Как называется разговор действующих лиц в литературном произведении?

8 ответов на вопрос “Как называется разговор действующих лиц в литературном произведении?”

  1. revizor1 Ответить

    Я приближался к месту моего назначения. Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. Все покрыто было снегом.
    Солнце садилось. Кибитка ехала по узкой дороге, или точнее по следу, проложенному крестьянскими санями. Вдруг ямщик стал по-сматривать в сторону, и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал:
    — Барин, не прикажешь ли воротиться?
    1. От чьего лица ведется повествование в романе?
    2. Кем впоследствии оказался «дорожный»?
    3. Назовите род литературы, к которому относится данное произведение.
    4. Укажите название композиционного элемента текста, который занимает важное место в данном фрагменте, изображая картины природы: «Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. Все покрыто было снегом. Солнце садилось…»
    5. В приведенном фрагменте центральное место занимает разговор действующих лиц. Как называется разговор действующих лиц в литературном произведении?
    6. Как в литературоведении называют средство иносказательной выразительности «снежное море»?
    7. Укажите название изобразительного средства: «печальные пустыни», «ясного неба» и др.
    8. В чем аллегорический смыл образа бурана в романе «Капитанская дочка»?
    9. Какую роль в «Капитанской дочке» играет рассказ о детстве героя и какие русские писатели изображали в своих произведениях детские годы персонажей?
    10. Какую роль играют случайности в судьбе Гринева и как они связаны с идейным содержанием произведения?

  2. GoldenRost Ответить

    А вор-новотор этим временем дошел до самого князя, снял перед ним шапочку соболиную и стал ему тайные слова на ухо говорить. Долго они шептались, а про что — не слыхать. Только и почуяли го­ловотяпы, как вор-новотор говорил: «Драть их, ваша княжеская светлость, завсегда очень свободно».
    Наконец и для них настал черед встать перед ясные очи его кня­жеской светлости.
    — Что вы за люди? и зачем ко мне пожаловали? — обратился к ним князь.
    — Мы головотяпы! нет нас народа храбрее, — начали было голо­вотяпы, но вдруг смутились.
    — Слыхал, господа головотяпы! — усмехнулся князь («и таково ласково усмехнулся, словно солнышко просияло!» — замечает лето­писец), — весьма слыхал! И о том 3наю, как вы рака с колокольным звоном встречали — довольно знаю! Об одном не знаю, зачем же ко мне-то вы пожаловали?
    — А пришли мы к твоей княжеской светлости вот что объявить: много мы промеж себя убийств чинили, много друг дружке разорений и наругательств делали, а все правды у нас нет. Иди и володей нами!
    — А у кого, спрошу вас, вы допрежь сего из князей, братьев мо­их, с поклоном были?
    — А были мы у одного князя глупого, да у другого князя глупого ж — и те володеть нами не похотели!
    — Ладно. Володеть вами я желаю, — сказал князь, — а чтоб идти к вам жить — не пойду! Потому вы живете звериным обычаем: с бес­пробного золота пенки снимаете, снох портите! А вот посылаю к вам, заместо себя, самого этого новотора-вора: пущай он вами дома пра­вит, а я отсель и им и вами помыкать буду!
    Понурили головотяпы головы и сказали:
    — Так!
    — И будете вы платить мне дани многие, — продолжал князь, — у кого овца ярку принесет, овцу на меня отпиши, а ярку себе оставь; у кого грош случится, тот разломи его начетверо: одну часть отдай мне, другую мне же, третью опять мне, а четвертую себе оставь. Когда же пойду на войну — и вы идите! А до прочего вам ни до чего дела нет!
    — Так! — отвечали головотяпы.
    — И тех из вас, которым ни до чего дела нет, я буду миловать; прочих же всех — казнить.
    — Так! — отвечали головотяпы.
    — А как не умели вы жить на своей воле и сами, глупые, пожелали себе кабалы, то называться вам впредь не головотяпами, а глу­повцами.
    — Так! — отвечали головотяпы.
    Затем приказал князь обнести послов водкою да одарить по пиро­гу, да по платку алому, и, обложив данями многими, отпустил от се­бя с честию.
    Шли головотяпы домой и воздыхали. «Воздыхали не ослабляючи, вопияли сильно!» — свидетельствует летописец. «Вот она, княжеская правда какова!» — говорили они. И еще говорили: «Такали мы, та­кали, да и протакали!» Один же из них, взяв гусли, запел:
    Не шуми, мати зелена дубровушка!
    Не мешай добру молодцу думу думати,
    Как заутра мне, добру молодцу, на допрос идти
    Перед грозного судью, самого царя…
    Но драма уже свершилась бесповоротно. Прибывши домой, голо­вотяпы немедленно выбрали болотину и, заложив на ней город, на­звали Глуповым, а себя по тому городу глуповцами. «Так и процвела сия древняя отрасль», — прибавляет летописец.
    Но вору-новотору эта покорность была не по нраву. Ему нужны были бунты, ибо усмирением их он надеялся и милость князя себе снискать, и собрать хабару с бунтующих. И начал он донимать глу­повцев всякими неправдами, и, действительно, не в долгом времени возжег бунты. Взбунтовались сперва заугольники, а потом сычужни­ки. Вор-новатор ходил на них с пушечным снарядом, палил неослаб­ляючи и, перепалив всех, заключил мир, то есть у заугольников ел палтусину, у сычужников — сычуги. И получил от князя похвалу великую. Вскоре, однако, он до того проворовался, что слухи об его несытом воровстве дошли даже до князя. Распалился князь крепко и послал неверному рабу петлю. Но новатор, как сущий вор, и тут извернулся: предварил казнь тем, что, не выждав петли, зарезался огурцом.
    1. Как называется наиболее острая форма обличения действитель­ности, уничтожающее осмеяние пороков?
    2. Укажите термин, которым обозначается художественное преуве­личение в тексте литературного произведения: «рака с коло­кольным звоном встречали», «зарезался огурцом».
    3. Как называется разговор действующих лиц в литературном про­изведении?
    4. Назовите термин, означающий средство иносказательной выра­зительности, основанное на срытом сравнении: «послал невер­ному рабу петлю».
    5. Как называется эпитет, устойчиво сочетающийся с определяе­мым словом: «ясные очи», «дани многие», «похвала великая»?
    6. Как называется вид словесного творчества, создаваемого кол­лективным автором, лежащий в основе данного произведения Салтыкова-Щедрина?
    7. Назовите известное вам произведение русской литературы, в ко­тором встречается та же народная песня, что и в данном фраг­менте.
    8. Каким предстает народ в приведенном фрагменте?
    9. В каких еще известных вам произведениях литературы осужда­ется глуп ость и покорность?
    10. Является ли «История одного города» произведением, актуаль­ным сегодня? Обоснуйте свою точку зрения.

  3. sera88 Ответить

    Прочитайте приведённый ниже фрагмент текста и выполните задания В1—В7; C1—С2.
    Счастлив путник, который после длинной, скучной дороги с её холодами, слякотью, грязью, невыспавшимися станционными смотрителями, бряканьями колокольчиков, починками, перебранками, ямщиками, кузнецами и всякого рода дорожными подлецами видит наконец знакомую крышу с несущимися навстречу огоньками, и предстанут пред ним знакомые комнаты, радостный крик выбежавших навстречу людей, шум и беготня детей и успокоительные тихие речи, прерываемые пылающими лобзаниями, властными истребить всё печальное из памяти. Счастлив семьянин, у кого есть такой угол, но горе холостяку!Счастлив писатель, который мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью, приближается к характерам, являющим высокое достоинство человека, который из великого омута ежедневно вращающихся образов избрал одни немногие исключения, который не изменял ни разу возвышенного строя своей лиры, не ниспускался с вершины своей к бедным, ничтожным своим собратьям, и, не касаясь земли, весь повергался в свои далеко отторгнутые от неё и возвеличенные образы. Вдвойне завиден прекрасный удел его: он среди их как в родной семье; а между тем далеко и громко разносится его слава. Он окурил упоительным куревом людские очи; он чудно польстил им, сокрыв печальное в жизни, показав им прекрасного человека. Всё, рукоплеща, несётся за ним и мчится вслед за торжественной его колесницей. Великим всемирным поэтом именуют его, парящим высоко над всеми другими гениями мира, как парит орел над другими высоко летающими. При одном имени его уже объемлются трепетом молодые пылкие сердца, ответные слёзы ему блещут во всех очах… Нет равного ему в силе — он Бог! Но не таков удел, и другая судьба писателя, дерзнувшего вызвать наружу всё, что ежеминутно пред очами и чего не зрят равнодушные очи, — всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров, которыми кишит наша земная, подчас горькая и скучная дорога, и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи! Ему не собрать народных рукоплесканий, ему не зреть признательных слёз и единодушного восторга взволнованных им душ; к нему не полетит навстречу шестнадцатилетняя девушка с закружившеюся головою и геройским увлеченьем; ему не позабыться в сладком обаянье им же исторгнутых звуков; ему не избежать, наконец, от современного суда, лицемерно-бесчувственного современного суда, который назовёт ничтожными и низкими им лелеянные созданья, отведёт ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество, придаст ему качества им же изображённых героев, отнимет от него и сердце, и душу, и божественное пламя таланта. Ибо не признаёт современный суд, что равно чудны стёкла, озирающие солн- цы и передающие движенья незамеченных насекомых; ибо не признаёт современный суд, что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести её в перл созданья; ибо не признаёт современный суд, что высокий восторженный смех достоин стать рядом с высоким лирическим движеньем и что целая пропасть между ним и кривляньем балаганного скомороха! Не признаёт сего современный суд и все обратит в упрёк и поношенье непризнанному писателю; без разделенья, без ответа, без участья, как бессемейный путник, останется он один посреди дороги. Сурово его поприще, и горько почувствует он своё одиночество.
    Н. В. Гоголь «Мёртвые души»

  4. bagsi01 Ответить

    Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ДИАЛОГ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

    ДИАЛОГ в Новейшем философском словаре:
    (греч. dialogos – беседа) – информативное и экзистенциальное взаимодействие между коммуницирующи-ми сторонами, посредством которого происходит понимание. Д. может трактоваться либо …
    ДИАЛОГ в Словаре постмодернизма:
    (греч. dialogos – беседа) – информативное и экзистенциальное взаимодействие между коммуницирующими сторонами, посредством которого происходит понимание. Д. может трактоваться либо …
    ДИАЛОГ в Основных терминах, используемыех в книге А.С.Ахиезера Критика исторического опыта:
    – имманентная форма существования мышления, движения культуры, противоположность монолога. Он всегда выступает как осмысление предмета мышления в процессе соотнесения с …
    ДИАЛОГ в Литературной энциклопедии:
    [греч. dialogos — первоначальное значение — разговор между двумя лицами] — словесный обмен между двумя, тремя и больше собеседниками. Возможность, …
    ДИАЛОГ в Большом энциклопедическом словаре:
    (греч. dialogos) 1) форма устной речи, разговор двух или нескольких лиц; речевая коммуникация посредством обмена репликами. Как часть словесно-художественного текста …
    ДИАЛОГ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (от греч. dialogos – разговор, беседа), диалогическая речь, 1) вид речи, характеризующийся ситуативностью (зависимостью от обстановки разговора), контекстуальностью (обусловленностью предыдущими …
    ДИАЛОГ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (греч.) — собственно разговор, беседа двух или нескольких лиц, также литературное произведение в форме разговора. Особенно охотно пользовались Д. философы …
    ДИАЛОГ в Современном энциклопедическом словаре:
    (греческое dialogos), 1) форма устной речи, разговор двух или нескольких (полилог) лиц речевая коммуникация посредством обмена репликами. Как часть словесно-художественного …
    ДИАЛОГ в Энциклопедическом словарике:
    [древнегреческое dialogos] 1) разговор между двумя или несколькими лицами; основная форма речевой организации драматического произведения; 2) литературное произведение, написанное в …
    ДИАЛОГ в Энциклопедическом словарике:
    [не: диалог], а, м. 1. Разговор между двумя или несколькими лицами. Вступить в д. с кем-н. Диалогический – в форме …
    ДИАЛОГ в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. 1. Разговор между двумя лицами, обмен репликами. Сценический д. 2. перен. Переговоры, контакты между двумя странами, сторонами. …
    ДИАЛОГ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ДИАЛ́ОГ (греч. dialogos), форма устной речи, разговор двух или неск. лиц; речевая коммуникация посредством обмена репликами. Как часть словесно-худ. текста …
    ДИАЛОГ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (греч.) ? собственно разговор, беседа двух или нескольких лиц, также литературное произведение в форме разговора. Особенно охотно пользовались Д. философы …
    ДИАЛОГ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    диало’г, диало’ги, диало’га, диало’гов, диало’гу, диало’гам, диало’г, диало’ги, диало’гом, диало’гами, диало’ге, …
    ДИАЛОГ в Словаре лингвистических терминов:
    ( греч. dialogos — беседа). Форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Условия, в …
    ДИАЛОГ в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    -а, м. 1) Разговор между двумя или несколькими лицами. Вести оживленный диалог. Антонимы: монол’ог 2) Часть литературного текста, воспроизводящая речевое …
    ДИАЛОГ в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Обмен …
    ДИАЛОГ в Тезаурусе русской деловой лексики:
    ‘общение’ Syn: общение, …
    ДИАЛОГ в Новом словаре иностранных слов:
    ( гр. dialogos) 1) разговор между двумя или несколькими лицами; 2) устар. литературное произведение, написанное в форме …
    ДИАЛОГ в Словаре иностранных выражений:
    [гр. dialogos] 1. разговор между двумя или несколькими лицами; 2. уст. литературное произведение, написанное в форме …
    ДИАЛОГ в Тезаурусе русского языка:
    ‘общение’ Syn: общение, …
    ДИАЛОГ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
    ДИАЛОГ в словаре Синонимов русского языка:
    общение Syn: общение, …
    ДИАЛОГ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    м. 1) а) Разговор между двумя лицами или двумя группами лиц. б) Обмен репликами между персонажами литературного произведения как основной …
    ДИАЛОГ в Словаре русского языка Лопатина:
    диал`ог, …
    ДИАЛОГ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    диалог, …
    ДИАЛОГ в Орфографическом словаре:
    диал`ог, …
    ДИАЛОГ в Словаре русского языка Ожегова:
    переговоры, контакты между двумя странами сторонами Политический д. Конструктивный д. диалог разговор между двумя лицами, обмен репликами Сценический …
    ДИАЛОГ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (греч. dialogos), 1) форма устной речи, разговор двух или нескольких лиц; речевая коммуникация посредством обмена репликами. Как часть словесно-художественного текста …
    ДИАЛОГ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    диалога, м. (греч. dialogos). 1. Разговор между двумя или несколькими лицами. || Часть литературного произведения, состоящая из разговоров. Артисты хорошо …
    ДИАЛОГ в Толковом словаре Ефремовой:
    диалог м. 1) а) Разговор между двумя лицами или двумя группами лиц. б) Обмен репликами между персонажами литературного произведения как …
    ДИАЛОГ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    м. 1. Последовательность взаимосвязанных речевых актов, предполагающих не менее двух участников, каждый из которых попеременно становится то говорящим, то адресатом …
    ДИАЛОГ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I м. Последовательность взаимосвязанных речевых актов, предполагающих не менее двух участников, каждый из которых попеременно становится то говорящим, то адресатом …

  5. Mavr55 Ответить

    Прочитайте приведенный ниже фрагмент текста и выполните задания.
    Правдин (Митрофану). А далеко ли вы в истории?Митрофан. Далеко ль? Какова история. В иной залетишь за тридевять земель, за тридесято царство.Правдин. А! так этой-то истории учит вас Вральман?Стародум. Вральман? Имя что-то знакомое.Митрофан. Нет, наш Адам Адамыч истории не рассказывает; он, что я же, сам охотник слушать.Г-жа Простакова. Они оба заставляют себе рассказывать истории скотницу Хавронью.Правдин. Да не у ней ли оба вы учились и географии?Г-жа Простакова (сыну). Слышишь, друг мой сердечный? Это что за наука?Митрофан (тихо матери). А я почем знаю.Г-жа Простакова (тихо Митрофану). Не упрямься, душенька. Теперь-то себя и показать.Митрофан (тихо матери). Да я не возьму в толк, о чем спрашивают.Г-жа Простакова (Правдину). Как, батюшка, назвал ты науку-то?Правдин. География.Г-жа Простакова (Митрофану). Слышишь, еоргафия.Митрофан. Да что такое! Господи боже мой! Пристали с ножом к горлу.Г-жа Простакова (Правдину). И ведомо, батюшка. Да скажи ему, сделай милость, какая это наука-то, он ее и расскажет,Правдин. Описание земли.Г-жа Простакова (Стародуму). А к чему бы это служило на первый случай?Стародум. На первый случай сгодилось бы и к тому, что ежели б случилось ехать, так знаешь, куда едешь.Г-жа Простакова. Ах, мой батюшка! Да извозчики-то на что ж? Это их дело. Это таки и наука-то не дворянская. Дворянин только скажи: повези меня туда, — свезут, куда изволишь. Мне поверь, батюшка, что, конечно, то вздор, чего не знает Митрофанушка.Стародум. О, конечно, сударыня. В человеческом невежестве весьма утешительно считать все то за вздор, чего не знаешь.Г-жа Простакова. Без наук люди живут и жили. Покойник батюшка воеводою был пятнадцать лет, а с тем и скончаться изволил, что не умел грамоте, а умел достаточек нажить и сохранить. Челобитчиков принимал всегда, бывало, сидя на железном сундуке. После всякого сундук отворит и что-нибудь положит. То-то эконом был! Жизни не жалел, чтоб из сундука ничего не вынуть. Перед другим не похвалюсь, от вас не потаю: покойник-свет, лежа на сундуке с деньгами, умер, так сказать, с голоду. А! каково это?  Стародум. Препохвально. Надобно быть Скотинину, чтоб вкусить такую блаженную кончину.Скотинин. Да коль доказывать, что ученье вздор, так возьмем дядю Вавилу Фалелеича, О грамоте никто от него и не слыхивал, ни он ни от кого слышать не хотел: а какова была голоушка!Правдин. Что ж такое?Скотинин. Да с ним на роду вот что случилось. Верхом на борзом иноходце разбежался он хмельной в каменны ворота. Мужик был рослый, ворота низки, забыл наклониться. Как хватит себя лбом о притолоку, индо пригнуло дядю к похвям потылицею , и бодрый конь вынес его из ворот к крыльцу навзничь. Я хотел бы знать, есть ли на свете ученый лоб, который бы от такого тумака не развалился; а дядя, вечная ему память, протрезвясь, спросил только, целы ли ворота?Милон. Вы, господин Скотинин, сами признаете себя неученым человеком; однако, я думаю, в этом случае и ваш лоб был бы не крепче ученого.Стародум (Милону). Об заклад не бейся. Я думаю, что Скотинины все родом крепколобы.
    Д. И. Фонвизин «Недоросль»

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *