Прикладная лингвистика что это такое где работать?

16 ответов на вопрос “Прикладная лингвистика что это такое где работать?”

  1. Thorgador Ответить

    Часто язык становится средством манипулирования; поэтому чрезвычайно важно понимать не только – как манипулировать, но и как распознавать это манипулирование и как защищаться от него. Здесь лингвистика фактически сливается с теорией коммуникации.
    Среди прикладных областей следует выделить еще компьютерную лингвистику, то есть моделирование языковых способностей человека, создание компьютерных программ, выполняющих важные лингвистические функции: автоматический перевод, поиск ключевых слов в тексте, распознавание речи.
    Перевод, а скорее, его теория, также является частью лингвистики. Но далеко не самой главной. В любом случае, называть переводчиков (или полиглотов) лингвистами просто неверно.
    – Лингвистика – популярная специальность?
    – Да, она очень востребована. Существует определенный парадокс: это наука древняя (много веков существуют классическая грамматика, риторика) и в то же время чрезвычайно современная.
    Роль языка огромна практически в любой из профессий. Языком должны владеть и бизнесмены, и политики, и менеджеры – все, для кого важно умение договариваться. Встречают не только «по одежке», но и по речи.
    Лингвистика активно меняется – реагирует на новое отношение к коммуникации, на компьютерные технологии, процессы глобализации. И поэтому спрос на нее велик, могу судить хотя бы по нашему университету. Последний год не показателен, из-за особенностей приема конкурс был просто фантастический. Но и в предыдущие годы он был очень приличный. На специальность «Теоретическая и прикладная лингвистика» – 14-15 человек на место, при том, что еще десять лет назад мы были довольны конкурсом и в 6-7 человек на место. А на самую популярную у нас специальность «Перевод и переводоведение » конкурс был всегда выше 20 человек на место.
    – Оправдана ли такая популярность профессии переводчик? Сегодня ведь очень многие владеют английским языком…
    – Отношение к переводу действительно сильно меняется. Знание языка уже не выделяет человека из числа многих и само по себе не делает его профессионалом. Поэтому важным для переводчиков становится знание нескольких иностранных языков и овладение разными видами перевода.
    Перевод – деятельность специфическая. Можно прекрасно говорить на языке, но испытывать затруднение с переводом – не уметь, как это называется, «переключать регистры».
    Чтобы ощутить, как работает механизм перевода, хороший переводчик должен попробовать разные его виды – письменный (бизнес-перевод, художественный), устный – с его разновидностью синхронным переводом. Важным становится и составление «пар-троек» тех языков, которыми человек владеет. Есть сочетания удачные, которые гарантируют работу, а есть случайные. Удачность, как правило, зависит от политических, экономических и культурных связей между странами. К примеру, китайский и английский – это «правильное» сочетание языков. Когда страна на подъеме, ее язык становится важным для всего мира, особенно в сочетании с самым распространенным языком – а это сейчас английский.
    – Где находят себе применение лингвисты?
    – Какой-то одной области, куда идет работать большинство специалистов, нет. Лингвистика – междисциплинарная область. Наши выпускники – не чистые гуманитарии, как, скажем, выпускники филологического факультета. Это гуманитарии, которые владеют еще математикой, информатикой, программированием. Поэтому многие работают в компаниях, занимающихся разработкой лингвистического программного обеспечения – software (в крупных поисковых системах, компаниях, занимающихся автоматическим переводом).
    Сегодня востребованы специалисты по коммуникации – рекламисты, спичрайтеры, переговорщики, «пиарщики».
    Кто-то преподает – идет в школу, остается в вузе, на кафедре. Часть выпускников, можно сказать, уходит из профессии. Многие все равно работают с текстом, но, к примеру, в журналистике.
    Материал подготовила Елена Кузнецова (ГУ-ВШЭ), специально для РИА Новости

  2. *_*УжАсНо КрУтАя*_* Ответить

    Профессию лингвиста относят к широко распространенным. Деятельность этого специалиста не связана с созданием конкретного продукта. При обучении в высшем учебном заведении будущие лингвисты изучают структуру и историю языка, а также философию и культурологию, поскольку языкознание находится на стыке наук. Многие считают работу в сфере изучения языков скучной. На самом деле они неправы. Лингвистика – интересная наука, просто нужно иметь тягу к знаниям, обладать пытливостью и усидчивостью.
    Лингвисты могут изучать какой-то раздел языка, например, морфологию, лексику, словообразование. Другая специализация – изучение какого-то языка в целом или группы родственных языков. Есть специалисты по теории языка: структуралисты, когнитивисты и т.п.
    Обычная работа лингвиста – это научная и преподавательская деятельность, подготовка и рецензирование учебников, межкультурная коммуникация и перевод. Однако сейчас лингвисты довольно востребованы в сфере разработки софта: ведь язык программирования – это тоже система знаков с общими для всех языков принципами построения.

    Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки

    Российская лингвистика имеет давнюю традицию и представлена в вузах обширным перечнем направлений. Это собственно лингвистика, фундаментальная и прикладная, филология, перевод и переводоведение, а также относительно новое направление – интеллектуальные системы в гуманитарной среде
    В каждом регионе есть высшие учебные заведения, реализующие как минимум одну соответствующую программу высшего лингвистического образования. Поэтому имеет смысл перечислить только ведущие университеты.
    Московский государственный лингвистический университет.
    Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.
    Московский государственный гуманитарный университет им. М.А Шолохова.
    Институт иностранных языков Российского Университета Дружбы Народов.

    Кому подходит

    Если вы относите себя к числу людей, которые обладают внимательностью, хорошей памятью, терпением и усидчивостью, дедуктивным и ассоциативным мышлением, упорством и усидчивостью, то эта профессия для вас. В этой профессии важна склонность к исследовательской деятельности, упорство и усидчивость, пытливый ум, стремление к совершенству. Если вы обладаете всеми этими качествами, то вам стоит выбрать лингвистику в качестве профессии.

    Заработная плата

    Зарплата лингвиста колеблется в больших пределах. Все зависит от сферы, в которой будет работать специалист. Учителя, преподаватели, секретари-референты получают среднюю зарплату. Гораздо больше зарабатывают переводчики, сотрудники печатных изданий, крупных коммерческих организаций международного уровня.

    Карьера и перспективы

    Успешная карьера также во многом зависит от выбранной специальности. У лингвистов довольно много перспектив, поскольку сейчас немало сфер, в которых крайне полезны знания таких специалистов. Здесь важно правильно выбрать нишу. Тогда карьерный рост и высокая зарплата будут обеспечены.

  3. Mezil Ответить

    Обязанности лингвиста заключают в себе самые различные функции в зависимости от того, кем именно он работает и где:
    в научно-исследовательских институтах лингвисты составляют справочники, словари, занимаются разработкой специальной терминологии;
    лингвисты-преподаватели обучают языкам студентов;
    переводчики осуществляют переводы текстов с одного языка на другой, переводы бывают письменными, синхронными либо устными.
    Не каждый человек может заниматься подобной работой. Для этого требуется определенная квалификация. Лингвист обязательно должен иметь соответствующее высшее образование, отлично разбираться в сферах морфологии, синтаксиса, семантики того языка, по которому он специализируется. Также от специалистов в этой области требуют умение анализировать тексты и хорошие навыки работы на ПК.
    Важно! Лингвисты, работающие в сфере информационных технологий, должны отлично знать языки программирования.
    Ожидается, что к 2020 году появится новая профессия «цифровой лингвист» — это разработчик систем семантического перевода, который уделяет пристальное внимание смыслу и контексту выражений. Этот специалист должен будет обрабатывать тексты, осуществлять в сети семантический поиск и разрабатывать новые возможные способы коммуникации между компьютером и человеком. Наука не стоит на месте, и, скорее всего, профессия лингвист останется не менее востребованной в ближайшем будущем.

  4. Crazy Men Ответить


    В далеком 2012 году, я, только что сдав ЕГЭ (на то время баллы были хорошими), подала документы в университет на бакалаврскую программу «Фундаментальная и прикладная лингвистика». Я не понимала, что это такое, чему нас будут учить, кем я потом буду. Меня привлекло сложное название программы и описание в буклете абитуриентов. Да, в общем, я отучилась 4 года и до сих пор не поняла, правильный ли выбор я сделала.
    Чтобы разобраться в этом, необходимо понять, что такое компьютерный лингвист. По современным определениям, компьютерная лингвистика – это научное направление в области математического и компьютерного моделирования интеллектуальных процессов у человека и животных при создании систем искусственного интеллекта, которое ставит своей целью использование математических моделей для описания естественных языков.
    Возьмем обычного выпускника, который сдавал ЕГЭ по математике, русскому и английскому. Вот он поступает на компьютерную лингвистику, не зная, кем он будет на выходе.
    В процессе обучения он успевает побыть в трех амплуа: человек, который отлично знает
    современный русский язык, тенденции его изменения, как развивался русский язык (от древнерусского до наших дней), его морфологический строй, диалекты и немного литературу. Человек, который каким-либо образом не забыл это все после сдачи зимней сессии – филолог.
    Добавим немного еще компетенций:
    Человек, допустим, шарит в морфологии, синтаксисе, семантике, социолингвистике и других аспектах языка. Его не пугают такие понятия, как синтагматика и парадигматика, онтологии и тезаурусы, пропозиция, когнитивизм, прагматика и так далее. Знает английский язык и в идеале еще плюсом 1-2 других иностранных языка (в моем случае это заброшенные напрочь немецкий и испанский). И вот мы получаем лингвиста. Прикладного. Который знает, как теорию можно применить на практике.
    Теперь, чтобы получить компьютерного лингвиста, мы добавим этому бедному студенту навыки программирования, машинного обучения и в принципе навыки natural language processing. Он знает, как можно обработать звучащую речь, как можно собрать коллекции текстов, как можно определить тональность отзыва о недавно вышедшем фильме. Разбирается в NLTK, других полезных библиотеках. Понимает, что омонимия может стать проблемой выделения именованных сущностей.
    А, к чему это все. В итоге-то программировать я не научилась, я могу знать всю теорию, а как применить ее на практике не позволяет склад ума. И получается, что после выпуска я не компьютерный, а прикладной лингвист. Ни два ни полтора, как говорится.
    И много ли вообще таких, кто посередине? Получается, что человек должен в идеале знать две абсолютно противоположные предметные области. Как вы думаете, легче научить человека с аналитическим складом ума разобраться в лингвистике, или наоборот, гуманитария научить программированию?
    П.С. Работу по специальности я нашла — лингвист, который составляет справочники, решает проблемы омонимии, тестирует (ну, как тестирует, смотрит тексты), в которых должны правильно выделяться именованные сущности и так далее.

  5. Adriezan Ответить

    Компьютерные лингвисты – это специалисты, занимающиеся разработкой алгоритмов распознавания текста и звучащей речи, синтезом искусственной речи, созданием систем семантического перевода и самим развитием искусственного интеллекта.
    Компьютерная лингвистика предполагает создание программ, связанных с анализом языковых данных и моделированием той или иной лингвистической деятельности. Одновременно это направление требует специализированного знания о структуре языка и методах исследования языкового материала.
    Поскольку сегодня теоретическая лингвистика очень часто опирается на компьютерные инструменты, лингвисты, сочетающие знания в области теории языка и компьютерной лингвистики, пользуются большим спросом. Кроме того, компьютерные лингвисты востребованы как в научных учреждениях, так и в коммерческих компаниях — в том числе в компаниях Яндекс, Mail.Ru, ABBYY, Авикомп и др.
    Самое большое направление в компьютерной лингвистике связано с Big Data. Ведь существуют огромные корпуса текстов типа новостных лент, из которых нужно вычленять определенную информацию — например, выделять инфоповоды или затачивать RSS под вкусы определенного пользователя.
    Такие технологии есть уже cейчас и будет развиваться дальше, потому что вычислительные мощности стремительно растут. Лингвистический анализ текстов используется и при обеспечении безопасности в интернете, поиске необходимой информации для спецслужб.

  6. Адидас Ответить

    Направление подготовки Фундаментальная и прикладная лингвистика (основной иностранный язык – английский)” – для тебя!

    ЧТО ЗНАЕТ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТ?


    профессионально владеет двумя иностранными языками (английский основной + второй иностранный язык),
    знает английский язык в сфере информационных технологий и интегрированных коммуникаций,
    знает и применяет на практике лингвистическое программное обеспечение для обработки текста и речи,
    знает основы лингвистического обеспечения поисковых систем
    обучен основам разработки электронных словарей и лингвистических баз данных,
    изучил основы и использует на практике системы машинного перевода и лингвистическое программное обеспечение для обучения иностранным языкам,
    знает основы лингвистического обеспечения веб-сайтов, понимает поисковую оптимизацию (SEO), знает основы копирайтинга и контент-менеджмента мультиязычных сайтов,

    разбирается в лингвистической теории, владеет прикладными основами перевода, приемами и современными методами преподавания языков
    и еще многое другое!

    ЧТО УМЕЕТ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТ?


    Локализовать (переводить) программное обеспечение, веб сайты
    Переводить с русского языка на иностранный (первый и второй иностранный язык) и обратно медийные и специальные тексты с использованием современных цифровых технологий
    Пользоваться на продвинутом уровне информационными и телекоммуникационными технологиями, дистанционными образовательными технологиями и прикладными лингвистическими программами
    Извлекать информацию из любого источника, переводить на русский или иностранный язык, реферировать, структурировать и трансформировать информацию с учетом целевой аудитории и цели коммуникации, участвовать в работе по литературному и техническому редактированию текста
    Профессионально создавать и оформлять контент на нескольких языках, создавать и оптимизировать содержание сайтов, корпусов текстов
    Работать в сфере интегрированных коммуникаций, вести профессиональную коммуникацию с клиентами на русском и иностранном языке, участвовать в разработке и оформлении рекламы, технической документации
    Обучать иностранным языкам с использованием современных информационных технологий
    Исследовать структуру естественных языков и использовать полученные знания на практике в прикладных сферах лингвистики

    ГДЕ ПРОДОЛЖИТЬ ОБРАЗОВАНИЕ?

    У нас есть магистратура и аспирантура: Фундаментальная и прикладная лингвистика, Германские языки, Романские языки, Теория языка, Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, Методика обучения и воспитания.
    Можно учиться параллельно заочно или в институте дополнительного образования или приобрести дополнительные квалификации (синхронный перевод, TRADOS и др.)

    КЕМ РАБОТАЕТ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТ?

    работа в сферах связи, информационных и коммуникационных технологий, массовой информации, полиграфических издательствах, в сфере образования (дошкольное, начальное общее, основное общее, среднее общее, профессиональное образование, дополнительное образование для детей и взрослых.
    Изучив основы прикладной лингвистики, можно выбирать направление личного профессионального развития и стать:

    переводчиком в избранной сфере, исследователем, преподавателем, консультантом в сфере коммуникаций (тренером по корпоративной культуре и общению с клиентами),
    контент-менеджером и администратором сайта,
    копирайтером (создатель текстов для сайтов и программ)
    оптимизатором контента сайтов (SEO/SEM)
    переводчиком или локализатором программного обеспечения и сайтов
    переводчиком в сфере информационных технологий
    разработчиком лингвистических баз данных, словарей, экспертных систем
    лексикографом, разработчиком электронных словарей
    разработчиком программ и курсов дистанционного обучения, консультантом и экспертом по дистанционному образованию
    Яндекс, Google, Rambler, ABBYY Lingvo, Ашманов и партнеры, веб-студии, переводческие агенства, а также компании-разработчики лингвистического и любого другого программного обеспечения – им всем требуются выпускники отделения ФиПЛ!
    Наши выпускники живут и работают не только в Волгограде, Москве, Санкт-Петербурге, но и в Англии, Тайланде, Китае. Они – преподаватели, переводчики, контент-менеджеры в крупных и семейных компаниях или на фрилансе.

    ЧТО ВХОДИТ В ПРОГРАММУ ОБУЧЕНИЯ?


    Английский + второй иностранный язык (не менее 10-14 часов в неделю)
    Основы прикладной и компьютерной лингвистики
    Информатика, математическая статистика, теория вероятности
    Прикладные аспекты перевода и межкультурной коммуникации
    Компьютерная лингводидактика (методика обучения языкам)
    Лексикография (словари)
    Фонетика, семантика, семиотика, дискурс, языкознание и другие лингвистические теоретические дисциплины
    Также: дисциплины гуманитарного профиля: культурология, философия, конфликтология, история, логика и спецкурсы по здоровому образу жизни
    Курсовые работы по теоретической или прикладной лингвистике
    Диплом по теоретической или прикладной лингвистике
    В обучении используются технологии дистанционного обучения, электронное портфолио, лингвистическое программное обеспечение.
    Также научим пользоваться ПО, телекоммуникационными технологиями последнего поколения, администрировать веб-сайты и обучающие оболочки (CMS, LMS), создавать электронные курсы обучения.

    КАКОЙ БАЗОЙ РАСПОЛАГАЕТ ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И МКК?

    В институте есть все для обучения лингвиста:
    компьютерные мультимедийные классы с бесплатным доступом в интернет
    лингвистическое обучающее программное обеспечение
    лекционные аудитории с проекторами и интерактивными досками
    электронные библиотеки
    факультетские онлайновые ресурсы
    специальные системы дистанционного обучения (Moodle, Mahara, Umka)
    телекоммуникационные технологии
    медиабиблиотека

  7. Тамачка Ответить


    Кому подходит профессия лингвист или филолог? Как и где работают филологи, в каких вузах можно получить профессию, подходящую для гуманитария? Это действительно вопрос. Ведь на первый взгляд кажется, что у выпускников, чьи симпатии и способности далеки от математики, кому больше нравится литература и русский, до обидного мало вариантов выбора профессии. Педагогический университет или библиотечное дело, журналистика или литературный институт.
    Не все знают, что при Российском гуманитарном университете существует еще Институт лингвистики, директор которого Максим Кронгауз со всей ответственностью утверждает, что круг профессий для филологов с каждым годом расширяется.
    Во множестве областей общественной жизни присутствуют элементы лингвистики, просто мало кто знает, в каких профессиях требуются лингвистические знания.
    Лингвист изучает Язык (с прописной буквы), исследует его как универсальный инструмент для коммуникации. Один из самых невероятных и удивительных механизмов, когда-либо освоенных человечеством.
    На сегодняшний день все более важную роль играют исследования, посвященные  функционированию языка. Предметом исследования является то, как мы пользуемся языком, как с его помощью мы взаимодействуем друг с другом. Роль языка в общественной жизни изучается социолингвистикой, а в сознании человека – психолингвистикой.
    Зачастую языком пользуются как инструментом для манипулирования; именно поэтому так важно уметь понимать, как правильно манипулировать и как определять момент манипулирования, и как от этого защищаться. В этой области лингвистика практически соединяется с теорией коммуникации.
    Отдельная прикладная область – компьютерная лингвистика, которая занимается моделированием языковых функций, созданием программ, способных выполнять лингвистические задачи, например, автоматический перевод с иностранных языков, определение ключевых слов в текстах, распознавание устной речи.
    Лингвистика – профессия популярная
    Это востребованная специальность. И здесь имеется некоторый парадокс: лингвистика – древняя наука (множество столетий существуют риторика и классическая грамматика) и одновременно это современная и актуальнейшая область знаний.
    Значение языка невозможно переоценить в любой профессиональной деятельности человека. Владение языком необходимо и бизнесмену, и политику, и менеджеру – всем специалистам, для которых важно уметь договариваться с партнерами. Мы встречаем людей не только исключительно «по одежке», взглянув на них, но и выслушав. По особенностям речи мы получаем даже больше информации о человеке, чем по его внешнему виду.
    В наши дни лингвистика бурно развивается, что связано с новым отношением к коммуникациям, с компьютерными технологиями, глобализацией. Поэтому и спрос на лингвистов растет, об этом можно судить хотя бы по Институту лингвистики, в котором постоянно растет конкурс. К примеру, на одно бюджетное место на направлении «Прикладная и теоретическая лингвистика» претендовало 15 человек. Всего лишь 10 лет назад конкурс был 7 человек на место. Самая популярная специальность в институте «Перевод и переводоведение», здесь конкурс меньше 20 человек не бывает.
    Оправдана ли популярность профессии переводчика?
    Сегодня отношение к переводчикам заметно изменилось. Знание иностранного языка теперь не так сильно выделяет специалиста из толпы и не делает его уникальным профессионалом. Действительно важно для переводчиков владение несколькими языками и разными видами переводов.
    Вообще, переводы – деятельность специфическая. Кто-то может отлично говорить на неродном языке, но при этом переживать затруднения при переводе.
    Чтобы досконально изучить механизм перевода, профессиональные переводчики должны испробовать на себе разные его типы – письменный (бизнес-перевод или художественный), устный перевод, в том числе синхронный.
    Для переводчиков также важно сочетание «пар-троек» иностранных языков, которыми специалист владеет. Есть безусловно удачные сочетания, которые гарантируют переводчику трудоустройство, а есть и неудачные. Успех во многом зависит от межкультурных, экономических и политических связей между государствами.
    Например, английский и китайский – это успешная пара языков. Если государство испытывает экономический подъем, его язык приобретает актуальность для всех стран, особенно в паре с наиболее популярным языком – на данный момент английским.
    Где работают лингвисты?
    Лингвистика – наука междисциплинарная. Выпускники института лингвистики не являются чистыми гуманитариями, как, к примеру, выпускники филологических факультетов. Специалисты по лингвистике владеют и математикой, и информатикой, и программированием. Многие лингвисты работают в фирмах, специализирующихся на разработке лингвистического программного обеспечения (в поисковых системах, организациях, предоставляющих услуги автоматического перевода).
    На сегодняшний день во многих сферах требуются специалисты по коммуникациям –маркетологи, пиарщики, переговорщики, спичрайтеры и прочее.
    Часть выпускников становятся преподавателями – работают в школах, остаются в институте, на кафедре. Кто-то из выпускников и бросает свою профессию так же, как и в других специальностях. Многие продолжают работать с текстами, но, например, в журналистике.

  8. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *