В каких сферах используется русский язык 6 класс?

9 ответов на вопрос “В каких сферах используется русский язык 6 класс?”

  1. ClearSky Ответить

    грохотом рушились на берег_ крутились _и сверкали целыми водопадами снежной пены_ рыли песок и камни
    2) Он протянул руку щеголеватому_ чисто выбритому человек с почти голым черепом_длинным носом_ полными губами и холодным взглядом
    3) Матвей проснулся ни свет ни заря и отправился к озеру
    4) Он протягивает мне грязную опухшую_ красную руку
    5) В руках у этой страны женщины была старая клеёнчатая красная сумка
    Вопрос 2
    В каком варианте ответа верно указаны цифры на месте которых в предложении должны стоять запятые?
    Он потерял (1) и сознание(2) и память(3) и представление о времени(4) и месте
    А. 2,3,4
    Б. 1,4
    В. 2,3
    Г. 1,2,3,4
    Д. 1,2,3
    Вопрос 3
    Укажите номер правильного объяснение постановки пропущенного знака препинания в предложении.
    И низенький комод, и высокий шкаф, и круглый стол, и зеркало_все они сквозь ленивую и томную дремоту стерегли Арбузова
    А. Ставится – между подлежащим и сказуемым предложение – тождестве
    Б. Ставится –, так как обобщающие слова находится после однородных членов
    В. Ставится запятая , разделяющее однородные подлежащие
    Г. Ставится двоеточие , так как обобщающее слово стоит перед рядом однородных членов
    Вопрос 4
    В каком варианте ответа верно указаны цифры на месте которых в предложении должны стоять запятые?
    Люстры(1) и табачный дым (2)и тесно поставлены столики(3) и люди во фраках(4) всё это множилось зеркальных стенах
    А. 3,4
    Б. 1,2,3,4
    В. 2,3,4
    Г. 1,3,4
    Д. 1,2,3
    Вопрос 5
    Укажите номер предложений, в которых запятые ставится на месте всех пропусков:
    1) Утро рассеивает всё _и страх_ и усталость_ и волнение
    2) Волчица выбирает себе еду_ выбирают_ и лисицы_ и еноты _и барсуки
    3) И вот опять я слышу за собою те же лёгкие_ мерные_крадущиеся шаги
    4) Был короткий_ зимний_ петербургский вечер
    5) В комнате остались только хозяин_ да Сергей Николаевич_ да Владимир Петрович

  2. Xiatc Ответить

    Что такое государственный русский язык — два аспекта одного понятия

    Современный русский язык литературный является одним из наиболее универсальных языков мира. С его помощью абсолютно любую мысль и понятие можно выразить несколькими способами и закрепить в сознании слушателя с различной степенью точности и подробности. В грамматиках и справочниках структура и лексический состав русского языка описаны в той степени полноты, которая соответствует современному уровню лингвистических знаний.
    Русский язык обладает развитой понятийно-смысловой структурой, наличием всеобъемлющего корпуса оригинальных текстов во всех функциональных разновидностях и социальных функциях. Это обеспечивает возможность функционирования русского языка как одного из мировых языков. Представления о русском языке как государственном языке Российской Федерации требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах.
    Во-первых, русский язык, понимаемый как целостная знаково-коммуникативная система, в статусе государственного языка законодательно выделяется среди языков других коренных народов России. Понимание особой роли русского языка в жизни нашей страны соответствует первому пункту статьи 1 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» (№53-ФЗ от 1 июня 2005 г.), в котором сказано, что «в соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Русский язык признается языком, распространенным во всех регионах России и объединяющим всю территорию нашей многоязычной страны. Это самый универсальный язык России – на нем выражены и зафиксированы в обширном корпусе текстов (оригинальных и переводных) все важнейшие знания о мире и обществе.
    Во-вторых, государственный статус языка, понимаемый как практическая, социальная функция, выделяет ту часть русского литературного языка, которая используется органами государственной власти и управления в качестве не только языка законов и постановлений, но, что не менее важно, в качестве языка официального общения. Такое понимание государственного статуса русского языка соответствует содержанию статьи 3 Федерального закона о языке, где охарактеризованы его функциональные свойства. Так, в пункте 1 этой статьи сказано, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию «в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства», а пункт 4 обязывает использовать русский язык «в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации» и т. п.

    Функции государственного языка

    Круг теоретических вопросов, обсуждаемых в связи с проблематикой функционирования русского языка в качестве государственного, обычно исчерпывается прямыми следствиями из констатации того, что грамматический и лексический репертуар языковых средств, используемых для решения государственных задач и реализации государственных интересов, должен быть понятен любому грамотному носителю русского языка и, следовательно, должен соответствовать нормам общелитературного языка. Такая трактовка государственного статуса не требует специального описания норм, порядка и правил использования языка в таком качестве, т.к. нормативно-стилистическая характеристика языковых средств подробно разработана в словарях и грамматиках русского языка. Однако представление об обязательной нормативности употребления языковых средств, используемых в социально-политической, национально-культурной, официально-деловой, юридической сферах речевой деятельности, не может ограничиваться лишь общими требованиями соблюдения орфоэпических, орфографических, пунктуационных или стилистических норм языка. Отличительными свойствами языковых средств, функционирующих в тематически, композиционно и стилистически устойчивых типах текста, объединяемых официально-деловым стилем речи, являются особенности коммуникативных задач, реализуемых с их помощью, и специфика прагматической направленности риторических конструкций.
    Описать функции государственного языка в этом понимании – значит дать функциональную характеристику языковых средств государственного языка. Это означает необходимость описания правил и норм лингвистической интерпретации текста как структурного и понятийного целого, связывающего коммуникативно-прагматическими отношениями власти и народ, общество и отдельную социальную группу, владельцев предприятия и работников, чиновников и гражданское общество. Без подробного описания функций языковых средств, используемых в государственном языке, будут по-прежнему возникать юридически значимые ситуации информационного или документационного спора, когда нормативные, закономерные интерпретации текста оказываются официально неотличимыми от произвольных интерпретаций, порождающих случайные смысловые результаты.

    Жанровые особенности речевой деятельности в сферах использования
    государственного языка Российской Федерации

    Функциональные свойства государственного русского языка в полной мере проявляются в текстах, выдержанных в официально-деловом стиле. Этот стиль литературного языка формируется в тех сферах речевой деятельности, в которых предпочтительно использование заранее заданного набора языковых средств, стандартных способов развертывания мыслей по поводу определенного круга тем обсуждения. В официально-деловом стиле поддерживается единый речевой этикет и обязательное следование таким риторическим образцам построения речи, которые наилучшим образом способны обеспечить смысловую ясность, понятность, нейтральность акта коммуникации. По этой причине из официальных текстов исключаются разговорно-сниженные, диалектные слова и выражения, не используются метафорические значения.
    Официально-деловой стиль традиционно реализуется в текстах дипломатических, юридических документах, инструкции, распоряжения и иные официальные бумаги из современного документооборота. Этот стиль постепенно распространяется и на сферу собственно делового общения – тренинги, переговоры, презентации и др. Быстрый рост объема речевой деятельности в этом жанре приводит к необходимости разработки современных норм и правил, способствующих развитию и совершенствованию этого стиля литературного языка.
    К содержанию документов официально-делового стиля предъявляются такие требования, которые призваны исключить всякого рода двусмысленности и разночтения. Речь, построенная по образцам и правилам официально-делового стиля, представляет собой результат последовательной сборки значений слов и словосочетаний в высказывания, лишенные индивидуальности, но имеющие предсказуемый однотипно извлекаемый смысл. Вследствие этого отличительными чертами текстов этого жанра являются ясность, точность, конкретность, четкость формулировок, а также лаконизм изложения и особые формы расположения материала. Порой достоинства стиля обращаются в его недостаток. Например, правило, разрешающее последовательное подчинение однотипных форм в определительном значении родительного падежа, не имеет формальных ограничений, поэтому позволяет создавать конструкции типа: «Отдел по работе с обращениями граждан и организации приема населения Департамента управления делами Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации». А правила, позволяющие конструировать аббревиатуры из названий предприятий, допускают образование наименований типа: компания «Волговятэлектромашснабсбыт». Принимая во внимание правила, действующие в других языковых стилях, такие названия кажутся невозможными. Однако для делового стиля это название, хотя и может быть оценено как несколько длинное, но оно вполне понятное и имеет важное достоинство – оно уникально, а потому легко узнаваемо. Более того, на письме им вполне удобно пользоваться, т.к. оно стандартным образом изменяется по падежам и числам (ср.: потребовать от Волговятэлектромашснабсбыта, перечислить Волговятэлектромашснабсбыту).

    Задачи экспертизы текстов на государственном языке

    Тексты, порождаемые в социально-политической, юридической, общественно-экономической сферах человеческой деятельности, обычно оперируют информацией, излагаемой в форме фактов, поэтому официально-деловые тексты должны быть лишены признаков индивидуально-авторского стиля и пониматься однозначно. Для этого они должны создаваться по определенной схеме с использованием слов, обладающих ясными связями с мотивирующими их понятиями. Все это неизбежно порождает необходимость выработки практичных языковых правил, обеспечивающих не только унификацию структуры данных, но и позволяющих существенно экономить время как при подготовке текстов, так и при их чтении. Общественная потребность в правилах, предназначенных для текстов официально-делового назначения, реализуется путем разработки специальных государственных стандартов.
    Первым таким общеобязательным сводом правил, принятым для устранения разнобоя и непоследовательности в написании слов, при их переносе и правилах выделения синтаксических единиц, были «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные только в 1956 году. С тех пор в стране было принято несколько стандартов, применяющихся к официально-деловым текстам (по информации, библиотечному и издательскому делу). Сегодня в Российской Федерации многие письменные, печатные работы и публикации (законы и подзаконные акты, распорядительные документы, учебная, справочная литература, рефераты, дипломные работы, эссе и т.д.) готовятся и оформляются по определенным устоявшимся правилам. Приняты или разрабатываются стандарты по оформлению документов в сфере делопроизводства разных областей профессиональной деятельности (например, ГОСТ 7.32-2001, которым определяется структура и правила оформления отчетов о научно-исследовательской работе), многие ведомства самостоятельно развивают внутренние стандарты на условные сокращения слов, аббревиатуры, числовые обозначения количественных показателей, учетную документацию и пр.
    Вместе с тем множество официальных документов, близких структурно и тематически, готовятся без опоры на образцовые тексты, без учета мнения специалистов по языку. Настало время от формальной унификации перейти к развитию языковых стандартов, которые учитывали бы специфику порядка слов, особенности риторических построений, связанных с коммуникативными задачами текста и его целевой направленностью. Однако осуществить эту работу невозможно без участия специалистов в области официально-делового русского языка. Как показывают исследования применяемые образцы и правила линейного построения речи, предназначенные, казалось бы, для обеспечения максимально надежной коммуникации, иногда противоречат друг другу. Убедительные примеры этого можно обнаружить даже в текстах Федеральных законов. Обычно, если возникает необходимость их дополнительного истолкования, принято опираться на результаты грамматического и синтаксического анализа текста. То, насколько важна языковая формулировка нормы для ее понимания и применения, многократно подтверждалось практикой. Словесная неточность, отсутствие запятой, неверный падеж, не тот вид глагола могут существенно исказить смысл нормативного акта, привести к тому, что акт будет пониматься и применяться совершенно не так, как рассчитывал правотворческий орган.
    Разумеется, если в тексте нарушены правила орфографии или пунктуации, то понимать текст нужно так, как если бы этой ошибки не было. Однако в ряде случаев бывает сложно решить, идет ли речь об ошибке или же текст содержит то значение, которое следует при буквальном прочтении. В этом случае требуется исследование более широкого контекста, которое можно осуществить, лишь проведя экспертизу текста.
    В
    свою очередь лингвистическую экспертизу текста можно проводить только при
    наличии, во-первых, авторитетных справочников, содержащих подробную нормативную
    характеристику всего арсенала языковых средств, используемых во всех сферах
    речевой деятельности современного русского литературного языка, а, во-вторых, с
    опорой на апробированные методики лингвистической характеристики текста, применение
    которых давало бы обоснованные и доказательные данные о его содержании.
    Такие методики должны способствовать выполнению основной задачи языковеда, состоящей в том, чтобы по правилам лингвистического анализа выделить имеющуюся текстовую информацию и охарактеризовать ее. Для этого исходный текст должен пройти экспертную переработку – его содержание должно быть по понятным правилам интерпретировано, сокращено и преобразовано в аналитико-справочную информацию, содержащую лингвистические знания о тексте и знания о реальном мире, отраженном в тексте.

    Государственные задачи языкового строительства в России

    Русский язык в функции государственного нуждается в целенаправленном укреплении и развитии. Ведь государственный статус в законодательной форме им обретен лишь с принятием Закона РФ от 25.10.1991 №1807-I «О языках народов Российской Федерации». Именно тогда состоялось официальное признание русского языка в качестве государственного. Позже законодательные нормы, утверждающие государственный статус русского языка в Российской Федерации, были закреплены в Конституции РФ 1993 года и в Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации» от 1.06.2005 №53-ФЗ.
    Принятые законодательные нормы позволяют определить порядок формирования, развития и регулирования языковых средств современного русского литературного языка, употребляемых в государственной функции. Для этого предстоит провести научно-исследовательские работы по уточнению декларативных норм и процедурных правил использования той части языковых средств, которая используется в функции государственного языка, а также исследовать и описать когнитивные свойства языкового аппарата, провести полную инвентаризацию и создать достоверное описание языковых средств, используемых в этой функции.
    Отдельной проблемой, которая требует специальной регламентации, является проблема юридического контроля, поддержания и укрепления статуса той части русского литературного языка, которая используется в качестве государственного языка Российской Федерации. Российское государство, граждане которого говорят на одном из мировых языков, должно быть заинтересовано в развитии и совершенствовании тех языковых инструментов, которые используются в речевой деятельности, продвигающей национальные гуманитарные ценности. С этой точки зрения можно утверждать, что государственная функция русского языка состоит в закреплении и развитии знаний о нравственных началах общественной жизни в России, традиционных моральных ценностях и социальных нормах. Любое государство должно культивировать речевую рефлексию общества по проблемам, связанным со свободой личности, с возможностями морального выбора личности, с освоением социокультурного наследия страны; с поощрением уважительного отношения к вере, языку, традициям и обычаям предков; с обсуждением проблем общественной справедливости, блага, добра, гуманности, терпимости к иной точке зрения, уважению прав религиозных конфессий и др. Любые языковые или речевые ограничения в этой сфере чреваты стагнацией национального языка, задержками и отставаниями в его развитии относительно других мировых языков.
    В целях поддержания национального суверенитета в сфере международного информационного обмена государство должно активно развивать практику публичной речевой деятельности на русском языке. До последнего времени русский язык выступал в качестве удобного и полноправного канала связи с иноязычными партнерами. Однако теперь, когда информационные технологии используют латинский алфавит и англоязычную лексику, в качестве рабочего языка научных конференций используется английский, международные переговоры часто ведутся с обеих сторон без переводчика на английском языке, престиж других официально признанных мировых языков падает. Соответственно, языковой и культурный суверенитет стран, говорящих на других языках, подвергается существенному ограничению.
    Новый «региональный» статус бывших мировых языков приходится трактовать как явный признак сокращения их культурной и научной значимости. В целях предотвращения дальнейшего снижения статуса и роли русского языка в мире следует активно развивать и совершенствовать национальное языковое строительство. Для этого необходимо добиваться не только того, чтобы тексты, содержащие мировые достижения научной мысли в гуманитарных, социально-политических, экономических исследованиях, лучшие художественные произведения и т.п., были представлены на русском языке, но также и того, чтобы авторы и читатели текстов имели ясное представление о семантико-грамматических правилах и нормах речевого использования языковых средств.

  3. M.Gal2018 Ответить

    в деятельности органов государственной
    власти Российской Федерации, органов
    государственной власти субъектов
    Российской Федерации, других
    государственных органов, органов местного
    самоуправления, государственных и
    муниципальных организаций, включая ведение
    в них делопроизводства, а также в
    наименованиях указанных органов и
    организаций;
    при подготовке и
    проведении выборов и референдумов в
    Российской Федерации;
    в
    конституционном, гражданском, уголовном,
    административном и арбитражном
    судопроизводстве и делопроизводстве, за
    исключением арбитражного разрешения
    споров, возникающих в сфере международной
    торговли, в судопроизводстве и
    делопроизводстве у мировых судей и в других
    судах субъектов Российской Федерации;
    при официальном опубликовании текстов
    законов и иных нормативных правовых актов,
    принимаемых в Российской Федерации, а также
    международных договоров Российской
    Федерации;
    во взаимоотношениях между
    органами государственной власти и органами
    государственной власти субъектов
    Российской Федерации, а также во
    взаимоотношениях между органами
    государственной власти и органами местного
    самоуправления;
    во взаимоотношениях
    Российской Федерации с иностранными и
    международными организациями,
    действующими на территории Российской
    Федерации;
    при осуществлении
    субъектами Российской Федерации
    международных и внешнеэкономических
    связей;
    во взаимоотношениях органов
    государственной власти, иных
    государственных органов, органов местного
    самоуправления, государственных и
    муниципальных организаций с гражданами
    Российской Федерации, иностранными
    гражданами и лицами без гражданства, а
    также с организациями и общественными
    объединениями;
    в промышленности, на
    транспорте, в сферах энергетики и связи;
    в наименованиях географических объектов,
    при оформлении дорожных знаков;
    при
    оформлении бланков документов,
    удостоверяющих личность гражданина
    Российской Федерации, за исключением
    случаев, предусмотренных
    законодательством Российской Федерации,
    бланков свидетельств о государственной
    регистрации актов гражданского состояния,
    документов об образовании, выдаваемых
    имеющими государственную аккредитацию
    образовательными учреждениями, других
    документов, оформление которых в
    соответствии с законодательством
    Российской Федерации осуществляется на
    государственном языке Российской
    Федерации; при оформлении адресов
    отправителей и получателей телеграмм и
    почтовых отправлений, а также бланков
    почтовых переводов, пересылаемых в
    пределах территории Российской
    Федерации;
    в деятельности
    общероссийских, региональных и
    муниципальных организаций
    телерадиовещания, редакций общероссийских,
    региональных и муниципальных
    периодических печатных изданий, за
    исключением организаций телерадиовещания
    и редакций периодических печатных изданий,
    специально учрежденных для вещания или
    издания печатной продукции на
    государственных языках республик,
    находящихся в составе Российской
    Федерации, других языках народов
    Российской Федерации, а также на
    иностранных языках;
    в иных сферах,
    определяемых в соответствии с федеральными
    законами.
    2. Употребление наряду с
    государственным языком Российской
    Федерации государственных языков
    республик, находящихся в составе
    Российской Федерации, а также других языков
    народов Российской Федерации
    устанавливается законодательством
    Российской Федерации.
    3. В случае
    употребления наряду с государственным
    языком Российской Федерации
    государственного языка республики, другого
    языка народов Российской Федерации, текст
    на русском языке должен быть разборчивым,
    выполнен в том же формате, что и текст на
    государственном языке республики или
    другом языке народов Российской Федерации,
    и по своему содержанию полностью
    соответствовать тексту на государственном
    языке республики или другом языке народов
    Российской Федерации, если иное не
    установлено законодательством Российской
    Федерации.
    4. Положение пункта 3
    настоящей статьи не распространяется на
    официально зарегистрированные
    наименования или фирменные наименования, а
    также на товарные знаки (знаки
    обслуживания).
    Следующая статья »
    К тексту закона »

  4. зефирр Ответить

    Статья 2. Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации
    Законодательство Российской Федерации о государственном языке Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права, международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Федерального закона, других федеральных законов, Закона Российской Федерации от 25 октября 1991 года № 1807-I «О языках народов Российской Федерации» и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, регулирующих проблемы языка.
    Статья 3. Сферы использования государственного языка Российской Федерации
    1. Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию:
    1) в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
    2) в наименованиях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности;
    3) при подготовке и проведении выборов и референдумов;
    4) в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации;
    5) при официальном опубликовании международных договоров Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов;
    6) во взаимоотношениях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности и граждан Российской Федерации, иностранных граждан, лиц без гражданства, общественных объединений;
    7) при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки;
    8) при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов, оформление которых в соответствии с законодательством Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации, при оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств;
    9) в деятельности общероссийских, региональных и муниципальных организаций телерадиовещания, редакций общероссийских, региональных и муниципальных периодических печатных изданий, за исключением деятельности организаций телерадиовещания и редакций периодических печатных изданий, учрежденных специально для осуществления теле- и (или) радиовещания либо издания печатной продукции на государственных языках республик, находящихся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранных языках, а также за исключением случаев, если использование лексики, не соответствующей нормам русского языка как государственного языка Российской Федерации, является неотъемлемой частью художественного замысла;
    10) в рекламе;
    11) в иных определенных федеральными законами сферах.

  5. VideoAnswer Ответить

Добавить комментарий для ClearSky Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *