическому словарю русского языка» (М., 1983), то можно проследить за судьбой этих вариантов. Так слова нормировaть и мышлeние становятся предпочтительными, а норми?ровать и мы?шление имеют помету «доп.» (допустимо). Из вариантов маркировaть и марки?ровать становится единственно правильным маркировaть. В отношении творoг и твoрог норма не изменилась. А вот вариант дoговор из просторечивой формы перешел в разряд разговорной, имеет в словаре помету «доп.».
    Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:
    норма 1 степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов;
    норма 2 степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты;
    норма 3 степени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.
    Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
    По свидетельству ученых, процесс изменения языковых норм особенно активизировался в последние десятилетия.
    Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.
    Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных, возвратных и невозвратных глаголов, предлогов [31].
    Лексические нормы, т.е. правила применения слов в речи, требует особого внимания. М. Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: «Где-то в 70-х годах XIX века», «Занятия планировали провести где-то в июне», «План выполнен где-то на 102 %».
    Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка, специальную справочную литературу.
    Орфоэпические нормы – произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (греч. orthos правильный и epos речь) [4].
    Один из крупнейших исследователей произносительных норм Р.И. Аванесов определяет орфоэпию как «совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке».
    Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах.
    Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических исследованиях, например, в книге Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение», а также в толковых словарях русского литературного языка [25].
    Языковая норма – это не догма, претендующая на неукоснительное выполнение. В зависимости от целей и задач общения, от особенностей функционирования языковых средств в том или ином стиле, в связи с определенным стилистическим заданием возможно сознательное и мотивированное отступление от нормы. Здесь уместно вспомнить слова нашего замечательного лингвиста академика Л.В. Щербы: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее (выделено нами. – Авт.)» (Русская речь, 1967. №1. с.10).
    Любые отклонения от нормы должны быть ситуативно и стилистически оправданы, отражать реально существующие в языке вариантные формы (разговорную или профессиональную речь, диалектные отклонения и т.п.), а не произвольное желание говорящего.
    В области синтаксиса (особенно в формах управления и согласования) чрезвычайно широко представлена вариантность способов выражения, ожесточенно идет борьба между традиционной синтаксической нормой и новыми, зарождающимися моделями сочетания слов. Общеизвестны трудности, возникающие как при выборе форм управления и согласования, так и при практическом усвоении грамматических правил в школе. Не случайно Л.В. Щерба, подчеркивая необходимость создания активной грамматики русского языка, обращал особое внимание на распространенные ошибки и колебание норм именно в управлении и согласовании.
    Уже давно норма привлекала внимание исследователей и стала актуальным аспектом и объектом лингвистических наблюдений.

  11. Fauzahn Ответить

    А еще через несколько недель после встречи ветеранов произошел примечательный случай. Ас, будучи в гостях у одного нашего коллеги, говорил по телефону, обычному проводному телефону, и в это же время крутил ручку настройки радиоприемника, обладавшего расширенным диапазоном…
    И он услышал свой голос по радио… Когда Саша положил трубку, по радио он слышал телефонные разговоры соседей.
    Мне не понравилось, чтобы приемник так “фонил.” Я и Ас посетили магазин всяких там спецсредств. “Конкретный”, компетентный специалист объяснил нам и продемонстрировал, что на любой радиоприемник и даже на специальный сканер невозможно поймать обычный телефонный разговор. Спец верно определил, на каком диапазоне был слышен разговор. Разгадка была проста. На телефонных проводах установлено подслушивающее устройство – “жучок”, и приемник ловил его передачу.
    – Так что, Сань, нам рано списывать себя со счетов, если компетентные органы слушают наши разговоры. Значит, нам есть еще что сказать. Мы живы и чего-то стоим. Лебединая песня пока не спета. И у нас еще масса дел…
    Декабрь 1996 – декабрь 1997
    Про подготовке второго издания (2006 год) в текст книги внесены небольшие изменения.

    Гимназия №3
    Им. М.Ф. Панькова
    8 Б класс
    Бутаков Даниил
    Языковая норма— исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.
    Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках. Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру, школьном образованию и СМИ.
    Некоторые названия и наименования (например, названия географических объектов) могут существовать в языке в различных формах (вариантах), однако, обычно лишь одна из них является нормализованной формой, то есть такой формой, которая обязательна для употребления в научных, справочных и учебных изданиях, а также в периодической печати. Вот яркий тому пример: слово “батарея”. В нашей голове это слово ассоциируется с обогревательным прибором, однако в первой своей форме это слово является названием рода войск.
    Частным случаем языковой нормы является литературная норма.
    Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.
    В литературном языке различают следующие типы норм:
    1) нормы письменной и устной форм речи;
    2) нормы письменной речи;
    3) нормы устной речи.
    К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
    1)лексические нормы
    2)грамматические нормы
    3)стилистические нормы
    Специальными нормами письменной речи являются:
    1)нормы орфографии
    2)нормы пунктуации
    Только к устной речи применимы:
    1)нормы произношения
    2)нормы ударения
    3)интонационные нормы
    Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
    Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
    Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.
    Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в “Русской грамматике”
    Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих. Например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.
    Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.).
    Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.
    Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения.
    Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.
    Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.
    Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в “Русской грамматике” (М., 1980) и учебниках русского языка.
    Многие из этих норм в русском языке такие как нормы пунктуации, лексические или орфоэпические очень часто нарушаются. Например, орфоэпические нормы редко нарушаются в СМИ, на телевидение или просто при чтении текста без подготовки. Нормы пунктуации самые частые по нарушению нормы в русском языке. Конечно в газетах редко встретишь нарушение пунктуации, а вот в обычных диалогах в соц. сетях, в переписках очень часто. Люди редко задумываются о знаках препинания там где они необязательны и просто не ставят их. Так же иногда нарушаются и морфологические нормы. Люди когда быстро пишут или печатают могут незаметно ошибиться и написать например “Моя корову любит греется на солнышке” В данном случае мы видим стандартную опечатку.
    Самая по моему мнению интересная и в данный момент очень актуальная тема это ошибки в орфографических нормах. Есть стандартные ошибки : “сонце”-пропущенная невидимая буква, “тваражок”-неправильное написание безударных гласных. Однако есть такие интересные явления которые можно считать и за грамматическую ошибку а можно считать за отдельный лексикон- это слова сокращения используемы в соц. Сетях чтобы быстрее отвечать. Например “привет”-“прив”, “спасибо”-“спс”, “нормально”-“норм” и т.д
    С одной стороны это орфографическая ошибка, а с другой это так уже привилось, что все считают это за отдельную норму и до сих пор не установилось чёткого понятия что это-норма или ошибка.
    И так мы рассмотрели очень много норм рассмотрели ошибки в них и затронули такую тему как отдельная норма в соц.сетях.
    Мой взгляд на все эти нормы – от них конечно нельзя отставать и им надо следовать, но смотря в какой ситуации. Необязательно расставлять запятые и точки если ты переписываешься с другом и также не обязательно сильно следить за интонацией если ты просто где-то болтаешь(я имею ввиду то, что необязательно держать и контролировать ровный тембр голоса при обычном разговоре). Однако, очень важно следить за пунктуацией если ты ведёшь переписку с важным лицом или следить за интонацией на важном собеседовании. Каждый человек может построить свою норму разговора, однако не следует забывать про общепринятую.
    Источники.
    Ответы @mail- http://otvet.mail.ru/question/48747442
    Wikipedia- http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0
    Дополнение.
    Примеры отступления от норм :
    В СМИ:

    Ошибки в рекламе:

  12. Льдиночка Ответить

    Но никто из писателей не ставил задачи сознательного расшатывания норм ЛЯ (исключение – язык имажинистов, футуристов). Для ЛЯ губительна и речевая анархия.
    Краткая история литературного языка[4].
    1.Литературный язык возник после крещения Руси в связи с созданием национальной письменности (до этого древнерусский язык – язык восточных славян – существовал лишь в устной форме). Специфика этого литературного языка заключалась прежде всего в том, что в качестве языка церковных и частично светских произведений использовался не свой собственный, а чужой, хотя и родственный, – старославянский, или церковнославянский, на который были переведены с греческого многие тексты (именно в связи с необходимостью перевода церковных книг и их распространения среди славян и был создан Кириллом и Мефодием славянский алфавит). Старославянский язык был сложившимся языком со своей системой норм (необходимо заметить, что различия между старославянским и русским были незначительны). До сих пор в русском языке сохранились славянизмы, существуют варианты однокоренных слов, восходящих как к старославянским, так и к древнерусским истокам (единый – один, текущий – текучий, ладья-лодка). Многие славянизмы на протяжении Х1Х и ХХ веков использовались и воспринимались как поэтизмы. Нормы древнерусского языка отразились в замечательном памятнике литературы и письменности – «Слово о полку Игореве»:
    – употребеление формы двойственного числа
    – характерная форма звательного падежа – княже, брате
    – неопр. форма глагола с –ТИ: начати, творити
    – ф-ма 2 л. ед.ч. –ШИ: стоиши, стреляиши
    – использование отсутствующих в соврем. языке четырех специфических форм прошедшего времени (аорист, имперфект, перфект, плюскваперфект)
    2. После монголо-татарского нашествия и феодальной раздробленности центр развития государства перемещается в Москву, которая становится центром формирования новой языковой нормы:
    – утрачиваются ф-мы двойственного числа и звательного падежа
    – система падежей существительного сближается с современной
    – употребляются новые союзы: что вместо яко, чтобы вместо дабы, который вместо иже
    3. ХVII век демократизация русского языка. В литературу приходят авторы из посадов. Сокращается потребление архаических форм, в языке художественных произведений используется все больше слов живой разговорной речи
    4. Петровская эпоха – переломная для России во многих отношениях. Особенность ее – в активных процессах заимствования. Количество заимствований можно сравнить только с современным. Многие из этих слов мы активно употребляем и в наши дни: бульон, квартира, конфета, шоколад, губернатор, конституция, патриот, глобус, винт, кран, пульс, гимназия и т.д.. Случалось, что слова были настолько непонятны окружающим, что это приводило к последствиям весьма печальным. Так, офицер петровского времени, получив приказ «стать ниже Каменца и выше Канеуполя в авантажном месте», долго искал местечко под названием Авантажное, не зная, что это заимствованное слово означает «хорошее», «привлекательное», «подходящее».
    Именно в Петровскую эпоху произошло и значительное изменение графической нормы: из алфавита были устранены некоторые буквы ( пси, омега, юс малый и юс большой).
    5. Огромную роль в развитии русского языка сыграла «Российская грамматика» М.В. Ломоносова (1757) – первая русская научная грамматика, в которой были четко сформулированы и узаконены как единственно правильные собственно русские, а не церковнославянские формоупотребления, сложившиеся к тому времени. Во многом эти нормы совпадают с современными. Теория трех стилей тоже была важна для развития языка в целом.
    6. Велика роль Н.М. Карамзина: он не только теоретически сформулировал, но и практически воплотил в своих художественных произведениях принципы употребления славянизмов, народно-разговорной лексики и заимствований. Огромное значение карамзинских преобразований в области синтаксиса (ср. тексты Ломоносова, писавшего за три-четыре десятилетия до этого, и можете увидеть, насколько предложения Карамзина отличаются четкой смысловой и грамматической связью частей).
    Интересна полемика защитников старого слога (Шишков А.С. и др.) и сторонников нового слога (последователи духа творчества Карамзина, сам он не участвовал в полемике), развернувшаяся в первом десятилетии Х1Х века. Карамзинисты в отличие от консерваторов считали нормальным появление в языке новых слов, изменение значений существующих слов (тонкий – изысканный, трогать –вызывать сочувствие), поскольку язык – явление развивающееся.
    7. Велика роль А.С. Пушкина, в текстах которого складывается новая норма словоупотребления, отвечающая принципу «соразмерности и сообразности». Именно в текстах Пушкина окончательно сформировалась стилистическая норма, предписывающая различать две разновидности литературного языка – книжную и разговорную. Начиная со времени Пушкина в основных чертах система языка соответствует современной.
    8. В середине Х1Х – начале ХХ века происходят изменения прежде всего в словарном составе русского языка, поскольку лексика – наиболее динамичная часть языка: освоение новых иностранных слов в разных сферах жизни, образование новых слов (предприниматель) и вовлечение в язык слов живой разговорной речи, которые становятся нормативными, нейтральными (ерунда, неудачник). Лексическая норма отражается в словарях, которых издается довольно много (в частности «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля).
    9.Изменения в грамматических нормах русского литературного языка середины Х1Х – начала ХХ века были незначительны и касались прежде всего синтаксической нормы. Например, перестают использоваться деепричастные обороты, совпадающие по значению с придаточными предложениями («Винюсь пред Вами, … не писав так давно» – что не писал так давно). Деепричастный оборот, не относящийся к тому же слову, что и сказуемое, еще мог быть употреблен во времена Пушкина («Пробегая письмо, глаза его сверкали» – в повести «Выстрел»), но уже стал средством создания юмористического эффекта у Чехова («Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа»).
    1. Развитие русского литературного языка в советский период было связано с изменением нормы в области словоупотребления в связи с социальными процессами:
    – образование новых слов, обозначающих новые понятия (комсомолец, совхоз)
    – изменение значений слов (пионер, целина)
    – изменение стилистической окраски некоторых слов (барин, лакей)
    30-е годы – борьба за чистоту русского языка.
    Значительных изменений в морфологии языка ХХ века не произошло. Можно указать лишь на появление у сущ. м. р., обозначающих лиц мужского пола по роду занятий, способности обозначать лиц женского пола (врач пришла, бухгалтер сказала), увеличение слов с окончанием –а во мн. ч. (профессора, номера), возможность употребления нулевого окончания род. п. мн. ч. (пять килограмм, ящик помидор). В области синтаксиса: упрощается структура предложений, уменьшается кол-во предложений с обособлением. Велика роль создания академических грамматик, которые подытожили более чем вековое развитие русского языка: «Грамматика русского языка» (1952), «Грамматика русского литературного языка» (1970), «Русская грамматика» (1980).
    60-е годы – стабилизация и даже некоторая консервация норм ЛЯ.
    70-80-годы – усвоение норм широкими массами.
    80-90-годы – снижение общей речевой культуры, вторжение просторечных выражений, экспансия заимствований, ослабление цензуры.
    Изменения нормы и ее вариативность отражаются в словарях 90-х годов: «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, «Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения» (1998).
    В настоящее время современный русский литературный язык, ставший одним из мировых языков, обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей.
    Как уже выше было сказано, важнейший признак литературного языка – нормированность. Нормы литературного языка – это правила, которым должны следовать все носители литературного языка. В современном языкознании выделяют такие свойства языковой нормы, как объективность, изменчивость, вариативность.
    Объективность означает, что нормы не создаются учеными специально, а складываются постепенно, вырабатываются исторически в произведениях классических писателей (орфографические и пунктуационные нормы) и в произношении культурной элиты (акцентологические и орфоэпические нормы). Нормы сохраняют целостность и общепонятность литературного языка.
    Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой даже в недавнем прошлом, на современном этапе может считаться отклонением от нее. Приведем некоторые примеры изменения лексических и морфологических норм.
    Слово «недоросль» после выхода в свет одноименной комедии Д.И. Фонвизина приобрело резко негативную окраску, оно стало обозначать глуповатого избалованного барчука. Однако изначально слово «недоросль» не имело негативной окраски: недорослями называли дворянских сыновей до 15-16 лет, то есть тех, которые еще «не доросли» до несения государственной службы. Это слово было официальным термином, синонимичным современным словам подросток, несовершеннолетний. Вот почему в документах, поданных для поступления в Лицей, 12-летней А.С. Пушкин назван недорослем.
    Слово «вокзал» как обозначение крупной железнодорожной станции вошло в язык в 1870-х годах, до этого говорилось «станция железной дороги». Хотя само слово употреблялось и раньше, но в другом значении – «увеселительное заведение». Так, герои романа Ф.М. Достоевского «Игрок» часто посещали вокзал, где выигрывали и проигрывали крупные суммы денег.
    Паровоз поначалу назывался пароходом, машиной, паровиком, проводниккондуктором, вокзальные носильщикиартельщиками, так как были объединены в артели, перрондебаркадером, тамбурсенями.
    Изменяются не только лексические, произносительные, но и морфологические нормы. Например, в древнерусском языке было 6 типов склонения существительных. В современном русском языке мы наблюдаем только 3 типа склонения и особый тип склонения на ие, -ия, -ий.
    В современном русском языке кроме традиционного окончания множественного числа имен существительных ы(-и) существует окончания –а: студенты, университеты, кони, профессора, паспорта и др.
    Наличие окончания а – следы двойственного числа, которое употреблялось для обозначения двух предметов: стол (один), стола (два), столы (несколько). С XIII в. эта форма начинает разрушаться и постепенно исчезает. Однако следы ее обнаруживаются, во-первых, в окончании именительного падежа множественного числа существительных, обозначающих парные предметы: рога, глаза, рукава, берега, бока; во-вторых, в словосочетаниях с числительным два (два стола, два дома, два студента).
    Вариативность нормы подразумевает наличие в литературном языке вариантов написания и произношения. Литературный язык изменяется: что-то в нем устаревает, что-то появляется новое. В связи с чем возникает вопрос о том, какой вариант считать нормативным. Какое-то время существуют все варианты, постепенно остается только один. Таким образом, с одной стороны, не разрушается преемственность поколений, сохраняется целостность литературного языка, а с другой стороны, вариативность нормы дает возможность литературному языку развиваться.
    Норма проходит по всем уровням языка, есть фонетические, орфоэпические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические нормы. Поскольку речь существует не только в устной, но и в письменной форме, то существуют еще графические, орфографические и пунктуационные нормы. Все названные нормы – общеязыковые нормы. Они закреплены в словарях, справочниках, учебных пособиях и т.п.

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *