Что такое сослагательное наклонение в русском языке?

14 ответов на вопрос “Что такое сослагательное наклонение в русском языке?”

  1. В Объятиях Тьмы Ответить

    Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не
    как реальный факт, а как желаемое, предполагаемое, условное или возможное.
    В русском языке для выражения сослагательного наклонения
    употребляется форма глагола в прошедшем времени в сочетании с частицей «бы» и
    может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени. Например:
    Если бы я прочел книгу, я бы отдал ее тебе.
    В английском языке сослагательное наклонение выражается разными формами
    и употребляется в условных предложениях и в некоторых придаточных предложениях.
    Употребление сослагательного наклонения в условных предложениях
    Сослагательное наклонение употребляется в двух видах условных предложений:
    1) в предложениях, которые выражают маловероятные предположения, относящиеся к
    настоящему или будущему времени.
    В придаточном предложении (условии) употребляется Past Subjunctive от глагола to be
    (т. е. «were» для всех лиц, хотя в современном английском языке наряду с «were»
    употребляется «was») или Past Indefinite от всех других глаголов в значении со-
    слагательного наклонения, а в главной части (следствии) форма should (would) и
    форма Indefinite Infinitive без частицы «to» (вместо should (would) могут быть
    модальные глаголы «could», «might»).
    I should (would, could) go for a walk, if the weather were (was) good.
    Я бы пошел (смог бы пойти) погулять, если бы была хорошая погода.
    2) в предложениях, которые выражают неосуществленные предположения,
    относящиеся к прошедшему времени. В этих предложениях в придаточной части
    (условии) используется форма Past Perfect в значении сослагательного наклонения, а в
    главной части (следствии) — should (would) + Perfect Infinitive (have gone, have
    worked)
    .
    If I had had a day-off yesterday, I should (would, might, could) have gone to the
    country.

    Если бы у меня вчера был выходной, я бы поехал (я бы мог поехать) за город.
    Таблица употребления сослагательного наклонения в условных предложениях

    В современном английском языке сочетание «would» + простой инфинитив
    употребляется и с 1-м лицом, единственного и множественного числа, как бы вытесняя
    глагол «should». Различия между ними исчезают совсем, когда в разговорной речи
    «should» и «would» сокращаются до –‘d
    If we had money, we’d buy a car.
    Оба типа условных предложений переводятся на русский язык одинаково, так
    как в русском языке существует одна форма сослагательного наклонения (форма
    прошедшего времени глагола с частицей «бы»).
    Существуют условные предложения «смешанного» типа: когда условие
    относится, например, к прошедшему времени, а следствие к настоящему или
    будущему или наоборот:
    If you had studied harder last year, you would get a good mark now.
    или
    If you had a telephone, I would have called you up last week.
    В условных предложениях вместо придаточного предложения иногда
    употребляется оборот «but for + существительное или местоимение». «But for» имеет
    значение «если бы не…»:
    But for Tom I should not have finished my work.
    Если бы не Том, я бы не закончил своей работы.
    But for him she would still be in London.
    Если бы не он, она все еще была бы в Лондоне.
    Употребление форм сослагательного наклонения в придаточных предложениях
    1) в обстоятельственных предложениях образа действия, вводимых союзами «as
    if», «as though» — «как будто бы», «как если бы»
    для выражения действия
    одновременного с действием глагола-сказуемого главного предложения употребляется
    Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для всех лиц или «was» для единственного
    числа 1 и 3 лица) или Past Indefinite от всех других глаголов:
    Не looks as if he were ill.
    Он выглядит так, как будто он болен.
    Не looked as if he were ill.
    Он выглядел так, как будто он болен.
    Если глагол-сказуемое придаточного предложения обозначает действие,
    предшествующее действию главного предложения, в придаточном предложении
    употребляется Past Perfect в значении сослагательного наклонения:
    Не speaks English so well as if he were an Englishman.
    Он говорит по-английски так хорошо, как будто он англичанин.
    Не spoke English so well as if he had lived in Britain.
    Он говорил по-английски так хорошо, как будто он жил в Великобритании. 2) в
    дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола «wish», для
    выражения действия одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым
    главного предложения, употребляется Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для
    всех лиц или «was» для 1 и 3 лица единственного числа) или Past Indefinite от
    всех других глаголов
    I wish he were with us.
    Как было бы хорошо, если бы он был сейчас с нами.
    или
    Жаль, что его сейчас нет с нами.
    Не wishes he had more free time.
    Ему бы хотелось иметь больше свободного времени.
    Если глагол придаточного предложения выражает действие, предшествующее
    действию, выраженному в главном предложении, он стоит в форме Past Perfect в.
    значении сослагательного наклонения
    I wish I had seen him yesterday.
    Жаль, что я не видел его вчера.
    I wished I had asked Ann her address.
    Я жалел, что не спросил у Анны ее адреса.
    Если глагол придаточного предложения выражает действие, следующее за
    действием главного предложения, то употребляются глаголы «would» или «could» с
    инфинитивом
    I wish it would rain.
    Мне бы хотелось, чтобы пошел дождь.
    «Would» с Indefinite Infinitive иногда служит для выражения пожелания,
    выполнение которого зависит от лица, обозначенного подлежащим придаточного
    предложения. Такие предложения имеют характер просьбы, убеждения:
    I wish you would come to see us.
    Как бы я хотел, чтобы вы пришли к нам.
    или
    Хорошо было бы, если бы вы пришли к нам.
    «Would» употребляется также для выражения почти неосуществимой надежды
    на будущее.
    I wish it would stop raining.
    3) в придаточных предложениях подлежащих, вводимых союзом “that» после
    безличных оборотов типа it is necessary, it is desirable (желательно), it is advisable
    (целесообразно), it is important и т.п. Обычно употребляется форма Present Subjunctive
    (инфинитив глагола без частицы «to») или сочетание глагола should (во всех лицах и
    числах) с инфинитивом глагола без частицы «to»:
    It is important he know it.
    Важно, чтобы он знал об этом.
    It is neccessary that they (should) return in time.
    Важно, чтобы они вернулись вовремя.
    4) ряд глаголов типа to suggest, to insist, to demand, to order и др. требуют после
    себя форм сослагательного наклонения.
    I suggest he (should) consult a doctor.
    Я предлагаю, чтобы он проконсультировался с врачом.
    Не insisted I (should) do it at once.
    Он настаивал на том, чтобы я сделал это тут же.

  2. Swordwing Ответить

    У меня вопрос: можно ли выделять условное и желательное наклонение в
    отдельное наклонение, если эти наклонения не имеют собственной
    морфологической формы?
    Можно. А почему нельзя и причем тут собственная форма? В английском вообще специальных “форм” нет, а наклонения есть.
    Или в современном русском языке уже нет этого отличия?
    Какого отличия? Семантическое отличие безусловно есть. Грамматическое – на уровне синтаксиса всей фразы тоже присутствует, но если вы не владеете базовой грамматикой русского, говорить об этом бесполезно, надо хотя бы ваш уровень понять.
    В русском обычно выделяют для изучения грамматики одно сослагательное наклонение (помимо очевидных изъяснительного и повелительного).
    Все остальное рассматривается как вторичные понятия (даже как семантические дериваты), и изучают их уже в академических курсах.
    Что вам-то нужно? Если хотите все до мелочей понять (что сомнительно на таком уровне), изучите хотя бы по корпусной грамматике.
    http://rusgram.ru/%D0%A1%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
    Там много спорного, но хотя бы некоторая систематика имеется.
    .—————-
    ‘m confused потому что иногда читаю, что “условное РАНьШЕ называлось
    сосл.накл.” (получается это одно и то же наклонение?), а другие
    источники рассматривают его абсолютно отдельно
    Тут действительно путаница в терминологии. Это недоразумение, следствие упрощений для школьников и иностранцев. Авторы используют разные системы описания грамматик. Возникает путаница. И она усугубляется тем что под наклонением при изучении иностранных языков часто действительно смешивают грамматическую форму и категорию, ей выражаемую.
    Попробую объяснить. Прежде всего, надо смотреть, какой терминологической системы придерживается автор.
    Дело в том, что исходное, индоевропейское сослагательное наклонение, служащее для выражения возможного или необходимого будущего, сохранилось во многих романских (наверное, и в испанском), но полностью утрачено в русском языке, его заменило будущее время. А условное частично сохранилось.
    Давайте мы с вами будем использовать следующую систему понятий (кстати, эта фраза сама по себе – один из способов выражения предлагательного наклонения или слабого императива, которого вообще нет в русских учебных грамматиках).
    Сослагательное (modus subjunctivus) – выражающее возможное будущее
    Условное нереальное (modus conjunctivus) – выражающее невозможное (обычно – прошедшее)
    Условное реальное (modus conditionalis) – выражающее возможную ситуацию-условие.
    Желательное (modus optativus) – выражающий желание
    С первыми двумя действительно основательная путаница, их часто не разделяют, а если и разделяют, то путают названия. если объединяют, то все вместе называют сослагательным наклонением.
    Раньше (в школе!) считалось, что есть только одно наклонение, сослагательное, которое служит для выражения всех четырем семантических условий, но в первую очередь – условного. Это единое наклонение и называли сослагательным. Когда поняли, что такой подход даже для школы не совсем правильным, условное наклонение выделили в самостоятельное, условное. Осюда и недоразумения. Если все-таки не разделять коньюнктивус и субъюнктивус, то правильно будет сказать, что одна грамматическая форма (сослагательного или условного наклонения) обслуживает три семантических понятия: сослагательное, условное, желательное наклонения. Но при обучении школьников и иностранцев так глубоко обычно не копают.
    Если в деталях ничего не напутал, то так. Я не специалист, могу сейчас только общую картину передать.

  3. Salmeena Ответить

    Набор наклонений в языках мира сильно варьируется. Бывают языки, в которых наклонений нет вообще, а есть такие, которые различают больше десятка наклонений.
    Русский язык не очень богат в этом отношении. В нем имеется всего три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное. Изъявительное наклонение в русском, как и в большинстве других языков, не имеет никакого специального морфологического показателя – нет таких суффиксов или приставок, которые обозначали бы изъявительное наклонение. Отличительной особенностью русского изъявительного наклонения является то, что только в нем различаются времена. Ни сослагательное, ни повелительное наклонения не противопоставляют форм настоящего/прошедшего/будущего. Поэтому можно сказать, что, хотя русское изъявительное наклонение не имеет своего собственного морфологического показателя, но выражается с помощью тех морфем, которые обозначают настоящее, прошедшее и будущее время.
    Итак, русские косвенные наклонения не имеют временных форм. Это обстоятельство нетрудно объяснить. Сослагательное наклонение обозначает ирреальную ситуацию, т.е. такую, которая никогда не имела места в действительности. Эта ситуация существует лишь в воображении человека и, тем самым, вне реального времени. Тем не менее во многих языках сослагательное наклонение (как правило, оно имеет другие названия) все-таки может иметь разные временные формы; так происходит, например, в английском. Напротив, повелительное наклонение, или императив, не имеет временных форм и в других языках мира (об императиве будущего времени см. ИМПЕРАТИВ). В повелительном наклонении изначально заложена идея будущего времени, поскольку побудительное высказывание может быть произнесено только по отношению к действию, которое еще не реализовано.
    Русское сослагательное наклонение образуется сочетанием формы глагола в прошедшем времени с частицей бы (б). Поскольку форма прошедшего времени в составе сослагательного наклонения здесь теряет свое временное значение, иногда ее называют «форма на » (исторически это форма причастия прошедшего времени). Особенностью сослагательного наклонения является то, что оно образуется с помощью частицы, что для русского языка не характерно (дело в том, что эта частица восходит к форме глагола быть).
    Сослагательное наклонение употребляется, во-первых, в составе условных предложений, причем как в его главной части, так и в зависимой. Если предложение относится к плану прошедшего, то сослагательное наклонение обозначает такое положение дел, про которое известно, что оно не существовало в действительности (такое условие называют контрфактическим). Например: Если бы мы вчера встали рано, то все грибы достались бы нам. Если условное предложение относится к будущему, то сослагательное наклонение обозначает условие, которое, с точки зрения говорящего, едва ли будет реализовано (хотя в принципе его реализация возможна, т.е. оно не является контрфактическим): Если бы мы завтра встали рано, то все грибы достались бы нам. Заметьте, что время в этих предложениях выражается только наречиями вчера и завтра; предложение Если бы мы встали рано, то все грибы достались бы нам может быть понято и как относящееся к прошлому, и как относящееся к будущему.
    Помимо условных конструкций, сослагательное наклонение может употребляться в зависимых частях других сложных предложений. Так, в русском и многих других языках форму сослагательного наклонения имеет глагол в изъяснительных придаточных, подчиненных глаголам хотеть, просить, приказать и др. Заметьте, что частица бы «приклеивается» при этом к союзу что: Я хочу, чтобы все грибы достались мне. Сослагательное наклонение используется в таких предложениях не случайно. То, чего хочет, о чем просит говорящий, относится к миру нереализованных ситуаций, таких, которые лишь могут стать реальными. Сравните предложения Мне нравится, что кофе приносили в постель и Мне нравится, чтобы кофе приносили в постель. Если в первом случае придаточное предложение описывает такую ситуацию, которая имела место в действительности, то про второй этого не скажешь: здесь оно обозначает потенциальную ситуацию, которая лишь может быть реализована. Еще одна область употребления сослагательного наклонения – целевые придаточные, которые тоже обозначают потенциальную ситуацию: Он едет во Францию, чтобы любоваться собором Парижской Богоматери.
    Если сослагательное наклонение употребляется в простых предложениях, то чаще всего оно обозначает желательную для говорящего ситуацию: Дали бы ему денег на поездку во Францию! Еще сослагательное наклонение используется для выражения мягкого побуждения: Отдал бы ты деньги по-хорошему.
    Русское повелительное наклонение образуется либо с помощью нулевого суффикса (встань-Ж!), либо с помощью суффикса (уход-и!). Повелительное наклонение является самым частым неиндикативным наклонением в языках мира. Эта форма выражает просьбу, приказ, совет. С помощью императива говорящий не только сообщает о своем желании, чтобы то или иное действие было реализовано, но и пытается заставить адресата его выполнить. В некоторых языках, например в Дагестане, существуют также особые морфологические показатели, которые выражают просьбу говорящего о том, чтобы действие не было реализовано; в этом случае выделяют особое наклонение, которое называют запретительным, или прохибитивом. Встречаются также специальные формы для выражения побуждения к 1-му лицу множественного числа – ‘Пойдем!’ и к 3-му лицу – ‘Пусть уходит!’. Подробнее об образовании и значении этих форм см. статью ИМПЕРАТИВ
    Во многих языках мира существует еще одна форма, которая тоже служит для выражения желания говорящего, – оптатив. Оптатив выражает желание «в чистом виде»; с его помощью говорящий сообщает, что ему хотелось бы, чтобы та или иная предполагаемая ситуация осуществилась. Такая форма существует во многих кавказских языках, например в грузинском; оптатив есть также в древнегреческом и в санскрите. В русском языке нет специального наклонения с таким значением, но этот смысл может быть выражен с помощью сослагательного наклонения (Вот бы родилась дочка!). В отдельных языках существует наклонение, с помощью которого можно сообщить не просто о желании, но о намерении совершить некоторое действие. Такие формы нередко существуют только в 1-м лице, т.е. способны выразить лишь желание говорящего. Вообще, можно сказать, что в языках мира чаще встречаются такие наклонения, которые выражают желание или намерение именно говорящего; наклонение, с помощью которого можно сообщить также о желании собеседника (2-го лица) или постороннего человека (3-го лица), является значительно более редким.
    Итак, императив и оптатив – наиболее распространенные представители группы наклонений, для которых основным компонентом значения является желание. Второй распространенный тип наклонений связан с другим видом модальности, а именно с оценкой степени реальности/ирреальности ситуации.
    Во многих языках существует наклонение, с помощью которого можно сообщить о том, какой статус имеет ситуация по отношению к реальному миру. В русском языке, как уже было сказано, таким наклонением является сослагательное. На примере русского языка видно, что этому типу наклонений свойственно употребление в разного рода сложных синтаксических конструкциях; это особенно характерно для европейских языков, например для французского субжонктива. Впрочем, функции французского субжонктива несколько уже, чем функции русского сослагательного наклонения, поскольку субжонктив не употребляется в условных конструкциях; для этой цели во французском существует специальная форма – кондиционалис. Французский кондиционалис употребляется только в главной части условных конструкций; между тем в языках мира чаще встречается такой кондиционалис, который употребляется в зависимой части, для обозначения условия. Так, в татарском кондиционалис заменяет условный союз, который оказывается ненужным. Следует иметь в виду, что терминология для обозначения ирреальных наклонений в значительной степени определяется грамматической традицией данного языка, поэтому иногда очень близкие по смыслу наклонения в разных языках называют разными терминами, а далекие – одинаковыми. Например, в немецком языке существует наклонение, близкое по значению к русскому сослагательному; его называют конъюнктивом. Применительно к индейским и тихоокеанским языкам форму ирреального наклонения чаще называют ирреалисом. Далеко не во всех языках основной областью употребления ирреалиса являются сложные предложения. Употребляясь в простом предложении, ирреальное наклонение может обозначать такую ситуацию, которая могла быть реализована, но не реализовалась. Иначе говоря, морфема ирреалиса может выразить смысл, который в русских предложениях Я чуть не умер, Он почти достал до неба выражается словечками чуть не и почти.
    Итак, сослагательное наклонение, субжонктив, конъюнктив, кондиционалис и ирреалис – это разные названия близких по значению категорий, которые служат для обозначения ситуаций, не существующих в действительности. В то же время во многих языках мира есть особое наклонение, обозначающее ситуацию, которая еще не осуществлена, но близка к реализации, т.е. имеет статус потенциальной. Это наклонение часто является основным средством для указания на события, отнесенные к будущему. Более того, само будущее время в большинстве языков мира ведет себя не как время, а как наклонение. Это проявляется, в частности, в том, что показатель будущего времени во многих языках (например, в немецком) может сочетаться с показателем прошедшего времени, образуя форму «будущего в прошедшем». Между тем граммемы одной категории не могут быть реализованы одновременно; значит, будущее время в таких языках, как немецкий, строго говоря, не является временем. Будущее время и в самом деле сильно отличается от других времен: если о событиях в прошлом или в настоящем говорящий может судить с уверенностью, поскольку они принадлежат к реальному миру, то о событии в будущем говорящий не может иметь достоверной информации, так как оно еще не произошло и тем самым принадлежит не к реальному, а к предполагаемому миру. Тем самым будущее время очень близко к категориям ирреальной модальности. Разница в том, что будущее время рассматривает такой мир, который близок к реализации, а формы ирреальных наклонений создают мир, который говорящий либо с уверенностью считает не существовавшим, либо оценивает как крайне маловероятный.
    Степень реальности/ирреальности ситуации может быть представлена в языке и с другой точки зрения. Говоря Сеня может поднять пятьдесят килограмм, мы оцениваем реальность ситуации с точки зрения возможностей ее главного участника (Сени). В русском языке это значение выражается с помощью модального глагола может; однако, если в некотором языке для этой цели служат грамматические показатели, это значит, что в нем существует соответствующее наклонение. С другой стороны, в языке могут быть грамматически выражены значения необходимости или долженствования, которые в русских предложениях Мне нужно лечить зубы или Ты должен попросить прощения выражены словами нужно, должен.
    Менее распространенными являются наклонения, которые указывают на оценку вероятности того события, о котором идет речь, иными словами, служат для выражения эпистемической модальности. Говорящий на русском языке имеет возможность сообщить о том, насколько вероятным ему представляется то или иное событие, но делает это с помощью вводных слов и разного рода частиц: Мне, наверное, придется часто ездить в Москву; Грибов в этом лесу как будто бы нет; Конечно, им не понравится твоя диссертация. Между тем в некоторых языках значения вероятности, уверенности, сомнения можно выразить с помощью специальных наклонений.
    Источник знания о ситуации – это еще один тип информации, который в русском языке выражается с помощью вводных слов и частиц (если выражается вообще), в то время как многие другие языки используют для этого специальные грамматические формы, их называют эвиденциальными. Так, при желании мы можем уточнить, что не являемся непосредственными свидетелями события, а знаем о нем лишь с чужих слов: Говорят, она вышла замуж за американского бизнесмена. Для этой же цели служили частицы мол, дескать и де, неупотребительные в современном языке: А не спрашивал он, на что, мол, барину нужен фрак? (Н.В.Гоголь). Между тем в некоторых языках существует специальная форма пересказывательного наклонения. В Дагестане встречается и такая форма глагола, которую достаточно употребить, чтобы стало ясно, что сообщаемая информация не засвидетельствована говорящим лично, а, например, выведена им по каким-то косвенным признакам: Похоже, что они уезжали в спешке. Во многих языках это значение выражается только в прошедшем времени, а именно в форме перфекта. Некоторые индейские языки имеют грамматические средства для различения конкретного способа получения информации, например, используют специальную форму, чтобы указать на то, что говорящий воспринимал событие только на слух, не имея возможности его видеть. Не стоит думать, что эвиденциальность встречается только в таких экзотических языках, как индейские и тибето-бирманские: в болгарском, литовском, турецком тоже есть эвиденциальные категории.
    В албанском языке существует форма, близкая к эвиденциальным, которая указывает на то, что информация является неожиданной для говорящего: Надо же, оказывается, у соседа дома живет крокодил! Эта форма совмещает эвиденциальность (говорящий не наблюдал ситуацию лично) с эмоциональной оценкой (удивлением). Вообще, разного рода эмоциональные оценки (‘ситуация радует/огорчает говорящего’) тоже иногда могут получать выражение в особых наклонениях. Впрочем, встречается это нечасто.
    Еще одна форма, которую иногда относят к наклонениям, – интеррогатив, или вопросительное наклонение. В русском языке вопрос выражается с помошью специальных вопросительных слов (кто, где, почему), частиц (ли) или просто с помощью интонации. Между тем существуют языки, в которых для выражения вопроса служат особые грамматические показатели.
    Итак, мы перечислили основные типы наклонений, которые встречаются в языках мира. Конечно, в языке редко бывает больше трех-четырех наклонений. Во-первых, потому, что многие из тех значений, которые мы перечислили, выражаются не грамматическим, а лексическим способом. А во-вторых, потому, что несколько значений могут совмещаться в одной грамматической форме. Например, как мы видели, функцию оптатива часто берет на себя какое-то из ирреальных наклонений, обычно условное. Ирреальные наклонения нередко берут на себя роль императива 1-го и 3-го лиц (так происходит в испанском). Потенциалис или будущее время могут одновременно нести оттенок неуверенности или уверенности и тем самым принимать функции эпистемических наклонений. Эвиденциальные значения иногда выражаются вообще видо-временными формами.
    См. также ВРЕМЯ.; ЛИЦО.
    Нина Добрушина

  4. @Plyahan@ Ответить

    (лат. modus conjunctivus иди subjunctivus), встречающееся в разных отдельных индоевропейских языках, восходит к общеиндоевропейской эпохе и было свойственно уже индоевропейскому праязыку. Не все, впрочем, формы, известные под именем С. наклонения, восходят к древним исконным индоевропейским формам С.; многие из них являются разного рода новообразованиями, только имеющими функции С. наклонения. По своему значению, С. наклонение близко к наклонениям желательному, повелительному и к изъявительному будущего времени. От желательного оно отличается тем, что обозначает волю, нередко требование говорящего, тогда как желательное выражает только его желание. От повелительного наклонения С. отличается тем, что выражает намерение, осуществление которого является зависящим от известных определенных обстоятельств, а от изъявительного наклонения будущего времени — тем, что означает главным образом намерение, волю говорящего, тогда как изъявительное наклонение будущего времени выражает преимущественно предвидение действия. Тем не менее иногда С. наклонение имеет значение изъявит. наклонения будущего времени. Сообразно с этим, различают два типа С. наклонения: С. воли или хотения (conjunctivus volitivus) и С. предвидения (Conjunetivus prospectivus). Первый, по-видимому, как и повелительное наклонение, употреблялся первично только в положительных предложениях. При помощи С. также спрашивают о чем-нибудь, что должно случиться (ср. Дельбрюк, “Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen”, т. II, Страсбург, 1897, § 122). Образчик С. хотения, воли: лат. hoc quod coepi primum enarrem (Теренций: сначала я хочу рассказать, что я предпринял); образчик проспективного С. (со значением будущего вр.): санскр. uvasosha uchac са nu = “утренняя заря явилась и появится и теперь” (R. V. I,48,3); греч. ??? ???? ??? ?????? = “и если когда-нибудь кто-либо скажет” и т. д. С формальной стороны, образование древнего индоевропейского С. наклонения не представляет каких-нибудь специально ему одному свойственных формальных признаков. Так называемые тематические или соединительные гласные е, о свойственны и изъявительному, и С.
    наклонению; напр. -е- в С. индоевроп. *es-e-ti, санскр. as-a-ti, лат. er-i-t, греч. гомерич. ??-?-??? (изъявит. ???? — “прыгнул”) тожественно с таковым же -е- в индоевр. изъявит. наклонении *ag-e-ti, санскр. aj-a-ti, лат. ag-i-t. Точно так же весьма вероятно тожество гласного -a- в лат. С. fera-s с тем a, которое имеется в изъявит. наклонении после слабой формы корня (ср. лат. С. fu-a-mus и ind. imperf. на -ba-mus из *fu-a-mos), a также и у основ жен. рода на -a в конце темы. Точно так же -e- в лат. (и италийских) формах С. тожественно с -e- изъявительного наклонения глаголов вроде flere, 1 л. мн. flemus, valere, 2 л. ед. vales и т. д. Некоторые формы С. наклонения, имевшие значение будущего времени, дали начало формам, принимаемым в описательных грамматиках отдельных языков за будущее. Так, латинские формы “будущего времени, вроде его, videro, в сущности, восходят к древним формам С. наклонения. Некоторые отдельные индоевропейские языки совсем или почти совсем утратили С. наклонение. К первым принадлежит армянский язык, ко вторым германские и балтийско-славянские языки, в которых от С. остались только незначительные обломки. В славянском остатком С. наклонения может быть форма 1 л. ед. ч. наст. времени у тематических глаголов: = индоевр. *bhera-m, *vegha-m. Бругман (“Grundiss der vergl. Grammatik”, т. II, § 929) высказывает предположение, что подобные формы были первичными формами С. наклонения со значением будущего времени, которые вытеснили древние формы 1 л. ед. ч. изъявит, наклонения на -o (индоевр. *bhero, лат. fero, греч.????) сначала у глаголов совершенного вида. Кроме того, под именем С. наклонения в отдельных индоевр. языках известен ряд новообразований, обладающих значением С. наклонения. К ним принадлежат С. наклонение прошедшего несовершенного, совершенного и давно прошедшего в латинском, так называемое условное наклонение (см.) в славянских языках, к которому сводятся формы и так называемого С. наклонения и в русском языке.

  5. favoritik Ответить

    Сослагательное наклонение

    Subjunctive Mood [sqb’GANktIv
    mHd]
    Сослагательное
    наклонение выражает желание, предположение,
    сомнение или нереальность выполнения действия.
    Если в
    изъяви­тельном наклонении говорится о том, что
    происходи­ло, происходит или вероятно произойдет
    в реально­сти, то в сослагательном наклонении говорит
    о воображаемых, предполагаемых, желательных
    ситуациях, которые могут быть как возможны при
    известных условиях, так и заведомо нереальны.
    В русском языке
    существует всего одна форма, обозначающая
    сослагательное наклонение, которая образуется
    глаголом в прошедшем времени + частицей “бы“:
    хотел бы, узнал бы, ждал бы.
    Английское
    сослагательное наклонение обычно рассматривается
    в комплексе, хотя оно и имеет три разновидности,
    отличающиеся своими типичными конструкциями:

    Subjunctive Mood

    (Сослагательное наклонение) обозначает
    воображаемое действие, которое невозможно
    (вообще или в данной ситуации). Эта форма
    образуется теми же глагольными формами которые
    используются в
    Past
    Indefinite

    Past
    Perfect Indefinite).

    Conditional Mood

    (Условное наклонение) употребляется для
    обозначения действий которые не происходят или
    не произошли, так как для этого не было или нет
    соответствующих условий, или эти условия в
    данной ситуации неосуществимы, т.е. нереальны.
    Образуется при помощи вспомогательных глаголов
    would/should/….
    и инфинитива смыслового глагола.

    Suppositional Mood

    (Предположительное наклонение) употребляется для
    выражения действия, которое, возможно,
    произойдет в будущем, однако уверенности в
    реальности этого действия нет. Образуется при
    помощи вспомогательного глагола
    should для
    всех лиц и инфинитива.
    В отличие от
    изъявительного наклонения, где имеется три
    времени, формы сослагательного наклонения
    подразделяются на два временных плана:
    а) К первому относятся события
    настоящего и будущего времени
    и здесь
    используются неперфектные формы.
    б) Ко второму относятся события,
    предшествующие моменту речи
    , и здесь
    используются перфектные формы.

    Образование форм сослагательного
    наклонения

    Для выражения
    сослагательного наклонения в английском яз. употребляются
    два типа форм:
    Синтетические
    формы –
    Subjunctive I.

    Синтетические,
    или простые формы
    ,
    образуются без вспомогательных глаголов и
    представляют собой пережитки древнеанглийского
    периода – старые, архаичные формы.
    Они
    подразделяются на:

    Present
    Subjunctive.
    Эта
    форма совпадает с инфинитивом глагола без

    to
    , то
    есть простая, словарная форма, или, как мы ее
    называем, форма I.
    Эта форма глагола
    остается без изменения, независимо от лица и
    числа, и отличается от
    Present Indefinite
    лишь тем, что глаголы не принимают окончания
    –s
    в 3-м лице ед. числа и тем, что глагол

    to be

    остается без изменения (be)
    во всех лицах и числах –
    I,
    he,
    you,
    we…
    be,
    (а не
    I


    am
    ,

    he


    is
    ,

    you


    are

    как в
    Present Ind.).
    В американском
    английском эта форма широко употребительна как в
    официальном, так и в разговорном стиле. В
    британском английском языке она менее
    употребительна и встречается в основном в языке
    официальных документов (договоров, соглашений и
    т.п.), в научной и технической литературе, в
    газетах, в поэзии и в восклицаниях.

    Past
    Subjunctive.
    Она
    совпадает по форме с формой глагола в простом
    прошедшем времени –
    Past
    Indefinite,
    или, как мы ее называем, формой
    II.
    Причем глагол

    to be

    имеет форму
    were

    для всех лиц и чисел. Однако в современном
    языке, особенно в разговорной речи
    were

    в 1-м и 3-м лицах ед. числа часто заменяется
    формой
    was
    .
    Собственно
    говоря, от древнеанглийского сослагательного
    наклонения здесь и осталась то одна форма

    were
    ,
    поэтому все остальные понятия передаются формой
    Past
    Indefinite
    и гораздо реже встречающейся здесь формой
    Past
    Continuous.
    Обе формы
    употребляются для выражения действий в
    настоящем, прошедшем или будущем, не
    предшествующих моменту речи.

    Past
    Perfect
    Subjunctive.
    Эта
    форма совпадает с формой глагола
    Past
    Perfect,
    которая образуется вспомогательным глаголом
    had
    +
    III.

    Эта форма
    употребляется к прошедшим событиям относительно
    момента высказывания, то есть тогда, когда
    действие придаточного предложения предшествует
    действию главного. Употребляется в придаточных
    предложениях: дополнительных с
    wish,
    обстоятельственных образа действия и сравнения,
    в условных
    III-го
    типа.
    Аналитические
    формы –
    Subjunctive II.

    Эти формы
    являются наиболее употребительными в современном
    английском языке. Все они образуются сочетанием
    вспомогательных
    would/should

    или модальных
    could/might

    глаголов с простым или перфектным инфинитивом
    смыслового глагола без
    to
    .
    Различают следующие разновидности:
    1. Форма
    would (should)
    + инфинитив
    ,
    наиболее универсальная и распространенная.
    Образуется:
    would/should

    или
    could/might
    + инфинитив
    без частицы
    to
    .
    Здесь различие
    между
    would и
    should
    состоит лишь в разделении по лицам (по аналогии
    с формами будущего времени).
    Should
    употребляется с 1-м лицом ед. и мн. числа,
    would – со
    всеми остальными. Однако в американском
    английском всегда, а в современном английском в
    значительной степени
    would
    употребляется со всеми лицами. Различие между
    ними исчез совсем, когда в разг. речи они
    сокращаются до –’d,
    кроме тех случаев, когда на них падает
    эмоциональное ударение.
    Если сказуемое
    главного или придаточного предложения содержит
    модальный глагол
    can

    или
    may
    ,
    то в сослагательном наклонении употребляются
    формы прошедшего времени
    could

    или
    might
    .
    В придаточных обстоятельственных употребляется и

    may
    .
    Произношение:
    could [kud],
    might [maIt],
    would [wud],
    should [Sud].
    2. Форма
    should +
    инфинитив.

    Вспомогательный
    глагол
    should
    употребляется со всеми лицами и числами.
    Эта форма
    употребляется в условных предложениях
    маловероятного условия тип
    I
    (б), в значении
    Suppositional Mood
    (Предположительного наклонения), а также с
    модальным значением долженствования “нужно
    бы; следовало бы
    ” в придаточных подлежащих,
    дополнительных и обстоятельственных цели.
    Эти же две формы
    употребляется с
    Perfect
    инфинитив для выражения прошедших действий,
    предшествующих моменту речи.

    3. Форма
    would (should) +
    Perfect
    инфинитив
    .
    Образуется:
    would/should/could/might +

    have
    III

    (или
    Perfect Infinitive)

    4. Форма
    should +
    Perfect
    инфинитив.
    Образуется:
    should +

    have
    III

    (или
    Perfect Infinitive)
    В
    сложноподчиненных предложениях аналитические
    формы (Subjunctive II)
    обычно используются в главных предложениях, а
    синтетические (Subjunctive I)
    – в придаточных.
    Краткий обзор
    перечисленных форм.


    Синтетические формы
    :
    (
    Subjunctive I
    )

    1.
    Present
    Subjunctive

    совпадает
    по форме с
    инфинитивом
    или формой
    I.
    (никаких

    –s

    в конце;
    никаких
    is, was, were; to be
    всегда
    =
    be
    )
    2.
    Past Subjunctive

    – совпадает по форме
    с
    Past
    Indefinite

    или формой
    II.
    3.
    Past Perfect Subjunctive

    – совпадает по форме
    с
    Past
    Perfect
    ,
    образуется:
    had +
    III


    Аналитические формы
    :
    ( Subjunctive II )

    1.
    Форма
    would (should) +
    инфинитив
    ,
    образуется
    would (should)/could/might +
    I.

    Для краткости ее
    можно называть
    формой с
    would

    – она более универсальна.
    2. Форма

    should +
    инфинитив
    ,
    образуется
    should
    +
    I

    Для краткости ее
    можно называть
    формой с
    should

    она более специализирована.
    Ниже следуют те же
    формы,
    но перфектные
    .
    3.
    Форма
    would (should) + Perfect
    инфинитив
    ,
    образуется
    would (should)/could/might
    + have III

    4.
    Форма
    should + Perfect
    инфинитив
    ,
    образуется
    should +
    have III

    Смысловое
    различие вспомогательных глаголов:
    I/you

    would
    have done

    it without anyone’s help.

    Я/ты
    бы
    это сделал и без чьей-либо
    помощи.

    I/you

    should
    have done

    it without anyone’s help.

    Мне/тебе
    следовало бы это сделать и
    без чьей-либо помощи.

    I/you

    could
    have done

    it without anyone’s help.

    Я/ты
    мог бы сделать
    это и без чьей-либо
    помощи.

    (у меня хватило бы сил и т.п.)
    I/you

    might
    have done

    it without anyone’s help.

    Я/ты
    мог бы сделать
    это и без чьей-либо
    помощи.

    (у меня была возможность, был шанс)

  6. Beabor Ответить

    Сослагательное (условное) наклонение указывает на то, что действие возможно только при определенных условиях (образуется при помощи добавления частицы бы (б) к глаголу в форме прошедшего времени).
    Нужно смотреть тему “Двоеточие в бессоюзном сложном предложении”.
    Пример я нашла: “Да я хотел вчера доложить: бороны починить бы надо”. Это сослагательное “бы” я влепила в Толстого от себя: так я чувствую язык. )))
    И “как бы (чего не вышло)” мне кажется стилистически сниженным. Нейтральным было бы в приведённом случае “…и ужаснулась: неужели она сейчас и на самом деле снимет платье?”.
    Существуют три случая, когда между частями сложного бессоюзного предложения нужно поставить двоеточие:
    1) если вторая часть указывает на причину того, что описано в первой
    части, например: В развитых странах средний класс решает исход
    выборов: он составляет большинство населения. В это предложение можно
    вставить союз ПОТОМУ ЧТО;
    2) если после первой части следует пояснение того, о чем идет речь в
    первой части, например: Напишите план работы: что нужно закупить и
    подготовить, с чего требуется начать, в какие сроки возможно
    завершение проекта» или Как все московские ваш батюшка таков: желал бы
    зятя он с звездами да с чинами (Грибоедов). В эти предложения между
    частями можно вставить союз А ИМЕННО;
    3) если вторая часть имеет значение дополнения, и перед ней можно
    вставить союз ЧТО, например: Да я хотел вчера доложить: бороны
    починить надо (Толстой).
    В некоторых случаях, кроме этого союза, в предложение можно добавить и
    пропущенное сказуемое И УВИДЕЛ или И УСЛЫШАЛ, например: Он заглянул в
    комнату: за столом сидел человек и что-то быстро писал.
    “Наш” пункт 2. Допускаю, что и 3 годится… И везде можно “перевести” примеры в сослагательное наклонение.
    У Валгиной можно почитать о причинно-следственной (условно-следственной?) связи между частями предложения:
    …группу бессоюзных сложных предложений образуют такие, которые в
    смысловом отношении приближаются к сложноподчиненным предложениям:
    между частями этих бессоюзных предложений существуют отношения
    объектные, определительные, причинно-следственные,
    условно-следственные и т.д. Сближает бессоюзные сложные предложения
    этого типа со сложноподчиненными также и то, что обычно в этих случаях
    одна из частей предложения, входящая в состав бессоюзного предложения,
    содержит основную часть высказывания (условно ее можно было бы
    приравнять к главной части в составе сложноподчиненного), а другая
    (или другие) поясняет, раскрывает содержание первой (условно ее можно
    было бы приравнять к придаточной части).
    Ещё. Возьмём цитату из навеки пубертатного сочинителя Паустовского:
    Своими моральными качествами, талантливостью и творческой силой наш
    народ обязан, среди других причин, и нашей природе. Сила ее
    эстетического воздействия так велика, что, не будь ее, у нас не было
    бы такого блистательного Пушкина, каким он был.
    Запросто переделывается на сослагательное:
    “Сила ее эстетического воздействия весьма велика: не будь ее, у нас не было бы такого…”
    Идея с “не будь её” (“сослагающим”) подгляжена ТУТЪ.

  7. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *