Как в русском языке правильно говорить на украине или в украине?

13 ответов на вопрос “Как в русском языке правильно говорить на украине или в украине?”

  1. Lospenos Ответить

    Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков Организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине— ООН (@UnitedNationsRU) 2 февраля 2019 г.
    В ответ на это в аккаунте ООН появилось сообщение о том,
    что выбор соответствующего предлога регламентируется нормами русского языка – одного из шести официальных языков ООН.
    «Использование русского языка в ООН (одного из шести официальных языков Организации) регулируется литературными нормами современного русского языка, в соответствии с которыми в ООН говорят и пишут НА Украине», — говорится в ответе.
    Вялотекущие споры о том, как правильно говорить, «на Украине» или «в Украине», обострилась в первые месяцы 2014 года на фоне событий на Украине. В ответ на призывы употребления предлога «в», российские филологи заявляют о правильности употребления предлога «на».
    «Произношение «на Украине» сложилось исторически, — рассказывал тогда «Газете.Ru» доктор филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Юрий Прохоров. — Есть теория такая популярная, но многими не принимаемая, что «на Украине» говорят в русском русском, а «в Украине» — в русском украинском».
    По его словам, проблема возникла только тогда, когда ее перевели на политический уровень.
    В 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативным вариант «в Украину». Тем самым, по мнению украинских властей, разрывалась не устраивавшая их этимологическая связь конструкций «на Украину» и «на окраину».
    На днях власти Турции в связи с обращением посольства Украины приняли решение убрать сведения о российском происхождении жены османского султана Сулеймана Великолепного Роксоланы со стенда возле ее усыпальницы в Стамбуле. С таким утверждением выступило в субботу посольство Украины в Турции.
    «Постепенно восстанавливаем историческую правду: после обращения посольства Украины турецкая сторона удалила текст надписи о якобы российском происхождении жены Султана I Роксоланы возле ее усыпальницы возле мечети Сулеймание в Стамбуле», — говорится в записи украинского диппредставительства в твиттере.
    Ранее министр иностранных дел Украины Павел Климкин возмутился тем, что на украинском телевидении в новогоднюю ночь показывали слишком много советских фильмов. Как написал дипломат на своей странице в фейсбуке, он готовил домашний майонез и смотрел телевизор. «Есть две новости: плохая — советских фильмов в новогоднем эфире все еще много, а хорошая — их все же меньше», сказал он.
    При этом министр верит, что за прошедший год украинцы стали «немного менее советскими».
    Публицист и политолог Анатолий Вассерман прокомментировал заявление главы МИД Украины, отметив, что «Климкин — яркий пример того, как ведут себя люди, настроенные против своего народа».
    Тем временем Украина запретила ввоз на свою территорию одной из книг советского писателя Сергея Довлатова. Об этом сообщил на своем сайте госкомитет телевидения и радиовещания страны. Причиной попадания книги в украинский черный список стало то, что в предисловии упоминается российский актер Сергей Безруков, внесенный на Украине в перечень лиц, представляющих угрозу национальной безопасности. Помимо произведения Довлатова, по схожим причинам под санкции попали еще 12 книг, однако лишь этот текст был запрещен для ввоза по столь косвенной причине.
    «Эксперты обратили внимание на то, что уже не первый раз российские издатели, выпуская книги авторов, которые ничего общего не имеют с идеями «русского мира», в предисловиях к ним пропагандируют имперскую идеологию и ее апологетов. Такие провокации стали типичными в условиях гибридной войны, которую ведет против Украины Российская Федерация», — говорится в сообщении комитета.
    Среди другой литературы, которая была запрещена ко ввозу на территорию страны — книга Никиты Непряхина «Убеждай и побеждай: секреты эффективной аргументации»,так как в ней в качестве примера приводятся цитаты вождей СССР Владимира Ленина и Иосифа Сталина.
    За 2018 год государственное агентство Украины по вопросам кино приняло решение о запрете к показу на территории страны 139 фильмов и сериалов.
    В конце декабря президент Украины Петр Порошенко признался, что до 31 года не говорил на украинском языке. Во время встречи президент говорил по-украински и заявил, что является ярким примером того, как русскоязычный человек может перейти на украинский.
    «Хочу сказать, чтобы ни у кого не было никаких иллюзий: до 1997 года я не говорил на украинском языке. Я родился в Одесской области, в селе у бабушки был суржик, учился я все время на русском», — заявил Порошенко.”/>

  2. я И еСтЬ сМыСл Ответить

    В сложных ситуациях можно использовать альтернативные формы. Например:
    на территории;
    в украинском городе;
    в государстве;
    на границе территории Украины.

    Взгляд на проблему из других стран

    В иностранных языках проблема выбора форм «в» или «на Украине» решается практически так же, как и в русском, то есть как традиционно сложилось. Вот примеры, с каким предлогом употребляется наименование страны в разных странах мира.
    Польша.
    В Польше употребляют форму «на Украине», при этом они также говорят «на Беларуси», «на Латвии», «на Словакии», но «в России», «в Польше».
    Чехия.
    В современном чешском языке нормой является употребление наименования страны с предлогом «на».
    Германия.
    В Германии для большинства стран используется предлог nach, который переводится как «в». Но в немецком языке все страны считаются среднего рода, однако есть исключение – Украина, страна в немецком языке женского рода и используется с артиклем die, а для такого варианта необходим предлог in, который переводится на русский язык и как «в», и как «на».

    Почему «в Крым» или «в Крыму»?

    Почему сложилась устойчивая форма «в Крыму», хотя общепринята форма «на острове или на полуострове»? С предлогом «в», кроме Крыма, используется также Бретань и Индокитай.
    Корни такого исключения лежат в далеком прошлом, когда Крым был Крымским ханством, то есть это была территория с государственным образованием.

    Выводы

    Правила употребления в русском языке предлогов «в» и «на» с названиями географических объектов очень расплывчаты.
    В русском современном языке сложилась традиция употреблять наименование страны с предлогом «на», например «сегодня на Украине». Причем название страны связывают со словом «окраина», но эта традиция не многовековая, в литературе 17-19 веков можно встретить оба варианта.
    Привычка употреблять предлог «на» сложилась в те времена, когда современная страна была территорией с нечеткими границами в составе Российской империи.
    С 1991 года Украина стала независимым государством. А названия государств в русском языке принято употреблять с предлогом «в», исключением являются островные.

    В последнее время в русском языке сложилась альтернативная традиция употреблять название страны Украины с предлогом «в». Но наряду с этим в разговорной речи употребляется название и с предлогом «на», например «война на Украине».
    В неофициальных источниках можно употреблять наименование страны с предлогом «на», а в официальных лучше использовать политкорректную форму с предлогом «в».

  3. Каменное сердце Ответить

    Обе формы правильны.
    Я бы только предостерег от ополитизирования этого вопроса.
    Лет десять-пятнадцать назад я тоже думал, что “в Украине” – дань новой, но дурной традиции, по которой Белоруссия стала Беларусью (спеллеры до сих пор спотыкаются о “беларусов”), а Кирзгизия – Кыргызстаном (свят-свят-свят!). И “Таллинн”, конечно, из того же ряда – только в меньшей степени, поскольку это не государство, а город, а тут государственный этикет не так значим.
    Но с Украиной все оказалось глубже и естественней. “В Украине” без всякой привязки к её государственности употреблялось едва ли не с XVII века. В русском языке, разумеется. Наряду с вариантом “на Украину”, хотя и значительно уступая последнему по частоте.
    Точно так же в украинском были совершенно равноправны оба варианта. Без какой-либо “незалэженой” подоплеки.
    Вопрос бесчисленное количество раз обсуждался, нет смысла повторяться.
    Оба варианта правильны.
    В официальном контексте принято “в Украину”, на бытовом уровне можете использовать то, что более понравится.
    Вопрос обсуждался тут и в рунете бессчетное количество раз, повторять все просто не имеет смысла.
    Порсмотрите по ссылкам.
    https://rus.stackexchange.com/questions/2644
    В Украине или на Украине
    Как правильно по-русски “Белоруссия” или “Беларусь”?
    http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10
    http://www.gramota.ru/forum/veche/48207/
    И коль пошла такая пьянка, позвольте в порядке саморекламы авторский стишок начала тысячелетия.
    * * *
    Держусь я третий день без сна,
    Стакан в себя залив.
    Я только что вернулся с на…
    И вот – послали в…
    Судьба такая мне дана,
    Вся жизнь – сплошной призыв.
    Пошлют меня обратно на…
    Когда вернусь я из в…
    Еще поллитру съев до дна,
    Я вышел на карниз.
    Мне цель отчетлива видна-
    Теперь вперед и вниз…
    Туда ведет дорога вна,
    Оттуда едешь изс.
    ©2003
    http://gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=7263&t=7263

  4. FixxxPlayTv Ответить

    Как правильно: на Украине или в Украине?
    Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
    «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из…» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
    Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
    Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно приказу, договору, распоряжению?
    Правильно: согласно приказу, договору, распоряжению, штатному расписанию и т. д.
    Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. А в современном русском языке она не является нормативной и для официально-делового стиля. Сейчас правильно только: согласно чему, то есть с дательным падежом.
    На какой слог падает ударение в слове звонит?
    Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же в приставочных глаголах: позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.
    Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
    Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
    Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
    Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
    Подробно о склонении географических названий и об употреблении перед названиями городов сокращения г. и слова город см. в «Письмовнике».
    Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
    Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:
    Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся…). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
    Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).
    С какой буквы пишется слово президент? Как пишутся названия должностей?
    С прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов (Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ Президента Российской Федерации В. В. Путина.
    Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи) эти слова пишутся со строчной буквы, например: президент России подписал указ, премьер-министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п.
    Название должности министр пишется со строчной буквы.
    Такие названия должностей, как генеральный директор, президент компании, начальник отдела и т. п., также пишутся со строчной буквы.
    На какой слог падает ударение в слове деньгами?
    Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
    Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
    Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
    Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
    В каком случае так(же), то(же) пишутся слитно, в каком – раздельно?
    Слитное или раздельное написание этих слов зависит от значения.
    При слитном написании также имеет значение ‘еще’ или ‘тоже’, например: это необходимо также и мне; она также примет участие в круглом столе. Раздельное написание – так же – имеет значение ‘в той же степени’, ‘таким же образом’, например: мне это необходимо так же, как и вам; ему так же весело, как и тебе; прочитай инструкцию и сделай так же. 
    Аналогичным образом различаются написания тоже и то же. При слитном написании тоже имеет значение ‘равным образом, в равной мере, также’, например: он устал, я тоже; она тоже примет участие в круглом столе. Раздельное написание – то же – имеет значение ‘то же самое’, ‘такое же’, например: она сегодня надела то же платье, что и вчера.
    Упражнения на закрепление этого правила можно найти в «Учебнике ГРАМОТЫ».
    Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
    Скучаю по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас, но в наши дни эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
    В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас. Таким образом, в справочнике Д. Э. Розенталя поддерживалась старая норма, в современных переизданиях этого справочника (см., например, издание 2005 года) эта рекомендация сохраняется.
    «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривала как вариативные.
    В «Словаре грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной (М. 2012) управление скучать по ком-чем уже названо устарелым. В качестве нормативного это издание рекомендует скучать по кому-чему.
    А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
    Какого спряжения глаголы лететь, греметь, гореть, звенеть? Окончания -ит, -ят, а в неопределенной форме -еть, в список 11 исключений они не входят…
    Лететь, греметь, гореть, звенеть – глаголы второго спряжения.
    Правила определения спряжения таковы. Спряжение определяется по неопределенной форме только у глаголов с безударными личными окончаниями: к II спряжению относятся все глаголы на –ить, кроме брить, зиждиться, зыбиться (о глаголе стелить см. в ответе на вопрос № 252194), а также 11 исключений: 7 глаголов на –еть (смотреть, видеть, терпеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть) и 4 глагола на -ать (слышать, дышать, гнать, держать). Остальные глаголы относятся к I спряжению.
    Если же личные окончания глагола ударные, то спряжение определяется по окончаниям; при этом не имеет значения, какой гласный в неопределенной форме глагола. Так, глаголы спать, лететь, греметь, гореть, звенеть  относятся к II спряжению (сп-ишь, лет-ишь, грем-ишь, гор-ишь, звен-ишь), а, например, глагол пить – к I спряжению (пь-ешь). Важно помнить: к тому же спряжению относятся и все производные от таких глаголов приставочные глаголы с безударными окончаниями. Поэтому глагол выгореть второго спряжения: выгорит, выгорят, а глагол выпить – первого спряжения: выпьешь, выпьют.
    Заметим, что в школе вторую часть правила (о том, что у глаголов с ударными личными окончаниями тип спряжения определяется по окончаниям) нередко опускают, т. к. определять тип спряжения надо для того, чтобы правильно писать безударные личные окончания. Если же личные окончания ударные, то никаких трудностей в написании они не вызывают, а следовательно, не надо думать о том, к какому типу спряжения относится глагол.

  5. Я-Б-Л-О-Ч-К-О Ответить

    Для начала вспомним, как правильно выбирать предлоги для топонимов. “В” и “на” в этом случае свидетельствуют о пространственных отношениях. В соответствии с правилами русского языка, с географическими названиями и определениями территориальных единиц в винительном и предложном падежах употребляется предлог “в”. Мы говорим: в Москву, в США, в деревню, в Краснодарский край, в Россию. Исключение составляют словообразования с формантом “-щина” – здесь как раз будет употребляться предлог “на”: на Рязанщине, на Смоленщине. Эти варианты находят место в разговорной речи и публицистике, но недопустимы в официально-деловом и научном стилях.
    Предлог “на” употребляется с названиями, обозначающими неопределенные территории, в том числе горные местности и острова. Пойти на Волгу – отправиться в место, находящееся в непосредственной близости от берега упомянутой реки, но не привязанное к какому-либо ориентиру. Отдыхать на Кавказе – отдыхать в одном из санаториев, расположенном где-то в кавказских горах. Добавим конкретики – окажемся в Пятигорске или в Махачкале. Но если мы говорим о местности, именование которой образовано от названия горного хребта во множественном числе, то выбираем предлог “в”: в Андах, в Пиренеях. Мы едем в отпуск на Кубу или на Мальдивы, подразумевая одну из основных характеристик – размещение на островах, но – в Республику Куба и в Мальдивскую Республику. Там, где название государства или административного образования превалирует над названием территории, употребляется предлог “в”: в Великобританию, в Исландию.
    В официально-деловой и научной речи предлог “на” употребляется только в сочетании со словами “остров” и “гора” (также “пик”, “возвышенность”, “плато”): на острове Фиджи, в Японии; на горе Эльбрус, в КБР. Канцелярский и научный стиль не терпят неопределенности, поэтому вопросов к написанию почти не возникает.
    Итак, правила русского языка гласят: в каком-то государстве, на какой-то территории, в таких-то горах, на таком-то острове или островах. И политика здесь ни при чем.

  6. Kigaktilar Ответить

    Давай украинских классиков посмотрим:
    Как умру, похороните
    На Украйне милой,
    Посреди широкой степи
    Выройте могилу.
    ( Тарас Шевченко) .
    Предлог В, имеет сосредоточенное направление, а предлог НА, рассредоточенное. Когда, к примеру, мы говорим, смотрел в землю, или в небо, то имеем в виду, что сосредоточенно смотрел, в какую то точку, под ногами, или на верху. а когда говорим смотрел на землю, или на небо, то значит смотрел, рассредоточено, в никуда.
    Так и здесь, исторически украина, никогда не была государством, а пограничными, окрайними землями. Отсюда и говорили, поехать на украину, то есть на границу. Вы же не скажете, что я поехал в границу, только на границу. Поляки, к стати говорят точно так же на Украину, более того у них и на Белоруссию, и на Литву. Но к Полякам, почему то никто претензии не предъявляет, а только к России. Вообще, как одна нация называет другую, и как у них называются, те лили иные населенные пункты, и. т. д Это личное дело самой нации, и другая не имеет права её на это указывать. Мы же не возмущаемся, что англичане, ввместо Москва, говорят Москоу, а вместо Россия, раша, давайте, будем у них требовать, что бы они называли нас так как мы хотим. по примеру хохлов. Вон финны, нас вообще венедами называют, а латыши кривичами, и что из этого? А хохлов, возмущает, какой то там предлог. да это наше личное, дело. Они изменили, у себя сами пусть как хотят так и называют. а у нас, всю жизнь было на Украине, так оно и останется, это норма русского языка. Грузины, то же подавали прошение в Евросоюз, что бы их не Грузией, а Георгией называли, типа они не хотят называться по русски. Но ЕС, естественно отклонил их просьбу. Потому, что она изначально глупа, и несостоятельна.
    А у нас же в последнее время, развелось претензий. Вместо Алма – Ата, теперь Алматы, говориьт надо, вместо Молдавия, требуют Молдова, Белоруссия – белорусь, Таллин -Таллинн. Теперь, еще и украина, требует что бы мы про них говорили в Украину. Всё пытаются, показать, что они всё таки государство.

  7. Vudoshakar Ответить

    “На Украине”, “в Украине” – это давняя тема русского языка, особенно с учетом того, что истории языка известны оба варианта. И здесь можно вспомнить и правила (названия стран употребляются с предлогом в), и исключения (исключение – Украина, так как слово образовано от “окраина”).
    Более привычную версию с предлогом НА предложено было заменить на форму с “в” исходя из версии о происхождении слова “Украина”: якобы от названия племени “укры”. Однако ученые однозначно доказали, что никакого отношения к Украине это племя не имело. Тем не менее, эта версия показалась отдельным патриотам нашей дружественной державы более достойной (не хотят они жить на окраине), а потому и более достоверной.
    В итоге в украинской версии русского языка закрепилась предложно-падежная форма “в Украине”.
    Первыми, кто подхватил эту новую форму, были российские политики (независимо от идеологии). Журналисты, ученые (в том числе Института русского языка) продолжали придерживаться традиционного варианта.
    Сегодня выбор между этими формами имеет некий политический подтекст. Те, кто поддерживает политику России в отношениях с Украиной, употребляют форму с предлогом “на”; те, кто находится в оппозиции, предпочитают предлог “в”.
    Таким образом, дискуссия о предлоге приобрела сугубо политический характер. Более того, с помощью предлога маркируются политические ценности.
    Успокаивает только то, что большинство носителей русского языка политика (по кайней мере, в этой теме) совершенно не волнует, и форму “на Украине” они употребляют просто как более привычную.

  8. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *