Пословица язык до киева доведет что означает?

12 ответов на вопрос “Пословица язык до киева доведет что означает?”

  1. creize fox Ответить

    2 ответа
    Привет! Вот еще темы с нужными ответами:
    Появилось это выражение в те древние времена, когда столицей и главным городом на Руси был славный город Киев.
    Надо сказать, что города и всякого рода поселения соединялись между собой небольшими дорогами и трактами, которые не редко пересекались между собой, тем самым путая путника, так как ни карт, ни указателей тогда еще не было.
    Так что было легко заблудиться и потеряться в топях и непроходимых лесах. Как и в наше время многие люди стремились попасть в столицу, и для того чтобы сориентироваться и выбрать нужное направление, частенько обращались за помощью к встречным и местному населению, расспрашивая верный путь. Так и появилось это выражение: мол, пропасть не захочет — найдет дорожку, ведь «»язык до Киева доведет».
    Существует и другая, более предметная история, которая произошла в 999 году с обычным киевлянином Никитой Щекомякой, который заблудился однажды в степных бескрайних просторах и попал в плен к половцам и на допросе поведал о чудо-граде Киеве, о его богатстве, о его красоте. Недолго думая, половецкий хан Нунчак зацепил бедолагу к хвосту своей лошади за  болтливый его язык и пошел на Киев, мечтая о богатой добычи и трофеях. Вот уж точно —  язык до Киева довел. Дальнейшая судьба «удачливого» Никиты неизвестна. Хотя, может быть, это только легенда.
    Как вы объясните значение пословицы «язык до киева доведёт»?
    Кто умеет разговаривать-дорогу найдет
    ну поднимется до величия или ляпнет такое что конкретно попадет
    Спрашиваешь дорогу, тебе отвечают, вот так и до Киева пешком дойдёшь.
    НАдеюсь это не намек на будущий российско-украинский военный конфликт.
    Контролируй язык ото бед будет много
    Значение – расспрашивая людей, можно добраться куда угодно. Дело в том, что пословица появилась во времена киевской Руси, когда именно Киев был столицей России. Историк Ключевский В. О. в своем «Курсе русской истории» указывает, что «эта народная поговорка значит не то, что неведома дорога к Киеву, а то, что везде всякий укажет вам туда дорогу, потому что по всем дорогам идут люди в Киев; она говорит то же, что средневековая западная поговорка: все дороги ведут в Рим».
    Я пользуюсь этой поговоркой когда кого-нибудь посылаю в дальний путь до места назначения
    Киев был столицей Руси (когда-то давно) . Попасть в столицу из глуши, из провинции было сложно — географических карт почти не было, а которые были — так их могли прочитать только избранные, грамоте разумеющие. Простой народ был неграмотен. Дорог никто не знал, т. к. жили крестьяне в своих деревнях и никуда почти и не выезжали из них. Попасть в Киев простолюдину в те времена было чем-то сродни как нам сейчас попасть в Голливуд или на карнавал в Рио-де-Жанейро. Но мы сейчас учимся в школе с самого детства, умеем определять путь по картам и имеем развитую транспортную сеть. А в те времена, когда родилась эта поговорка, приходилось надеяться только на своих двоих, или в лучшем случае, на четыре конские ноги. А куда ехать, в какую сторону, если дорог не знаешь? Правильно, нужно спросить у местных жителей. Так потихоньку да помаленьку, расспрашивая встречных о дороге, и добирались путники до нужных им мест. А кто-то если и мечтал поехать дальше, в столицу, то знал: нужный путь ему укажут местные жители и таким образом ЯЗЫК и ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ.
    Если нужна информация, нужно не стесняясь обращаться за ней. Тогда найдёшь то, что нужно и дойдёшь, куда нужно.
    Лучший ответ Елены Весновой.
    Киев был столицей Руси (когда-то давно) . Попасть в столицу из глуши, из провинции было сложно — географических карт почти не было, а которые были — так их могли прочитать только избранные, грамоте разумеющие. Простой народ был неграмотен. Дорог никто не знал, т. к. жили крестьяне в своих деревнях и никуда почти и не выезжали из них. Попасть в Киев простолюдину в те времена было чем-то сродни как нам сейчас попасть в Голливуд или на карнавал в Рио-де-Жанейро. Но мы сейчас учимся в школе с самого детства, умеем определять путь по картам и имеем развитую транспортную сеть. А в те времена, когда родилась эта поговорка, приходилось надеяться только на своих двоих, или в лучшем случае, на четыре конские ноги. А куда ехать, в какую сторону, если дорог не знаешь? Правильно, нужно спросить у местных жителей. Так потихоньку да помаленьку, расспрашивая встречных о дороге, и добирались путники до нужных им мест. А кто-то если и мечтал поехать дальше, в столицу, то знал: нужный путь ему укажут местные жители и таким образом ЯЗЫК и ДО КИЕВА ДОВЕДЕТ.
    Кто умеет разговаривать — тот дорогу найдет куда угодно.

  2. Kigalar Ответить

    Буквально каждый из нас был в ситуации,когда нужно найти,какую нибудь улицу,дом или место.Идиома “язык до Киева доведет” означает помощь в поиске нужного места посторонних доброжелательных людей,которые откликнуться на вашу просьбу о помощи и покажут нужное вам место.

    Существует несколько версий возникновения крылатой фразы “язык до Киева доведет”.

    Первая версия.
    История возникновения этой идиомы своими корнями уходит в древнюю Киевскую Русь.Тогда столицей Руси был стольный град Киев.
    Выражение “язык до Киева доведет” по своему смыслу очень похож на крылатую фразу пришедшую к нам из древней Римской империи “Все дороги ведут в Рим”.
    Если в наше время все половозрелые граждане и гражданки стремятся поехать на заработки в Москву,то в те далекие времена все сознательные крестьяне хотели пристроиться на теплое место в Киеве.Поскольку тогда не имелось топографических карт,рейсовых автобусов и поездов дальнего следования,то что бы попасть в такой влекущий и далекий град Киев путники постоянно узнавали направление у встречных селян.Для крестьянина вырваться из привычной жизни и очутиться одному на дороге, влекомого жаждой странствий,было огромным событием.
    Вторая версия. История эта произошла в 999 году с достойным во всех отношениях мужчиной по имени Никита Щекомята.
    Пошел,как то Никита прогуляться за город,поскольку он был коренным Киевлянином ему порою надоедала сутолока и суета этого средневекового мегаполиса.Гулял он гулял,почувствовал усталость и решил вернуться к себе домой,тем более жинка уже сварила ему кашу,а он изрядно проголодался.
    К своему ужасу он вдруг понимает,что заблудился в бескрайних степях возле родного города.Долго ли коротко он искал дорогу к своей любимой жене и дому история умалчивает,однако известно,что встретился на его пути небольшой отряд половцев,которые были дозорными огромной армии.
    Поймали они Никитушку и стали расспрашивать,кто он и откуда.Никитка то от страха и “поплыл”. Рассказал он вражеским воинам о стольном граде Киеве,о его богатствах и красоте.Узнав об этом половцы не долго думая привязали Никиту Щекомяку за язык к своей лошади и отправились завоевывать и грабить Киев.
    Что же касается этого непутевого путника,то о нем более ничего не известно.

  3. The DemrusDit Ответить

    Язык до Киева доведет
    Язык до Киева доведет

    Примеры

    Шолохов Михаил Александрович
    “Тихий Дон” (1925 – 1940), кн. 4, ч. 7 гл. 15: “Расходись по квартирам да языками поменьше орудуйте, а то по нынешним временам они не до Киева доводят, а акурат до полевых судов да до штрафных сотен.”
    Чехов Антон Павлович (1860 – 1904)
    Язык до Киева доведет.
    (рассказ)
    1-й. — Снять шапку! Здесь не приказано!
    2-й. — У меня не шапка, а цилиндр!
    1-й. — Это всё равно-с!
    2-й. — Нет, не всё равно-с… Шапку и за полтинник купишь, а поди-ка
    цилиндр купи!
    1-й. — Шапку или шляпу… вообще…
    2-й (снимая шляпу). — Так вы выражайтесь ясней… (Дразнит.)
    Шапку, шапку…
    1-й. — Прошу не разговаривать! Вы мешаете прочим слушать!
    2-й. — Это вы разговариваете и мешаете, а не я. Я молчу, брат… И вовсе
    молчал бы, ежели бы б меня б не трогали б.
    1-й. — Тссс…
    2-й. — Нечего тсыкать… (Помолчав.) Я и сам умею тсыкать… А
    глаза нечего на меня пялить… Не боюсь… Не таких видывал…
    Жена 2-го. — Да перестань! Будет тебе!
    2-й. — Чего ж он ко мне пристал? Ведь я его не трогал? Ведь нет? Так
    чего же он ко мне лезет? Или, может быть, вы хотите, чтоб я на вас господину
    приставу пожалился?
    1-й. — После, после… Замолчите…
    2-й. — Ага, испужался! То-то… Молодец, как это говорится, против овец,
    а против молодца сам овца.
    В публике. — Тссс…
    2-й. — Даже публика заметила… Для порядку поставлен, а сам беспорядки
    делает… (Саркастически улыбается.) Еще тоже медали на грудях… сабля…
    Народ, посмотришь!
    (1-й уходит на минутку.)
    2-й
    . — Стыдно стало, ушел… Стало быть, совесть еще не совсем потеряна,
    если слов стыдится… Поговори он еще, так я бы ему еще и не то сказал. Знаю, как
    с ихним братом обращаться!
    Жена 2-го. — Молчи, публика глядит!
    2-й. — Пущай глядит… Свои деньги заплатил, а не чужие… А ежели
    разговариваю, так не выводи из терпения… Ушел тот… энтот самый, ну и молчу
    теперь… Ежели меня никто не трогает, так зачем я стану разговаривать?
    Разговаривать незачем… Я понимаю… (Аплодирует.) Бис! Бис!
    1, 3, 4, 5 и 6-й (словно вырастая из земли). — Пожалуйте!
    Идите-с!
    2-й. — Куда это? (Бледнея.) За какое самое?
    1, 3, 4, 5 и 6-й. — Пожалуйте-с! (Берут под руки 2-го.) Не
    болтайте ногами… Пожалуйте-с! (Влекут.)
    2-й
    . — Свои деньги заплативши и вдруг… это самое… (Увлекается.)
    В публике
    . — Жулика вывели!
    Болотов Андрей Тимофеевич (1738 – 1833)
    «Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков», 1771 г.

    “- “Да как же нам найтить дорогу эту? совсем она нам незнакома”. – “Язык до Киева доведет“”.

    Дополнительно

    Книга “Пословицы русского народа” (1853 г.), В.И. Даль
    Киев

  4. Vikasa Ответить

    Поговорка: “Язык до Киева доведет” означает, что переспрашивая, можно всё найти и узнать.
    Другой вариант поговорки звучал как: “Ась до Киева доводит” (“ась” – устаревшая разговорная частица, означает переспрашивание, типа “что?” “как?”, аналог английского “sorry?”. Предполагает, что собеседник повторит или растолкует вопрос).
    В принципе, существовали аналоги поговорки с названиями других городов – “Язык до Иерусалима доведет” (армянская поговорка), “Язык до Рима доведет” (польская поговорка, более известная у нас как “Все дороги ведут в Рим”), “Язык и до столицы доведет” (японская поговорка).
    Существовали и другие подобные поговорки: “Все дороги ведут в Лавру” (имелась в виду Троице-Сергиева Лавра).
    Поговорка “Язык до Киева доведет” – очень древняя поговорка, свидетельствующая о том времени, когда “Киев был матерью городов русских”. В Древние времена это был самый крупный город, значительный торговый центр, в котором находился Великокняжеский стол. В нем были самые культовые религиозные сооружения православной Руси, например Собор Святой Софии (XI век), Киево-печерская лавра (XI век).
    Вполне логично, что в этой поговорке использовано название самого известного города древней Руси.
    Похожая древняя поговорка “Язык до кия доведет”. “Кий” (кый) – палка, дубинка. Смысл этой поговорки совершенно противоположный: Язык до добра не доведет.
    Не исключено, что по созвучию и появилась поговорка с Киевом.
    Любопытно, что у поговорки, приведенной в вопросе, как и у многих других старинных поговорок, есть вторая забытая часть:

    По теме вопроса см. также тут, тут, тут.

  5. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *