Если долго сидеть на берегу реки то можно увидеть как мимо проплывает?

4 ответов на вопрос “Если долго сидеть на берегу реки то можно увидеть как мимо проплывает?”

  1. Dargas Ответить

    Так оказалось, что в моем ФБ началось интересное расследование истории знаменитой цитаты. Выношу из ФБ пост Михаила Петрова, который подытожил все это.

    Великая сила кино!

    Все началось с незнакомого мне Владимира Козлова, статус которого перепостил Алексей Орлов. Там говорилось про ошибочный перевод известной фразы Конфуция “Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть как мимо проплывёт труп твоего врага”, что произошла ошибка перевода и смысл совсем иной.Всем известно высказывание Конфуция “Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть как мимо проплывёт труп твоего врага”?!
    На самом деле Конфуций такого не говорил, это ошибка переводчика. Слово “прошлое” (ши4 же3) по ошибке было переведено как “покойник”. В действительности высказывание Конфуция звучит: “Время утекает в прошлое, как река”, или другими словами “Если долго будешь сидеть на берегу реки, то однажды на этом берегу найдут твой труп”
    Самадхи УндерковерЧерез некоторое время некто Дмитрий Середа сообщил, что его брат, профессональный переводчик-китаист сильно сомневается во всей этой истории. Во-первых, говорит Кирилл Середа, ” как я ни стараюсь, представить КАК какие-либо иероглифы, обозначающие “прошлое” и “покойник”, можно спутать, мне не удается.”, а во-вторых, “Никаких “трупов” и “врагов” в изречениях
    Конфуция я (с моим опытом) никогда не видел.Я думаю, это что-то скорее ближневосточное, чем китайское. Ну, в крайнем случае, самурайское что-то.”
    Что ж, решили мы, двойной фейк, фейк фека, крутизна неимоверная. На том и разошлись 11 часов назад.
    Уж не знаю почему, но ближе к ночи вспомнил этот эпизод и решил покопаться в теме. Так как китайский язык мне недоступен, то обратился к английской части интернета, где и нашел эту фразу: “If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy float by”
    Непродолжительный поиск привел к тому, что автор либо Конфуций, либо Сунь-Цзы (что странно, так как Сунь-Цзы был математиком). А еще некто Шон Коннери считает это японской поговоркой. См. выше мысль о самурайском, вот же и подтверждение!
    Казалось бы, чего же более, дальше разобраться нельзя, но все тот же Шон Коннери упоминает фильм 1993 года “Восходящее солнце”. Еще через пару кликов попадаем на статью про Лао-Цзы, которому эту фразу тоже приписывают, но, говорит статья, приписывают ошибочно. “В единственном приписываемом Лао-цзы произведении, «Дао дэ цзин», ничего
    подобного нет, как и в цитирующих Лао-цзы «Исторических записках» Сыма Цяня, а также и в «Чжуан-цзы». Также подобная фраза приписывается Сунь-цзы или Конфуцию, утверждается, что это японская, китайская, индийская или даже испанская пословица. Однако первое документально зафиксированное употребление имело место в фильме «Восходящее солнце» (Rising Sun, 1993) режиссёра Филипа Кауфмана по вышедшей годом ранее одноимённому детективному роману Майкла Крайтона: «If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by» (детектив Джон Коннор в исполнении Шона Коннери). В книге эта фраза отсутствовала, поэтому ей авторами фразы можно считать сценаристов фильма — Филипа Кауфмана, Майкла Крайтона и Майкла Бэкса.”
    ** *
    На этом пока и остановимся.

  2. Betty_Boops Ответить

    Эта мудрость принадлежит тем, кто её понимает. Вам она не принадлежит, никто из вас даже не догадывается о чём идёт речь. Здесь говориться о прощении, мести и справедливости. «Если ты будешь просто сидеть на ступенях своего дома то, однажды ты увидишь как мимо твоего дома пронесут труп твоего врага» , – так говорят мудрецы на Кавказе, где до сих пор сохранился обычай кровной мести, тем кто собирается мстить.
    «Мне отмщение аз воздам» (Рим. 12:19), – может быть, эти слова, которые Лев Толстой выбрал эпиграфом к роману «Анна Каренина» , – будут вам понятны.
    И ещё, об авторах :
    “Философия и философы
    В большинстве стран история философии нераздельна с историей философов, а в Индии мы обладаем достаточным материалом для изучения происхождения и роста философских идей, но навряд ли имеем какие-либо данные для изучения жизни и характера людей, создавших и поддержавших философские системы этой страны. Их дело осталось и живет до настоящего времени, но от самих философов не осталось ничего, кроме их имен. Невозможно даже с какой-либо достоверностью определить время, когда они жили. В Греции с самых древних времен простейшие взгляды на мир и на человеческую судьбу, даже народные поговорки, правила нравственности и мирские мудрости, мудрые изречения всякого рода, хотя бы в них не было ничего оригинального и личного, всегда цитировались как изречения известных личностей или, по крайней мере, приписывались определенным лицам вроде Семи Мудрецов, что давало им известное историческое освящение. Мы имеем некоторое представление о том, кто был Фалес и Платон, когда и где они жили и что они делали; а о Капиле (предполагаемом основателе философии санкхьи) , о Патанджали (основателе йоги) , о Готаме и Канаде, о Бадараяне и Джаймини мы не знаем почти ничего; да и то, что знаем, не основано на современных и достоверных показаниях. Жили ли эти индийские философы в одно время и в одном месте, были ли они друзьями или врагами, были ли одни из них учителями, а другие учениками – все это нам неизвестно, и нет никаких шансов, чтобы мы узнали об этом больше того, что нам известно в настоящее время. Мы читаем, что Фалес увещевал царя Крёза, нам рассказывают, что Эмпедокл закончил свою жизнь, бросившись в кратер Этны; мы знаем, что Сократ выпил яд и что Анаксагор был другом Перикла; но мы не имеем никаких данных для установления связи имен древних индийских философов с каким-либо историческим событием, с какой-либо политической личностью или с какой-нибудь эпохой, предшествующей эпохе Будды.
    Совершенно верно, что всякое литературное произведение, прозаическое или поэтическое, предполагает индивидуального автора, что ни одна поэма не создается сама собой и ни одна философская система не вырабатывается всем народом. Но с другой стороны, ни один поэт не создал сам себя, ни один философ не бывает обязан всем самому себе. Они вырастают уже на готовой почве, они дышат в интеллектуальной атмосфере, созданной не ими.
    Индусы, по-видимому, сознавали такую зависимость личностей от всех предшествующих им и окружающих их людей гораздо сильнее, чем греки, которые в тех случаях, когда они не находили индивидуального автора, прибегали к мифологическим и божественным личностям, чтобы иметь, так сказать, пьедестал, имя и авторитет для всякой великой идеи и всякого великого изобретения древних времен. ”
    (М. Мюллер «Шесть систем индийской философии».)

  3. Zulut Ответить

    «Если кто–то поступил с тобой дурно, не пытайся ему отомстить, сядь на берегу реки, и вскоре ты увидишь, как мимо тебя по воде проплывет труп твоего обидчика».
    Следствия:
    Следствие №1:
    «Если долго плыть на трупе своего врага, можно увидеть себя, сидящим на берегу»
    Следствие №2:
    «Если твоему обидчику залили глотку свинцом — не теряй времени, сидя на берегу, а лучше купи акваланг и подводную маску»
    Следствие №3:
    «Если притвориться трупом и поплыть по реке, то можно узнать, кто считает тебя своим врагом»
    Следствие №4:
    «Если плывешь вниз по течению, – барахтайся, иначе тебя могут принять за врага»
    Следствие №5:
    «Если сидеть спиной к реке, можно не заметить победу»
    Следствие №6:
    «Если иметь достаточно врагов и некоторую ловкость, то можно открыть трупоходную компанию и перевозить по реке грузы»
    Следствие №7:
    «Если ты плывёшь по реке, существует большая вероятность того, что ты труп»
    Следствие №8:
    «В пустыне лучше не иметь врагов»
    Следствие №9:
    «Если по реке ничего не плывет — проверь, не озеро ли это»
    Следствие №10:
    «Если ты плывешь по берегу, а труп сидит в реке и смотрит на тебя, — подожди, скоро отпустит»
    Следствие №11:
    «Если всю жизнь ты сидел на берегу реки в ожидании трупа обидчика, но так и не дождался его — значит, обида существовала только в твоей голове. Ну и стоило всю жизнь пялиться на воду, вместо того, чтоб заняться более приятными вещами?»
    Следствие №12:
    «Неотмщенный враг никогда не проплывет трупом по реке, если вы не сядете на её берегу»
    Следствие №13:
    «Если ты плывешь по реке, а на берегу сидит твой враг, значит ты — труп»
    Следствие №14:
    «Когда реки замерзают, для экономии времени все же можно набить обидчику морду»
    Следствие №15:
    «Если очень долго просидеть на берегу реки — главным твоим врагом станет геморроидальная шишка»
    Следствие №16:
    «Если два взаимных врага одновременно сели у реки, они увидят плывущие трупы друг друга»
    Следствие №17:
    «Если по реке плывет труп друга, — значит скоро там же проплывет труп жены»

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *