Какие функции выполняет русский язык в рф сообщение?

13 ответов на вопрос “Какие функции выполняет русский язык в рф сообщение?”

  1. The L1ke Ответить

    Сообщение “Русский язык – государственный язык РФ” подготовим, ответив на предложенные вопросы. Начнем с первого вопроса:
    1) Какие функции выполняет русский язык в РФ?
    Русский язык является государственным языком крупного государства в мире, занимающего 1/6 суши земного шара, – Российской Федерации.
    Русский язык – основное средство общения людей. При помощи языка люди общаются друг с другом, передают свои мысли, чувства, желания.
    С помощью языка развивается общественная жизнь. Изменения в обществе находят свое отражение в языке.
    В любом виде деятельности, политической, научной или производственной необходим русский язык для хранения и обмена информацией.
    В языке сохраняется опыт и накопленные знания народов РФ.
    2)В каких сферах используется русский язык?
    Русский язык используется во всех сферах общественной, политической, производственной, научной, образовательной деятельности людей.
    На русском языке осуществляется деловое производство, пишутся документы международной и внутриполитической жизни общества. На русском языке издаются газеты, журналы и книги. На русском языке обучаются дети в школах, молодежь – в вузах.
    Русский язык – это язык науки, техники и культуры.
    3)Почему русский язык считается языком межнационального общения?
    В РФ живут люди многих национальностей и народностей. Более 130 языков зафиксировано в РФ. Если бы все говорили только на своем родном языке, то как бы люди понимали друг друга? Исторически сложилось так, что русский язык, как самый распространенный и богатый язык мира, стал языком межнационального общения не только в РФ, но и во многих странах мира, где живут люди – выходцы из России.

  2. Junni Ответить

    План
    Введение
    1. Функции языка
    2. Коммуникативная функция
    3. Когнитивная функция
    4. Кумулятивная функция
    Заключение
    Список литературы
    Введение
    Русский язык в самом широком смысле слова — это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т.е. всех, говорящих на русском языке как на родном.
    Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Он справедливо считается высшей формой национального языка.
    По письменным памятникам мы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. Но взамен всего того, что отстоялось и укрепилось, мы получили новую систему языка, систему, в которой постепенно откладывалось современное нам мышление. Простой пример в языке древнего человека три рода (мужской, средний и женский), три числа (единственное, множественное и двойственное), девять падежей, три простых времени. Современный же язык выбирает более строгое и удобное, двоичное противопоставление. Упрощается также система падежей и времен. Язык каждый раз поворачивается своими гранями таким образом, как требуется этой именно эпохе. Из бесконечной практики речи рождается обновленный язык.
    Русский язык обеспечивает преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития мощного потока национальной литературы. С другой стороны крупные социальные потрясения, затрагивающие основы общественного устройства, всегда оставляют весьма заметный след в языке.
    Язык представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны между собой.
    Цель реферата – дать характеристику основным функциям русского языка.
    1. Функции языка
    Термин «функция» в лингвистике употребляется в нескольких значениях:
    1) назначение, роль языка в человеческом обществе, 2) назначение роль единиц языка. В первом случае говорят о функциях языка, во втором – о функциях языковых единиц (фонем, морфем, слов, предложений).
    Функции языка – это проявление его сущности. Исследователи языка не сходятся в вопросе о количестве и характере функций. Язык выполняет много функций (ученые выделяют до 25 функций языка и его единиц), однако основная функция языка, главное его назначение – быть средством общения людей.
    К основным функциям языка относят коммуникативную, когнитивную, кумулятивную.
    2. Коммуникативная функция
    Главнейшая функция языка – коммуникативная.
    Язык служит, прежде всего, средством человеческого общения. Мы живем в обществе и общаемся в определенном социуме в определенном пространстве в определенное время. Таким образом, язык является основным средством общения.
    Коммуникация – значит общение, обмен информацией. Иными словами, язык возник и существует, прежде всего, для того, чтобы люди могли общаться. Информация – это сведения, доступные для понимания и важные для поведения того, кому они адресованы. Текст будет информативным для меня только тогда, когда я буду готов к его восприятию и когда содержащиеся в нем сведения каким-то образом подействуют на мое поведение. (Это не значит, конечно, что я немедленно куда-то побегу или начну перестраивать в корне свою жизнь. Но, может быть, скажу что-то в ответ или просто задумаюсь о чем-то, заинтересуюсь чем-то, захочу поделиться услышанным с другим человеком и т.д.)
    Известно, что можно хорошо знать нормы произношения, слова и правила употребления их, грамматические формы и конструкций, уметь использовать различные способы выражения одной и той же мысли (владеть синонимией), иначе говоря, быть компетентным в лингвистическом и языковом отношении, однако не уметь использовать эти знания и умения адекватно реальной речевой обстановке, или, как говорят ученые, коммуникативной ситуации. Иначе говоря, для владения языком важны умения и навыки употребления тех или иных слов, грамматических конструкций в конкретных условиях общения, или коммуникации (коммуникация — от лат. communico — связываю, общаюсь). Именно поэтому в обучении языкам выделяется тип коммуникативной компетенции. В значении, близком к этому термину, в литературе иногда используется термин речевая компетенция.
    Коммуникативная компетенция – это способность понимания чужих и порождения собственных программ речевого поведения, адекватно целям, сферам, ситуациям общения.
    Она включает в себя знание основных понятий лингвистической речи (в методике их обычно называют речеведческими) — стили, типы речи, строение описания, повествования, рассуждения, способы связи предложений в тексте и т.д.; умения и навыки пересказа текста.
    Однако охарактеризованные знания и умения еще не обеспечивают общения, адекватного коммуникативной ситуации.
    Очень важное место в коммуникативной функции занимают собственно коммуникативные умения и навыки — выбрать нужную языковую форму, способ выражения в зависимости от условий коммуникативного акта, — т.е. умения и навыки речевого общения сообразно коммуникативной ситуации.
    В настоящее время уже определены компоненты ситуации, или речевые условия, которые диктуют говорящему выбор слов и грамматических средств. Это, во-первых, взаимоотношения между собеседниками (официальные/неофициальные) и их социальные роли.
    Нет сомнения, что характер речевого общения будет разным, в зависимости от того, с кем мы общаемся, каков социальный статус говорящих: ученик, учитель, студент, каков их возраст, пол, интересы и т.д. Во-вторых, место общения (например, общение учителя с учеником на уроке, во время перемены, в дружеской беседе). Третий, очень важный компонент речевой ситуации — цель и намерения говорящего. Так, приказ, просьба или требование, конечно, будут отличаться от сообщения, информации или их эмоциональной оценки, выражения благодарности, радости, обиды и т.д.
    Таким образом, собственно коммуникативные умения и навыки – это умения и навыки речевого общения с учетом того, с кем мы говорим, где говорим и. наконец, с какой целью. Нет сомнения, что формирование их возможно лишь на базе лингвистической и языковой компетенции.
    Следует отметить особую важность формирования в школе коммуникативной функции сегодня. В «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» Правительства Российской Федерации в качестве одного из факторов, приобретающих особую важность, названы коммуникативность, способность к сотрудничеству. Школа призвана развивать способности школьника реализовать себя в динамичных социально-экономических условиях, уметь адаптироваться к различным жизненным обстоятельствам. Нет сомнения, что одной из характеристик его личности становятся коммуникабельность, владение культурой слова, устной и письменной речью в различных общественных сферах применения языка.
    Итак, стоит согласиться с мыслью: коммуникация, общение с помощью языка – один из важнейших факторов, «сотворивших» человечество.
    3. Когнитивная функция
    Общение людей предполагает определенные знания у них об окружающей действительности, а одним из универсальных и эффективных средств познания окружающего мира является язык. Тем самым язык выполняет также познавательную
    или когнитивную
    , функцию.
    С помощью языка происходит в значительной степени познание, изучение окружающего мира. Русский язык обеспечивает преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития мощного потока национальной литературы.
    Лингвистическая компетенция обеспечивает познавательную культуру личности школьника, развитие логического мышления, памяти, воображения учащихся, овладение навыками самоанализа, самооценки, а также формирование лингвистической рефлексии как процесса осознания школьником своей речевой деятельности.
    Следует заметить, что разграничение языковой и лингвистической компетенций носит в известной степени условный характер. Выделение в качестве самостоятельной компетенции лингвистической важно для осознания познавательной (когнитивной) функции предмета родной язык. В этом существенное отличие его от преподавания неродных языков.
    Овладение языком предполагает не только усвоение знаний о языке и овладение самим языковым материалом.
    Ученые признают факт сложной взаимосвязи между языком и мышлением. В общем виде отношения между языком и мышлением проявляются в следующем. Возможность соотнесения языковых единиц с явлениями действительности основана на мышлении, на способности человеческого мозга к отражению действительности. Без такой соотнесенности невозможно было бы общение между людьми. Действительно, в одном из определений языка язык назван практическим, действительным сознанием (К. Маркс, Ф. Энгельс).
    Сознание, мышление как свойство головного мозга идеально, оно не имеет свойств материи – запаха, вкуса, температуры и пр. Язык же, вернее его единицы, имеет звуковую, т.е. материальную сторону. Мышление материализуется в языке, в звуках, через них оно передается другим людям.
    В словах закрепляются результаты познания мира, поскольку лексическое значение слова опирается на понятие. Тем самым становится возможной передача предшествующего жизненного опыта последующим поколениям через слово (в этом случае мы говорим о той функции языка, которая была названа функцией хранения информации). На базе существующих результатов познания, закрепленных в словах, осуществляется дальнейшее познание мира, поэтому язык характеризуют как орудие, инструмент мышления.
    Взаимосвязь мышления и языка раскрывается также в вопросе происхождения понятия и слова. Существует широко распространенное мнение о невозможности появления понятия без слова, т.е. по этой концепции, понятие возникает вместе со словом, либо на базе слова. В этом случае слово есть средство создания понятия. По другим представлениям, содержание понятия формируется до появления слова, однако лишь соединяясь со звуком, содержание понятия приобретает ясность, оформленность. Однако, принимая во внимание перечисленные выше мнения, нужно иметь в виду, что в основе появления понятия и слова лежат разные причины. Понятие образуется в результате познавательной деятельности, жизненной практики человека, а появление слова связано с потребностью в общении.

  3. Big letter Ответить

    Что такое государственный русский язык — два аспекта одного понятия

    Современный русский язык литературный является одним из наиболее универсальных языков мира. С его помощью абсолютно любую мысль и понятие можно выразить несколькими способами и закрепить в сознании слушателя с различной степенью точности и подробности. В грамматиках и справочниках структура и лексический состав русского языка описаны в той степени полноты, которая соответствует современному уровню лингвистических знаний.
    Русский язык обладает развитой понятийно-смысловой структурой, наличием всеобъемлющего корпуса оригинальных текстов во всех функциональных разновидностях и социальных функциях. Это обеспечивает возможность функционирования русского языка как одного из мировых языков. Представления о русском языке как государственном языке Российской Федерации требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах.
    Во-первых, русский язык, понимаемый как целостная знаково-коммуникативная система, в статусе государственного языка законодательно выделяется среди языков других коренных народов России. Понимание особой роли русского языка в жизни нашей страны соответствует первому пункту статьи 1 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» (№53-ФЗ от 1 июня 2005 г.), в котором сказано, что «в соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Русский язык признается языком, распространенным во всех регионах России и объединяющим всю территорию нашей многоязычной страны. Это самый универсальный язык России – на нем выражены и зафиксированы в обширном корпусе текстов (оригинальных и переводных) все важнейшие знания о мире и обществе.
    Во-вторых, государственный статус языка, понимаемый как практическая, социальная функция, выделяет ту часть русского литературного языка, которая используется органами государственной власти и управления в качестве не только языка законов и постановлений, но, что не менее важно, в качестве языка официального общения. Такое понимание государственного статуса русского языка соответствует содержанию статьи 3 Федерального закона о языке, где охарактеризованы его функциональные свойства. Так, в пункте 1 этой статьи сказано, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию «в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства», а пункт 4 обязывает использовать русский язык «в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации» и т. п.

    Функции государственного языка

    Круг теоретических вопросов, обсуждаемых в связи с проблематикой функционирования русского языка в качестве государственного, обычно исчерпывается прямыми следствиями из констатации того, что грамматический и лексический репертуар языковых средств, используемых для решения государственных задач и реализации государственных интересов, должен быть понятен любому грамотному носителю русского языка и, следовательно, должен соответствовать нормам общелитературного языка. Такая трактовка государственного статуса не требует специального описания норм, порядка и правил использования языка в таком качестве, т.к. нормативно-стилистическая характеристика языковых средств подробно разработана в словарях и грамматиках русского языка. Однако представление об обязательной нормативности употребления языковых средств, используемых в социально-политической, национально-культурной, официально-деловой, юридической сферах речевой деятельности, не может ограничиваться лишь общими требованиями соблюдения орфоэпических, орфографических, пунктуационных или стилистических норм языка. Отличительными свойствами языковых средств, функционирующих в тематически, композиционно и стилистически устойчивых типах текста, объединяемых официально-деловым стилем речи, являются особенности коммуникативных задач, реализуемых с их помощью, и специфика прагматической направленности риторических конструкций.
    Описать функции государственного языка в этом понимании – значит дать функциональную характеристику языковых средств государственного языка. Это означает необходимость описания правил и норм лингвистической интерпретации текста как структурного и понятийного целого, связывающего коммуникативно-прагматическими отношениями власти и народ, общество и отдельную социальную группу, владельцев предприятия и работников, чиновников и гражданское общество. Без подробного описания функций языковых средств, используемых в государственном языке, будут по-прежнему возникать юридически значимые ситуации информационного или документационного спора, когда нормативные, закономерные интерпретации текста оказываются официально неотличимыми от произвольных интерпретаций, порождающих случайные смысловые результаты.

    Жанровые особенности речевой деятельности в сферах использования
    государственного языка Российской Федерации

    Функциональные свойства государственного русского языка в полной мере проявляются в текстах, выдержанных в официально-деловом стиле. Этот стиль литературного языка формируется в тех сферах речевой деятельности, в которых предпочтительно использование заранее заданного набора языковых средств, стандартных способов развертывания мыслей по поводу определенного круга тем обсуждения. В официально-деловом стиле поддерживается единый речевой этикет и обязательное следование таким риторическим образцам построения речи, которые наилучшим образом способны обеспечить смысловую ясность, понятность, нейтральность акта коммуникации. По этой причине из официальных текстов исключаются разговорно-сниженные, диалектные слова и выражения, не используются метафорические значения.
    Официально-деловой стиль традиционно реализуется в текстах дипломатических, юридических документах, инструкции, распоряжения и иные официальные бумаги из современного документооборота. Этот стиль постепенно распространяется и на сферу собственно делового общения – тренинги, переговоры, презентации и др. Быстрый рост объема речевой деятельности в этом жанре приводит к необходимости разработки современных норм и правил, способствующих развитию и совершенствованию этого стиля литературного языка.
    К содержанию документов официально-делового стиля предъявляются такие требования, которые призваны исключить всякого рода двусмысленности и разночтения. Речь, построенная по образцам и правилам официально-делового стиля, представляет собой результат последовательной сборки значений слов и словосочетаний в высказывания, лишенные индивидуальности, но имеющие предсказуемый однотипно извлекаемый смысл. Вследствие этого отличительными чертами текстов этого жанра являются ясность, точность, конкретность, четкость формулировок, а также лаконизм изложения и особые формы расположения материала. Порой достоинства стиля обращаются в его недостаток. Например, правило, разрешающее последовательное подчинение однотипных форм в определительном значении родительного падежа, не имеет формальных ограничений, поэтому позволяет создавать конструкции типа: «Отдел по работе с обращениями граждан и организации приема населения Департамента управления делами Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации». А правила, позволяющие конструировать аббревиатуры из названий предприятий, допускают образование наименований типа: компания «Волговятэлектромашснабсбыт». Принимая во внимание правила, действующие в других языковых стилях, такие названия кажутся невозможными. Однако для делового стиля это название, хотя и может быть оценено как несколько длинное, но оно вполне понятное и имеет важное достоинство – оно уникально, а потому легко узнаваемо. Более того, на письме им вполне удобно пользоваться, т.к. оно стандартным образом изменяется по падежам и числам (ср.: потребовать от Волговятэлектромашснабсбыта, перечислить Волговятэлектромашснабсбыту).

    Задачи экспертизы текстов на государственном языке

    Тексты, порождаемые в социально-политической, юридической, общественно-экономической сферах человеческой деятельности, обычно оперируют информацией, излагаемой в форме фактов, поэтому официально-деловые тексты должны быть лишены признаков индивидуально-авторского стиля и пониматься однозначно. Для этого они должны создаваться по определенной схеме с использованием слов, обладающих ясными связями с мотивирующими их понятиями. Все это неизбежно порождает необходимость выработки практичных языковых правил, обеспечивающих не только унификацию структуры данных, но и позволяющих существенно экономить время как при подготовке текстов, так и при их чтении. Общественная потребность в правилах, предназначенных для текстов официально-делового назначения, реализуется путем разработки специальных государственных стандартов.
    Первым таким общеобязательным сводом правил, принятым для устранения разнобоя и непоследовательности в написании слов, при их переносе и правилах выделения синтаксических единиц, были «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные только в 1956 году. С тех пор в стране было принято несколько стандартов, применяющихся к официально-деловым текстам (по информации, библиотечному и издательскому делу). Сегодня в Российской Федерации многие письменные, печатные работы и публикации (законы и подзаконные акты, распорядительные документы, учебная, справочная литература, рефераты, дипломные работы, эссе и т.д.) готовятся и оформляются по определенным устоявшимся правилам. Приняты или разрабатываются стандарты по оформлению документов в сфере делопроизводства разных областей профессиональной деятельности (например, ГОСТ 7.32-2001, которым определяется структура и правила оформления отчетов о научно-исследовательской работе), многие ведомства самостоятельно развивают внутренние стандарты на условные сокращения слов, аббревиатуры, числовые обозначения количественных показателей, учетную документацию и пр.
    Вместе с тем множество официальных документов, близких структурно и тематически, готовятся без опоры на образцовые тексты, без учета мнения специалистов по языку. Настало время от формальной унификации перейти к развитию языковых стандартов, которые учитывали бы специфику порядка слов, особенности риторических построений, связанных с коммуникативными задачами текста и его целевой направленностью. Однако осуществить эту работу невозможно без участия специалистов в области официально-делового русского языка. Как показывают исследования применяемые образцы и правила линейного построения речи, предназначенные, казалось бы, для обеспечения максимально надежной коммуникации, иногда противоречат друг другу. Убедительные примеры этого можно обнаружить даже в текстах Федеральных законов. Обычно, если возникает необходимость их дополнительного истолкования, принято опираться на результаты грамматического и синтаксического анализа текста. То, насколько важна языковая формулировка нормы для ее понимания и применения, многократно подтверждалось практикой. Словесная неточность, отсутствие запятой, неверный падеж, не тот вид глагола могут существенно исказить смысл нормативного акта, привести к тому, что акт будет пониматься и применяться совершенно не так, как рассчитывал правотворческий орган.
    Разумеется, если в тексте нарушены правила орфографии или пунктуации, то понимать текст нужно так, как если бы этой ошибки не было. Однако в ряде случаев бывает сложно решить, идет ли речь об ошибке или же текст содержит то значение, которое следует при буквальном прочтении. В этом случае требуется исследование более широкого контекста, которое можно осуществить, лишь проведя экспертизу текста.
    В
    свою очередь лингвистическую экспертизу текста можно проводить только при
    наличии, во-первых, авторитетных справочников, содержащих подробную нормативную
    характеристику всего арсенала языковых средств, используемых во всех сферах
    речевой деятельности современного русского литературного языка, а, во-вторых, с
    опорой на апробированные методики лингвистической характеристики текста, применение
    которых давало бы обоснованные и доказательные данные о его содержании.
    Такие методики должны способствовать выполнению основной задачи языковеда, состоящей в том, чтобы по правилам лингвистического анализа выделить имеющуюся текстовую информацию и охарактеризовать ее. Для этого исходный текст должен пройти экспертную переработку – его содержание должно быть по понятным правилам интерпретировано, сокращено и преобразовано в аналитико-справочную информацию, содержащую лингвистические знания о тексте и знания о реальном мире, отраженном в тексте.

    Государственные задачи языкового строительства в России

    Русский язык в функции государственного нуждается в целенаправленном укреплении и развитии. Ведь государственный статус в законодательной форме им обретен лишь с принятием Закона РФ от 25.10.1991 №1807-I «О языках народов Российской Федерации». Именно тогда состоялось официальное признание русского языка в качестве государственного. Позже законодательные нормы, утверждающие государственный статус русского языка в Российской Федерации, были закреплены в Конституции РФ 1993 года и в Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации» от 1.06.2005 №53-ФЗ.
    Принятые законодательные нормы позволяют определить порядок формирования, развития и регулирования языковых средств современного русского литературного языка, употребляемых в государственной функции. Для этого предстоит провести научно-исследовательские работы по уточнению декларативных норм и процедурных правил использования той части языковых средств, которая используется в функции государственного языка, а также исследовать и описать когнитивные свойства языкового аппарата, провести полную инвентаризацию и создать достоверное описание языковых средств, используемых в этой функции.
    Отдельной проблемой, которая требует специальной регламентации, является проблема юридического контроля, поддержания и укрепления статуса той части русского литературного языка, которая используется в качестве государственного языка Российской Федерации. Российское государство, граждане которого говорят на одном из мировых языков, должно быть заинтересовано в развитии и совершенствовании тех языковых инструментов, которые используются в речевой деятельности, продвигающей национальные гуманитарные ценности. С этой точки зрения можно утверждать, что государственная функция русского языка состоит в закреплении и развитии знаний о нравственных началах общественной жизни в России, традиционных моральных ценностях и социальных нормах. Любое государство должно культивировать речевую рефлексию общества по проблемам, связанным со свободой личности, с возможностями морального выбора личности, с освоением социокультурного наследия страны; с поощрением уважительного отношения к вере, языку, традициям и обычаям предков; с обсуждением проблем общественной справедливости, блага, добра, гуманности, терпимости к иной точке зрения, уважению прав религиозных конфессий и др. Любые языковые или речевые ограничения в этой сфере чреваты стагнацией национального языка, задержками и отставаниями в его развитии относительно других мировых языков.
    В целях поддержания национального суверенитета в сфере международного информационного обмена государство должно активно развивать практику публичной речевой деятельности на русском языке. До последнего времени русский язык выступал в качестве удобного и полноправного канала связи с иноязычными партнерами. Однако теперь, когда информационные технологии используют латинский алфавит и англоязычную лексику, в качестве рабочего языка научных конференций используется английский, международные переговоры часто ведутся с обеих сторон без переводчика на английском языке, престиж других официально признанных мировых языков падает. Соответственно, языковой и культурный суверенитет стран, говорящих на других языках, подвергается существенному ограничению.
    Новый «региональный» статус бывших мировых языков приходится трактовать как явный признак сокращения их культурной и научной значимости. В целях предотвращения дальнейшего снижения статуса и роли русского языка в мире следует активно развивать и совершенствовать национальное языковое строительство. Для этого необходимо добиваться не только того, чтобы тексты, содержащие мировые достижения научной мысли в гуманитарных, социально-политических, экономических исследованиях, лучшие художественные произведения и т.п., были представлены на русском языке, но также и того, чтобы авторы и читатели текстов имели ясное представление о семантико-грамматических правилах и нормах речевого использования языковых средств.

  4. Malo Ответить

    Любой язык, включая наш родной русский, существует, выполняя несколько основных своих функций, которые призваны обеспечить в обществе процессы:
    коммуникации,
    информирования,
    познания  и т.д.
    В соответствии с этими процессами,  а также благодаря исключительно человеческим свойствам и особенностям существования – такие функции могут быть объединены в некоторую  систему, которую мы и разберем по примерам.
    К числу важнейших  современных функций русского языка относится коммуникативная. Поскольку для хранения  и передачи любой информации издавна применялся именно язык, то наибольшая часть такой информации, что циркулирует в обществе, представлена в её языковом виде. Язык выполняет в коммуникативной функции превалирующую роль.
    Средствами выражения здесь могут быть виды речи:
    Письменная
    Устная
    А также неязыковые средства (жесты, мимика и т.д.).
    Что выбирается в каждой ситуации общения – зависит и от целей говорящего (пишущего), и от условий коммуникации.
    Важное место в этой системе в современном мире принадлежит информационной функции.
    Она реализуется в процессах обмена, передачи, приёма информации.
    Близко к ней существует и познавательная функция, выполняющая когнитивные задачи, а именно: использование языка в целях сохранения и последующего транслирования знаний.
    В функциональной системе любого языка также представлена его кумулятивная, т.е. «накопительная» функция, посредством которой знания или информация не просто сохраняется и передается, но еще и собирается, преломляется и «сортируется».
    Отдельным блоком в языковой системе функций выделяется его существование в качестве «орудия» мышления. То есть мы мыслим «не молча» (иными словами  — без слов), а при помощи уже данных нам языком тех или иных средств. К форме мышления с помощью языка человек обращается тогда, когда обдумывает что-либо услышанное, готовится к важному разговору, подбирает аргументы для ответа в дискуссии и т.д.
    В то же время язык является важным средством развития мышления человека. Известен случай с индийской девочкой Камалой, найденной в волчьем логове. Интеллект Камалы остался на уровне четырехлетнего ребенка даже после десяти лет, проведенных в общении с людьми. Дело в том, что в раннем возрасте девочка не общалась с людьми, и ее жизненный опыт ограничивался тем, что она могла перенять у волков. Когда же Камала оказалась среди людей, она не смогла в полной мере овладеть языком, поэтому ее мышление не развилось в полной мере. Этот пример показывает, какова роль языка в развитии мышления человека.
    Далее можно выделить функции языка, так или иначе относящиеся к способам передачи информации и проч.
    Например, в речи или при письме мы помимо обмена информацией можем быть озадачены некоторым воздействием на собеседника. Такая функция будет называться волюнтативной и преследовать самые разные цели – от убеждения, утешения до обличения, агитации и т.д.

    Полностью соответствующей задаче эмоционального воздействия на человека является эмотивная функция языка, которая действует посредством применения в речи специальных эмоционально-экспрессивных средств – слов и интонации. (напр., междометия – ой, ай, ух)
    В задачи общения не всегда может входить передача либо получение информации, существуют варианты, когда превалирует лишь цель простого установления контактов. В таких ситуациях речь общающихся может ограничиваться лишь фразами – «как дела?», «давай», словами – «угу», «да» и т.д.
    Такая функция в русском языке называется фатической. Она «работает» в небольших социальных группах, например, в семье, когда для контакта, общения не нужны развернутые средства языка: само существование группы создает особый языковой мир, понятный только членам группы, специфичный для нее.
    Языку свойственная и метаязыковая функция, которая позволяет человеку описывать чужую и свою речь и давать им характеристику. (Метаязык – это специальный язык, используемый в описаниях самого языка).
    Такие ситуации возникают тогда, когда человеку необходимо разъяснить значение слова, непонятного собеседнику
    (Мне не нравятся твои инсинуации — клеветнические измышления, словесные козни),
    или когда у  него возникает потребность выразить свое отношение к используемым словесным средствам (тогда он использует фразы
    так сказать, как говорят, что называется).
    Еще одной функцией, выполняемой языком, является эстетическая.
    Речь не только может влиять на мышление или поведение другого, она может дать возможность испытывать эстетические чувства – наслаждение чудесным словом, языковым благозвучием, красотой и т.д. Разумеется, наибольшим образом такая функция языка явлена в художественной литературе изобилующей примерами «игры» или «лепки» слов и созвучий.
    Например, повторение звука [ч] в стихотворении Игоря Северянина передает журчание ручья:
    Четко ночами рокочут ручьи, Чистые речи ручьев горячи
    Наша презентация темы
    Так вкратце выглядит система основных функций русского языка, ведущей среди них признана, конечно же, коммуникативная, обеспечивающая межличностное и межнациональное общение людей.

  5. TEDOW Ответить

    Влияние старославянского языка сделало наш язык более выразительным и гибким. Так, например, стали использоваться слова, обозначающие отвлеченные понятия (для них еще не было своих названий).
    Многие слова, пришедшие из старославянского языка, не воспринимаются нами как заимствованные: они полностью обрусели (одежда, чрезвычайный); другие же воспринимаются нами как устаревшие или поэтические (перст, ладья, рыбарь).
    Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:
    восточнославянская
    русский, украинский, белорусский;
    западнославянская:
    польский с кашубским диалектом, сохранившим определенную генетическую самостоятельность, серболужицкие языки (верхне- и нижнелужицкие языки), чешский, словацкий и мертвый полабский язык, полностью исчезнувший к концу XVIII века
    южнославянская:
    болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский
    Предком современных русского, украинского, белорусского языков был древнерусский (или восточнославянский) язык. В его истории можно выделить две основные эпохи: дописьменную (от распада праславянского языка до конца X в.) и письменную. Каким был этот язык до возникновения письменности, можно узнать лишь путем сравнительно-исторического изучения славянских и индоевропейских языков, так как никакой древнерусской письменности в то время не существовало.
    Распад древнерусского языка привел к возникновению русского (или великорусского) языка, отличного от украинского и белорусского.
    Отличие русского от двух последних языков проявляется главным образом в фонетике и морфологии.
    В фонетике особенностями русского языка являются, к примеру, наличие -ро-/-ло- и -ре-/-ле- в корнях слов между согласными при [-ри-]/[-ли-] и -ры-/-лы- в украинском и белорусском соответственно (русское “крошить”, “глотать”, “тревога”, “слеза”; укр. “крiшити”, “глiтати”, “трiвога”; белор. “крышиць”, “глытаць”), произношение сочетаний мягких зубных и шипящих с [j] при долгих мягких согласных в украинском и белорусском языках (русское “платье”, “судья”; укр. “плаття”, “суддя”; белор. “плацце”, “суддзя”), взрывное или фрикативное [г] при фарингальном [h] в украинском и белорусском языках (русское “город” [горат]; укр. [hород]; белор. [hорад]).
    В морфологии особенностями русского языка являются отсутствие звательного падежа при наличии таковой в украинском и белорусском (русское “брат!”, “сын!”; укр. “брате!”, “сынку!”; белор. “брате!”), отсутствие чередования [к], [г], [х] с [ц], [з], [с] в падежных формах существительных при наличии его в украинском и белорусском (русское “нога” — “на ноге”; укр. “нога” — “на нозi”;белор. “нага” — “на назе”), широкое распространение формы именительного падежа множественного числа окончания -а/-я под ударением у существительных не среднего рода при его отсутствии в украинском и белорусском (русское “дома”, “учителя”; укр. “домы”, “учителi”; белор. “дамы”, “учiтелi”). Значительные отличия между русским, украинским и белорусским наблюдаются в лексике как наиболее подвижной и подвергающейся внешним воздействиям области языка.
    Диалекты и говоры русского языка объединяются в наречия: северновеликорусское (наиболее типичная черта — оканье) и южновеликорусское (область аканья различных типов). Своеобразное сочетание северно- и южновеликорусских особенностей представлено в среднерусских говорах. К концу XX века архаичных территориальных диалектов в нетронутом виде практически не осталось. Носители местных говоров либо владеют полудиалектной речью (объединением норм литературного языка с диалектными особенностями), либо говорят почти на правильном литературном русском языке с рудиментами диалектизмов. Кроме литературного языка, местных говоров (территориальных диалектов) и внелитературного “городского просторечия”, в русском языке имеются профессиональные и социально-возрастные жаргоны (морское “компАс”, горняцкое “дОбыча”, молодежные “клёво” и “предки” (в значении “родители”, расширительное и неоправданно частое употребление слов “нормально” и “прикольно”). Для социально-возрастных жаргонов характерна быстрая смена «модных» словечек и выражений.
    Становление русского литературного языка. В XVI—XVII вв. в Москве, оказавшейся на границе северно- и южновеликорусских наречий, складывается койне, впитавшее в себя их общие особенности и постепенно становящееся образцовым. В Московской Руси развивалась оригинальная и переводная литература разнообразных жанров, но единого литературного языка еще не было. От древнерусской эпохи было унаследовано литературное двуязычие: продолжали сосуществовать церковнославянский язык русского извода и собственно русский литературный язык с народной речевой основой, между которыми возникали различные переходные типы.
    С конца XIV в. в связи с т.н. вторым южнославянским влиянием усиливается архаизация языка литературных произведений, возникает далекое от народной речи книжное “плетение словес” и в то же время получает широкое распространение демократическая литература разных жанров, ориентирующаяся на общедоступный язык.
    С XVII в. великорусская народность преобразуется в русскую нацию. В эпоху национального языка устраняется литературное двуязычие, создаются единые литературные нормы на базе культивированной народной речи, прекращается диалектное дробление, начинается всевозрастающее воздействие литературного языка на местные говоры и постепенное вытеснение их из речевой сферы.
    Церковнославянский язык, сыгравший большую роль в развитии речевой культуры в предшествующие века, сохраняется лишь как язык религиозного культа. Церковнославянизмы, вошедшие в русский литературный язык, перестают осмысляться как элементы иного, хотя и близкородственного языка, становятся стилистически нейтральными или включаются в общий разряд архаизмов. В современном русском языке слов церковнославянского происхождения насчитывается менее 10%.
    Переломным этапом в становлении русского национального языка стал XVIII век — период бурного развития промышленности, переустройства государства, подъема науки и литературы, когда стало заметно западноевропейское (особенно французское) языковое влияние.
    В начале XIX века различные языковые течения синтезировались в творчестве А.С. Пушкина в единую систему, основой которой была литературно обработанная русская народная речь. Возникли 2 взаимосвязанные разновидности литературного языка — письменная и разговорная, получила четкое выражение кодификация литературных норм, обогатились взаимосвязанные языковые стили. Русский литературный язык стал полифункциональным средством общения, применимым во всех сферах жизни общества, на котором можно выразить все знания, накопленные человечеством. Огромный вклад в обогащение языка внесли классики русской литературы XIX—XX вв., общественные деятели, представители науки и культуры.
    Значительные изменения в русском языке вызвала Октябрьская революция: серьезно обновился и обогатился его словарный состав (особенно в терминологии), развились новые стилистические средства, произошла стилистическая переоценка многих средств выражения. Вместе с тем художественный стиль несколько обеднел, подменяясь канцелярским.
    Русский язык в современном мире.Главное назначение (или функция) языка – служить средством общения, коммуникации.Язык неразрывно связан с мышлением, сознанием человека, служит средством формирования и выражения наших мыслей и чувств.
    На нашей планете более двух тысяч языков. Среди них русский язык является одним из самых распространенных. Он включает в себя все многообразие языковых средств, используемых в общении между людьми. Несмотря на то, что языки отличаются друг от друга, все-таки у каждого из них есть «родственники» среди других языков. Русский язык, так же как украинский и белорусский, относится к восточнославянским языкам. Языки данной группы имеют один и тот же источник происхождения – древнерусский язык. Отсюда – целый ряд близких черт (в частности, схожесть словарного состава: существительные – русское «белок», украинское «бiлок», белорусское «бялок»; прилагательные – русское «белый», украинское «бiлий», белорусское «белы»; глаголы – русский «белеть», украинский «бiлiти», белорусский «белець»).
    При помощи языка люди общаются, передают друг другу мысли, чувства, знания об окружающем нас мире.
    В современном мире русский язык выполняет еще три функции.
    Во-первых, русский язык – это национальный язык русского народа. На нем созданы замечательные памятники искусства и литературы, это язык науки, культуры. В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та информация, которая передает нам знания о мире и людях, приобщая к духовному богатству, созданному многими поколениями предков.
    Во-вторых, русский язык – это государственный язык Российской Федерации. Когда существовал СССР, русский язык таковым не являлся – слишком много национальностей населяло территорию Советского Союза. Теперь он является языком, обслуживающим не только потребности людей в быту и на работе, но и официальным языком государства, языком науки, производства и, конечно же, культуры.
    В-третьих, русский язык – это один из международных языков.
    В международных отношениях государства пользуются мировыми языками, юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабочих языков ООН. Такими языками являются английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из шести языков могут осуществляться межгосударственные политические, хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные встречи, форумы и т. д.
    ЗАДАНИЯ:
    Задание № 1.Как родилось правило: «Жи, ши пиши с буквой И»? Дайте развёрнутый ответ. До 7б.
    Задание № 2.Выделите суффикс в слове битва. Приведите ещё четыре примера слов с этим суффиксом. Сделайте вывод о его происхождении и значении. До 8б.
    Задание № 3.Какое свойство русского ударения используется при применении правила правописания безударных гласных, проверяемых ударением? Прокомментируйте свой ответ и подтвердите его двумя примерами. До 5б.
    Задание № 4.Составьте словосочетания с данными словами так, чтобы одно слово в ряду невозможно было заменить другим. Разослать – разостлать. Голод – голодание – голодовка. Титульный – титулованный – титулярный. До 8б.
    Задание № 5.Назовите пять фразеологизмов с разными числительными. Не использовать одинаковые числительные! До 5б.
    Задание № 6.Словаполиклиника и полиэтилен– в какой-то степени родственники. Что их объединяет? Укажите происхождение и значение этого элемента. Продолжите ряд до 10 слов. Однокоренных слов не использовать!

  6. ты моя я твой Ответить

    Руководствуясь составленными планами, подготовьте сообщение на тему «Русский язык в межнациональном обще­нии» (в письменной форме), затем изложите его.
    8. Сформулируйте и запишите тему данного текста. Составьте его план.
    Русский язык — один из наиболее распространенных и богатых языков мира, на которых говорят за пре­делами основной территории их распространения предста­вители5 разных народов, общаясь не только с исконными5 носителями этих языков, но и между собой.
    Английский, русский и некоторые другие, так назы­ваемые мировые, языки характеризуются не только спе­цификой общественных функций… но и сознательным выбором этих языков для изучения и использования (признание «иностранным языком», то есть предметом преподавания в школах и вузах большинства стран; юридическое признание «рабочим языком» в междуна­родных организациях, прежде всего в ООН, на между­народных конгрессах и т. д.).
    Русский язык по абсолютному числу владеющих5 им занимает пятое место в мире (после китайского, хинди и урду вместе, английского и испанского языков), од­нако этот признак не является главным при определе­нии «мирового языка». Для «мирового языка» сущест­венно не само число владеющих им, особенно родным, но глобальность расселения носителей языка, охват им разных, максимальных по числу стран, а также наибо­лее влиятельных социальных слоев населения в разных странах (например, научно-технической и творческой интеллигенции, административного аппарата). Большое значение имеет общечеловеческая значимость художест­венной литературы, всей культуры, созданной на дан­ном языке.
    Как и другие языки широкого международного изучения и употребления, русский язык вошел в «клуб мировых языков» в силу действия социальных и лингвис­тических факторов. Социальные факторы связываются со значением народа — носителя данного языка в исто­рии человечества и его ролью, авторитетом в современ­ном мире.
    Русский язык и другие «мировые языки» отличают­ся высокой информативностью, то есть способностью хранить в своей системе максимальный опыт общения и словесного творчества, опробованных средств и воз­можностей выражения и передачи мысли. Информаци­онная ценность есть качество самих элементов языка, но, естественно, она находится в тесной зависимости от количества и качества информации, изложенной на дан­ном языке в оригинальных и переводных публикаци­ях. (В. Г. Костомаров.)
    Руководствуясь составленным вами планом, подготовьте устное сообщение на тему «Русский язык в современном мире».
    Взаимосвязь языка и культуры. Взаимообогащение языков
    9. Спишите текст, применяя правила правописания.
    Каждое общество обслуживаемое данным языком имеет и национально-своеобразную культуру. Эта культура получает отражение в языке. Поэтому овладе­ние языком означает с одной стороны овладение теми культурными ценностями которые накопило данное об­щество а с другой стороны освоение этих ценностей (не)возможно без знания языка язык хранитель культу­ры с его помощью культура наследуется новыми поколениями людей дан(?)ого общества.
    Сам термин культура должен пониматься здесь до­статочно широко. Это не только богатства литературы и искус(?)тва накоплен(?)ые3 (в)течени.. многих веков раз­вития данного общества но и традиции человеческого общежития обряды обычаи общепринятые формы по­вседневной деятельности.4 Все эти проявления культу­ры бывают в значительной степени национально(своеобразными).
    Носители того или иного языка (с)детства овладевая словарем грам(?)атикой системой произносительных норм данного языка постепенно (и чаще всего незамет­но для самих себя) впитывают и национальные формы материальной и духовной культуры6. (Л. П. Крысий.)
    1. Выразите коротко основное содержание текста.
    2. Объясните постановку двоеточия и тире в третьем пред­ложении. 3. Найдите два вводных оборота.
    10. Спишите текст, объясните пропущенные орфограммы и зна­
    ки препинания. Составьте простой план текста. По плану вос­произведите содержание текста.
    Каждый народ живет среди других народов. Обычно он поддерживает с ними многообразные связи торговые (промышленно)экономические культурные. Следств…е этих связей влияние народов друг на друга. Чем устойчивее3 и длительнее связи тем глубже вли­яние.
    Языки контактирующих народов так(же) испытыва­ют взаимное влияние ведь они главное средство обще­ния средство с помощью которого осуществляются (межнациональные связи. Основная форма языково­го влияния одного народа на другой заимствование ин..язычных слов. Заимствование обог..щает язык дела­ет его более гибким и обычно не ущ..мляет его само­бытности6 так(как) при этом сохраняется основной сло­варь языка присущий данному языку грам(?)атический строй (не)нарушаются внутрен(?)ие законы языкового равит..я.
    Рус(?)кий язык в процес(?)е своей истории имел раз­нообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные ин..язычные слова заимствованные русским языком из других языков. (Л. П. Крысий.)
    1. Укажите предложения:
    а) с двоеточием перед однородными членами и между частями бессоюзного сложного пред­ложения;
    б) с тире между подлежащим и сказуемым.
    Какова их функция?
    2. Передайте коротко содержание каждого абзаца (устно).

  7. Battonkrey Ответить

    В России русский язык выполняет следующие социальные функции:
    1) является национальным языком русского народа, средством сохранения и передачи национальной культуры, мышления, поведения; очевидно, что сложение общей для народа системы смыслов, одинаковое понимание ключевых категорий культуры — добра, справедливости, правды — это основа национальной общности;
    2) служит средством языкового единения многонационального государства, межнационального общения народов России;
    3) является государственным языком, употребляемым в разных сферах общения (в науке, дипломатии, образовании).
    Деятельность по поддержке, развитию, распространению и сохранению чистоты русского языка координирует, помимо законодательных актов, Совет по русскому языку при Правительстве Российской Федерации (в настоящем виде существует с 2000 г.). Он имеет статус совещательного органа, осуществляющего рассмотрение вопросов и подготовку предложений для правительства в области государственной языковой политики. В число задач Совета входят разработка предложений по улучшению подготовки специалистов, деятельность которых связана с профессиональным использованием русского языка; подготовка рекомендаций по развитию фундаментальных и прикладных исследований в области русского языка; содействие популяризации знаний о русском языке через средства массовой информации (СМИ).
    Принципиально важным решением Министерства образования Российской Федерации является введение с 2000 г. как федерального компонента государственного образовательного стандарта для всех специальностей курса “Русский язык и культура речи”. Этот курс предусматривает ознакомление студентов с особенностями всех стилей русского языка, с системой норм литературного языка в его устной и письменной форме. Большое внимание уделяется также этикету речевого поведения с учетом типичных ситуаций, в которых может оказаться выпускник в профессиональной сфере.
    Для студентов, овладевающих специальностью “Связи с общественностью”, государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования предусмотрены три объемных лингвистических курса: “Русский язык и культура речи”, “Стилистика и литературное редактирование” и “Риторика и основы ораторского искусства” (последний курс является дисциплиной национально-регионального или элективного компонента стандарта).
    Кроме того, в 2000 г. Министерством утверждены новые направления в обучении (в том числе и по русскому языку): “Филология” и “Лингвистика” (с двумя ступенями подготовки — бакалавра и магистра). Практическая и исследовательская деятельность магистра по направлению “Филология” сосредоточена в области гуманитарного знания, межъязыковой коммуникации, образования и культуры. Предусматриваются углубленное изучение русского языка и особенностей его функционирования в синхроническом и диахроническом аспектах, освоение методологии, методики и практики научно-исследовательской работы в области русского языкознания, лингводидактических знаний и умений, необходимых для преподавания русского языка в высшей школе. Особо предусмотрена программа “Русский язык как иностранный”, ориентированная на подготовку преподавателей русского языка для иностранных учащихся и студентов.
    Магистр по специальности “Лингвистика” может осуществлять профессиональную деятельность в сфере лингвистического образования, межкультурной коммуникации и общественных связей; он готовится также к научно-исследовательской работе, а при усвоении соответствующей образовательной программы педагогического профиля — к педагогической деятельности. Программа, связанная с подготовкой по русскому языку, предусматривает углубленное изучение его истории и современного состояния.
    В 1998 г. решением Министерства образования было восстановлено изучение русского языка в средних специальных (профессиональных) учебных заведениях. Задача курса состоит в том, чтобы помочь учащимся устранить пробелы в знаниях по русскому языку, закрепить практические навыки грамотного письма — и таким образом подготовить их к выполнению тех видов письменных работ, которые имеют место в этих учебных заведениях.
    Несмотря на отмеченные выше позитивные моменты, связанные с положением русского языка в системе профессионального образования, остается еще много нерешенных вопросов в системе образования общего. Среди проблем, особенно волнующих педагогов-русистов, можно отметить следующие:
    — сокращение числа учебных часов, отведенных на изучение русского языка как родного в учебных планах средней школы, в частности отсутствие уроков по русскому языку в старших классах;
    — преобладание в школьной программе регламентирующего аспекта (т.е. изучение только орфографических и пунктуационных правил) в ущерб творческим видам деятельности, работе над стилем, точностью изложения мыслей, что в крайней форме приводит к замене выпускного школьного сочинения исключительно тестовой формой контроля; введение курса риторики в школьную практику является одной из попыток исправить сложившуюся ситуацию;
    — недоступность для нестоличных школьников, особенно учащихся малокомплектных школ (составляющих более половины школ России), современных справочников и словарей, в которых закреплена литературная норма, что может быть восполнено сегодня прежде всего развитием интернет-технологий в силу их большей финансовой доступности;
    — перенос начального обучения письму из школы в дошкольные учреждения, а также в семью, что приводит к передаче этого важного момента в овладении письменной речью непрофессионалам, относит его на тот период, когда детская моторика еще не сформирована, и это влечет за собой развитие стойких форм дисграфии в широких масштабах;
    — отсутствие современных учебных пособий по русскому языку, выполненных на том же полиграфическом уровне, что и по иностранным языкам.
    Решать эти проблемы предстоит долго — общими усилиями всех тех, кому дорог наш великий и могучий русский язык.

  8. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *