Как будет на санскрите война и обратный перевод?

5 ответов на вопрос “Как будет на санскрите война и обратный перевод?”

  1. Thokelv Ответить

    См. также в других словарях:

    ВОЙНА — Ни для какого другого дела мужчины не объединяются так быстро, как для убийства других мужчин. Сьюзен Гласпелл Война была бы пикником, если бы не вши и дизентерия. Маргарет Митчелл На войне все просто, но самое простое в высшей степени трудно.… … Сводная энциклопедия афоризмов
    ВОЙНА —         организованная вооруж. борьба между государствами (группами государств), классами или нациями (народами). Генезис В. уходит в глубь доклассовой истории человечества (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. 46, ч. 1, с. 480). Однако только… … Философская энциклопедия
    Война и мы — «Война и мы» («Военное дело глазами гражданина»)  серия книг по истории Второй мировой войны, основанная Юрием Мухиным в 2000 году. Содержание 1 Аннотация 2 Список книг … Википедия
    Война — ВОЙНА. I. Война, наибол?е сильное принудительное средство, посредствомъ к раго государство достигаетъ своихъ политическихъ ц?лей (ultima ratio Regis). По своей сущности, В. и есть приложеніе въ жизни челов?ч. общ въ всемір. закона борьбы за… … Военная энциклопедия
    ВОЙНА — ВОЙНА. Содержание: Санитарные и соц. биологич. последствия В. . . 523 Военная патология……………531 Военные психозы…………….5 37 Санитарные я социально биологические последствия войны. Будучи крупным народным соц. политическим,… … Большая медицинская энциклопедия
    ВОЙНА — жен. (война, воевать, от бить, бойня, боевать, как вероятно и боярин, и воевода или боевода), раздор и ратный бой между государствами, международная брань. Наступательная война, когда ведут войско на чужое государство; оборонительная, когда… … Толковый словарь Даля
    война — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? войны, чему? войне, (вижу) что? войну, чем? войной, о чём? о войне; мн. что? войны, (нет) чего? войн, чему? войнам, (вижу) что? войны, чем? войнами, о чём? о войнах 1. Война это борьба,… … Толковый словарь Дмитриева
    война — ы; мн. войны, войн; ж. 1. Вооружённая борьба между государствами, народами, племенами и т.п. или общественными классами внутри государства. В. против иноземных захватчиков. В. за свободу и независимость государства. Объявить войну. Вести войну.… … Энциклопедический словарь
    Война — (war) вооруженный конфликт между двумя или более сторонами, обычно преследующий политические цели. Смысл термина заключается в том, что при столкновении интересов )обычно территориальных) крупных политических образований – государств или империй… … Политология. Словарь.
    ВОЙНА — всех против всех. Книжн. Шутл. О недружном коллективе, обществе, раздираемом склоками и распрями. ШЗФ 2001, 41. /em> Калька с лат. bellum omnium contra omnes. БМС 1998, 93. Война и мир. Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Школьная жизнь. Bytic, 1991 2000;… … Большой словарь русских поговорок
    ВОЙНА — ВОЙНА, войны, мн. войны, жен. Вооруженная борьба между государствами или общественными классами; ант. мир. Вести войну. Возгорелась война. Объявить войну. Франко прусская война. Гражданская война. Позиционная война. Находиться в состоянии войны с … Толковый словарь Ушакова

  2. Obzorshik ot boga Ответить

    Известный индийский ученый профессор санкритолог Дурга Прасад Шастри на
    научной конференции 1964 г. в Индии заметил, что русский язык и санскрит
    – это два языка в мире, которые более всего похожи друг на друга
    «удивляет то, – как он отмечает, – что в двух наших языках схожи
    структуры слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил
    грамматики – это вызывает, – по его словам, – глубокое любопытство у
    всех, кто знаком с языкознанием».
    Самое известное
    русское слово «спутник» состоит из трех частей: «с» – приставка, «пут» –
    корень и «ник» – суффикс. Русское слово путь – едино для многих языков:
    path в английском языке и path в санскрите. Санскритское слово «pathik»
    означает «тот, кто идет по пути, путешественник». Смысловое значение
    этих слов в обоих языках совпадает: «тот, кто следует по пути вместе с
    кем-либо». В русском языке спутницей называют также жену.
    «Когда я
    был в Москве, – рассказывает сам Шастри, – в гостинице мне дали ключи
    от комнаты 234 и сказали: «двести тридцать четыре». В недоумении я не
    мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в
    Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет тому
    назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли
    где-нибудь большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка,
    сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших
    дней» С эпохи расставания славяно-ариев прошло около 4000 лет, а оба
    языка хранят в себе близкие и общие слова, возникшие в далекие времена,
    но легко воспринимаемые на слух в наше время, даже неспециалистами.
    Во
    время этого визита Шастри утверждал: «вы все здесь разговариваете на
    какой-то древней форме санскрита, и мне многое понятно без перевода».
    Также
    в свое время он посетил деревню Качалово около 25 километров от Москвы,
    где его пригласили на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая
    женщина, по видимому хозяйка дома, представила ему молодую чету, сказав
    по-русски: «он мой сын и она моя сноха». Шастри был страшно удивлен тем,
    что фраза звучит вполне понятно без перевода. «Как бы я хотел, – пишет в
    последствии Шастри, – чтобы Панини, великий индийский грамматист,
    живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык
    своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими
    тонкостями!»
    Русское слово «сын» а в санскрите «суну». Русское
    слово «мой», а в санскрите «мади», и, наконец «сноха» – это санскритское
    «снуша».
    «Вот другое русское выражение: « Тот ваш дом, этот наш дом». На санскрите: «тат ваш дам, этат наш дам».
    Если
    сравнить молодые языки европейской группы (английский, французский,
    немецкий) которые напрямую восходят к санскриту, то в них приведенное
    выше предложение, не может существовать без глагола «is». Только русский
    и санскрит обходятся без глагола-связки «is». Само слово «is» похоже на
    «есть» в русском и «асти» в санскрите. И даже более того, русское слово
    «естество» и санскритское «аститва» означают в обоих языках
    «существование».
    «Таким образом, – пишет Шастри, – становится
    ясным, что схожи не только синтаксис и порядок слов, сама
    выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном виде».
    Шастри
    приводит яркий пример как работает правило грамматики Панини, с целью
    показать на сколько оно применимо в словообразовании русского языка.
    Шесть местоимений преобразуются в наречие времени простым прибавлением –
    «da». В современном русском языке осталось три из шести приведенным
    Панини санскитрских примером, но они следуют этому правилу 2600 летней
    давности.
    Местоимения:
    САНСКРИТ РУССКИЙ
    kim какой,который
    tat тот
    sarva все
    Наречия:
    САНСКРИТ РУССКИЙ
    када когда
    тада тогда
    сада всегда
    Домашние задания русского языка:
    Баранов
    Разумовская
    Львова
    тут
    Приведем список слов совпадающих по произношению и значению в русском языке и санскрите.
    РУССКИЙ САНСКРИТ (транскрипция русскими буквами)
    ДЕВА ДЭВИ
    БОДРЫЙ БХАДРА
    БУДИТЬ БУДХ
    БУЛЬКАТЬ БУЛЛ
    БЫТЬ БХУ
    БЫВАНИЕ БХАВАНИЕ
    ВАЛ ВАЛ
    ВЕДАТЬ ВИД,ВЕД,ВЕДА,ВЕДАНА
    ВЕДУН ВЕДИН
    ВДОВА ВЕДХАВА
    ВЕТЕР ВАТАР
    ВЕРТЕТЬ ВРЬТ, ВАРТАНА
    ВОЛНА ВОЛАНА
    ВОРОТ. ПОВОРТОТ ВАРТАНА
    ГЛАСИТЬ ХЛАС
    ГНАТЬ ГХНА
    ГРАБИТЬ ГРАБХ
    ДАВАТЬ, ДАТЬ ДА, ДАЙ
    ДАНЬ, ДАР ДАНА
    ДВА,ДВЕ,ДВОЕ ДВА,ДВИ,ДВАЯ
    ДВЕРЬ ДВАР
    ДОМ ДАМ
    ДРУГОЙ ДРУХА
    ДУРНОЙ ДУР
    ДЫРА ДАРА
    ДЫРКА ДРЬКА
    ЕДА АДА
    ЖИВОЙ ДЖИВА
    ЖИЗНЬ ДЖИВАТВА
    ЖИТЬ ДЖИВ
    ЗАРЯ ДЖАРЬЯ
    ЗВАТЬ ХВА, ХВЭ
    ЗОВ,ЗВАНЬЕ ХВАНА
    ЗИМА ХИМА
    ЗИМНИЙ, СМЕЖНЫЙ ХИМЬЯ
    ЗНАТЬ ДЖНА
    ЗНАНИЕ ДЖНАНА
    ЗНАТНЫЙ ДЖНАТА
    ИДТИ И
    ИТАК ИТАС
    КАЗАТЬ КАТХ
    КРАТНЫЙ КРАТУ
    КУЛАК КУЛАКА
    КУТОК КУТА
    КУЧА КУЧА
    ЛАДИТЬ ЛАД
    ЛАСКАТЬ ЛАС
    ЛЁГКИЙ ЛАГХУ
    ЛИПКИЙ ЛИПТАКА
    НЕБЕСА НАБХАСА
    НЕТ НЭД
    НИЗИНА НИХИНА
    НОВЫЙ НАВА
    ПРОБУДИТЬСЯ ПРОБУДХ
    ПРОЗНАТЬ ПРАДЖНА
    ПРОСТОР ПРОСТАРА
    ПРОТИВ ПРАТИ
    СВЕКОР СВАКР
    СУШКА ШУШКА
    ТАКОЙ ТАКА
    ТВОРИТЬ ТВАР
    ХОЛОДИТЬ ХЛАД
    ХОЛОДОК ХЛАДАКА
    Ученые
    Европы познакомились с санскритом в конце 18-го – начале 19-го века. В
    1786 году основатель азиатского общества в Калькуте Уильям Джонс обратил
    внимание европейцев на этот древний язык и на его сходство с древними
    языками Европы. «Независимо от того, насколько древен санскрит, он
    обладает удивительной структурой, – отмечал Уильям Джонс, – он более
    совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более
    изыскан, чем каждый из них, и в то же время он носит столь близкое
    сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в
    грамматических формах, что оно вряд ли может быть случайностью; это
    сходство так велико, что ни один филолог, который занялся бы
    исследованием этих языков, не смог бы не поверить тому, что они
    произошли из общего источника, которого уже не существует».
    С
    19-го века начинается изучение санскрита учеными-филологами разных
    стран. Открытие санскрита европейцами и изучение его учеными
    –лингвистами положили начало сравнительно-историческому методу в
    языкознании. Они развивали концепцию генеалогического родства языков
    Европы и санскрита. Результатом этих исследований стали многочисленные
    работы сравнительно-исторического характера, словари, грамматические
    описания, монографии.
    В начале 19-го века ученые полагали, что
    санскрит древнее родственных ему языков, что он был их общим предком.
    Санскрит считали эталоном сравнения при исследовании других европейских
    языков, т.к. ученые (Ф. Бопп, А. Шлейхер, И. Шмидт и др.) признали его
    языком, наиболее близким к праиндоевропейскому.
    Значение
    санскрита для науки заключается в том, что на нем имеется уникальная
    лингвистическая литература. Ученые Древней Индии оставили сведения о
    звучании и толковании слов этого языка, полное описание морфологии
    санскрита. Приемы и методы описания языка древнеиндийскими учеными
    близки методам современного языкознания.
    Индийские языки в их
    историческом развитии зафиксированы в памятниках на протяжении не менее
    четырех тысячелетий. Только в письменной форме санскрит существует более
    двухтысячелетий. Санскрит – это главный языковой носитель общеиндийской
    высокой культуры, язык подавляющего большинства философских,
    литературных, ученых и религиозных текстов древности. Живой до сих пор. В
    Индии санскрит используется как язык гуманитарных наук и как язык
    богослужения в индуистских зрамах. Санскрит также является одним из 22
    официальных языков Индии. На нем говорят и высокородные брахманы и
    простые жители Северной Индии. Различают несколько видов санскрита:
    – эпический санскрит (язык Махабхараты), на нем написаны собрания мифов и легенд, религиозные и магические тексты;
    – классический санскрит (язык литературы), на нем написаны труды по философии;
    – ведийский санскрит (язык ведийский текстов);
    – буддийский санскрит (язык буддийских текстов);
    – джаинский санскрит (язык джайинских текстов).
    Древнейшая
    форма санскрита – это язык Рик-веды (РигВеды). Работы грамматистов были
    систематизированы ученым Панини и в четвертом веке до нашей эры
    появилась грамматика санскрита автора Панини, называемая
    «Восьмикнижием». Она содержит более четырех тысяч грамматических правил.
    В этом труде Панини зафиксировал языковые нормы, соблюдение которых
    позже становится обязательным в литературных произведениях на
    классическом санскрите.
    Грамматически санскрит характеризуется
    богатством словоизменения: восьмипадежная система имени, три числа в
    именах (единственное, двойственное и множественное) несколько сотен
    глагольных и отглагольных форм, мощное словообразование, наличие разных
    функциональных стилей в синтаксисе.
    В лексике отмечается широкая
    синонимия, многозначность употребительных слов и свободное образование
    многочисленных производных слов по необходимости.
    Фонетика характеризуется тремя чистыми гласными (а, е, о).
    Санскрит
    использует разные виды письменности. В настоящее время санскрит
    использует основной алфавит – Деванагари. Это слоговое письмо.
    Как
    инструмент выражения санскрит совершеннее любого современного языка. В
    нем совмещаются возможности передачи философской мысли и богатого
    поэтического письма.
    Как видно из вышеприведенных примеров, ярко
    демонстрирующих близость и сходство этих двух языков (звуковой состав,
    произношение слов, лексика, словообразование и грамматический строй
    языка) просто невозможно не видеть очевидного, что мы имеем дело с одним
    и тем же языком. Принимая во внимание мнение известных ученых
    лингвистов-санскритологов, занимающихся вопросами сравнительной
    типологией языков, которые убеждены в том, что единственным праязыком,
    давшим начало другим европейским языкам может быть только один язык –
    санскрит. Мы полностью и всецело разделяем с ними эту смелую, но
    единственно логичную точку зрения. Более того, напрашивается вывод о
    том, что санскрит – это чисто русский язык. Новый санскрит, конечно
    отличается от того, который был 4000 лет тому назад. Но, благодаря
    консервации его в чужой среде, сохранению письменности санскрита и
    письменных источников и использования его только в научных и религиозных
    целях представителями высшей касты (брахманами), удалось сохранить его
    до наших дней почти в том виде, в каком он звучал более двух тысяч лет
    тому назад. Древний санскрит (классический санскрит, бережно хранимый
    грамматистами Индии) – это Древнерусский язык. Если хотите услышать как
    звучит чистейший санскрит, поезжайте на север нашей страны и вы услышите
    сами и убедитесь в том, что северное поморское наречие и есть тот самый
    санскрит candy su…

  3. TOPface Ответить

    MutaboR

    отправлено: 13 ноября 2016, 23:40
    ЦИТИРОВАТЬ
    Заслуженный написатель
    группа: участники
    сообщений: 755
    cтрана: Россия

    Kite написал: Ну вообще принять философию, наверное, нельзя. В момент, когда ты узнаёшь будущее, меняется твоя сущность и ощущение мира. Свободы выбора ты лишаешься практически на физиологическом уровне, поскольку “будущее” касается каждого твоего движения, взгляда и мыслительных процессов.
    Позволю себе цитату из книги – Спойлер!
    Мне нравится представлять себе личность, стоящую перед КНИГОЙ ВЕКОВ, всеобъемлющей хроникой, где зафиксировано каждое событие, которое произошло или произойдет в прошлом и будущем…
    Гептаподы не свободны, не связаны в том смысле, как мы понимаем эти концепты; они не действуют по собственной воле, но и не являются беспомощными автоматами. Их специфический способ восприятия приводит не только к тому, что действия гептаподов совпадают с историческими событиями; гораздо важнее и интереснее, что мотивы их действий совпадают с целями истории. Действия ради порождения будущего; постановка хронологической пьесы.
    Свобода отнюдь не фикция, она совершенно реальна в контексте последовательного восприятия. Но в контексте симультанного восприятия свобода бессмысленна. Правда, и принуждение тоже; это просто иной контекст, не более и не менее достоверный, чем наш собственный.
    Возьмем, к примеру, знаменитую оптическую иллюзию — рисунок, на котором можно увидеть то юную даму, отвернувшуюся от зрителя, то старую каргу с вислым бородавчатым носом и крючковатым подбородком. «Правильной» интерпретации здесь заведомо не существует, обе они в равной степени достоверны, однако несовместимы: вы никогда не сможете увидеть обеих женщин одновременно.
    Точно так же знание будущего несовместимо со свободой воли. То восприятие мира, которое позволяет мне делать свободный выбор, не дает мне возможности познать будущее. И наоборот, если уж я узнала будущее, то никогда не стану действовать против него и даже не расскажу другим о том, что знаю. Те, кому ведомо будущее, никогда о нем не говорят; никто из заглянувших в КНИГУ ВЕКОВ ни за что не признается в этом.

    профиль
    личное сообщение
    | ^^^

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *