Сколько лет было гамлету в пьесе шекспира?

12 ответов на вопрос “Сколько лет было гамлету в пьесе шекспира?”

  1. barbaZAKA822 Ответить

    Вопрос, по которому вечно страдают литературоведы, критики и многие прочие.
    А почему бы не спросить у Шекспира? Он как раз ответ дает вполне четкий.
    Ну вот Шекспира и спросим. И что он скажет? А вот что:
    Первый могильщик
    Да шкура у него, сударь, от ремесла такая дубленая, что долго не
    пропускает воду; а вода, сударь, великий разрушитель для такого собачьего
    мертвеца. Вот еще череп; этот череп пролежал в земле двадцать лет и три
    года.
    (пер. Лозинского).
    И далее:
    Гамлет
    Покажи мне. (Берет череп.) Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио;
    человек бесконечно остроумный, чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носил
    меня на спине; а теперь – как отвратительно мне это себе представить! У меня
    к горлу подступает при одной мысли. Здесь были эти губы, которые я целовал
    сам не знаю сколько раз. – Где теперь твои шутки? Твои дурачества? Твои
    песни? Твои вспышки веселья, от которых всякий раз хохотал весь стол? Ничего
    не осталось, чтобы подтрунить над собственной ужимкой?
    (пер. Лозинского)
    Отсюда следует, что Гамлету НЕ меньше 23 лет – раз. Память формируется как навык где-то годам к трем – и НЕ раньше – так что еще плюс три года, всего двадцать шесть. Шутки и выдумки Йорика Гамлет осознает как таковые – значит, еще плюс два-три года, то есть на выходе имеем 28-29. При этом все воспоминания Гамлета о Йорике, по сути, детские – значит, где-то на этой цифре и останавливаемся.
    И еще по дной причине останавливаемся именно здесь.
    Потому что Клавдий в своем монологе говорит:
    Тому не быть, раз я владею всем,
    Из-за чего я совершил убийство:
    Венцом, и торжеством, и королевой.

    А это все-таки значит, что королева все-таки в том еще возрасте, когда она еще может быть хоть как-то привлекательна!
    Если она, как мать Джульетты, родила лет в четырнадцать (дикие времена, дикие нравы! :tease2, то при тридцатилетнем сыне ей лет сорок пять – и это та самая граница, при которой (особенно в те времена) женщина еще может считаться привлекательной. Уж если Клавдий совершил убийство не только ради того, чтобы завладеть короной и страной, но и королевой…
    Так что нижний возрастной предел Гамлета очерчен смертью Йорика, а верхний – характером его воспоминаний о Йорике и возрастом королевы.

  2. serjann Ответить

    II. “ГАМЛЕТ” КАК МЫ ЕГО ПОМНИМ
    Для того, чтобы не начинать с места в карьер, освежим в памяти историю, рассказанную Шекспиром в традиционном ее понимании. (Конечно же, для дальнейшего соучастия в расследовании вдумчивому читателю рекомендуется иметь полный текст пьесы в переводе Лозинского, а знатоку английского – оригинальные тексты 1603, 1604 и 1623 годов издания). Итак, Трагедия Гамлета, принца Датского в конспективном изложении:
    Принц Гамлет вызван из виттенбергского университета на похороны умершего отца – короля Гамлета-старшего.
    Спустя два месяца, накануне свадьбы своей матери с новым королем Клавдием (братом умершего), принц встречается с призраком своего отца, узнает, что тот подло отравлен собственным братом. Гамлета-младшего охватывает жажда мести.
    Он притворяется сумасшедшим, чтобы никто не догадался о его осведомленности. Знает о мнимости его безумия только верный Горацио. Даже любящая и любимая Офелия не удостоена правды. Чтобы развлечь Гамлета, король с королевой вызывают в Эльсинор его друзей детства Розенкранца и Гильденстерна, вместе с которыми прибывает знакомая принцу актерская труппа.
    Гамлет с помощью актеров создает пьесу “Мышеловка”, в которой рассказывается история отравления некоего герцога собственным племянником.
    Публичный просмотр пьесы завершается скандалом – уязвленный Клавдий покидает зал, мать принца возмущена, сцена объяснения в материнской спальне заканчивается убийством приближенного Полония, которого Гамлет закалывает, приняв его за подслушивающего Клавдия. Трагедия в том, что Полоний – отец Офелии. Девушка сходит с ума от горя.
    Король отсылает Гамлета в Англию, его сопровождают Розенкранц и Гильденстерн с письмом-указанием английскому королю казнить Гамлета. Принц раскрывает замысел Клавдия, крадет письмо и переделывает его. Корабль захвачен странными пиратами, которые увозят только Гамлета и доставляют его обратно в Данию. Друзья же детства плывут в Англию навстречу своей смерти, которая последует по подделанному Гамлетом приказу Клавдия.
    Сын Полония и брат Офелии Лаэрт прибывает из Франции, узнает от Клавдия, кто виновник смерти отца, и они совместно разрабатывают план убийства Гамлета.
    Оставленная без присмотра умалишенная Офелия случайно упала в ручей и утонула. Из разговора могильщиков на кладбище читатель понимает, что она покончила с собой.
    Последнее действие – соревновательное пари. Клавдий ставит шесть лошадей против шести рапир с амуницией, выступая на стороне Гамлета против Лаэрта. Поединок заканчивается четырьмя смертями. Гамлет и Лаэрт поразили друг друга отравленным самим же Лаэртом клинком, королева Гертруда случайно хлебнула отравленного Клавдием вина, Клавдий убит Гамлетом.
    Сразу после смерти главных героев появляется принц Фортинбрас – сын убитого старшим Гамлетом 30 лет назад норвежского короля. Молодой Фортинбрас случайно проходил мимо с войском, возвращаясь из польских земель, где отвоевывал спорный кусок территории. Тут же, по праву единственного наследника он принимает бесхозную власть над Датским королевством.
    Finis.
    Таков сюжет пьесы, который знают наизусть многие поколения читателей всего мира. Зачем, спрашивается, тревожить давно устоявшуюся классику? На то она и классика, что в ней все ясно – хотя бы потому, что ей уже 400 лет, а за такое время, само собой, не могло остаться ничего неизвестного. Но, признайтесь – при чтении “Гамлета” даже у нетребовательного читателя возникают недоуменные вопросы, на которые не отвечают даже комментарии известных шекспироведов. Да и сами шекспироведы, если говорить честно, до сих пор пребывают в смущении.
    Вот, например, признание крупнейшего советского исследователя творчества Шекспира А. Аникста: “Гамлет” – наиболее проблемное из всех творений Шекспира (…) представляет собой проблему также и в специальном литературоведческом аспекте. История сюжета, время создания пьесы и ее текст принадлежат к числу вопросов, к сожалению, не поддающихся простому решению. Некоторые существенные стороны творческой истории “Гамлета” являются своего рода загадками, над распутыванием которых давно уже бьются исследователи. (…) О “Гамлете” написано несколько тысяч книг и статей. Самое поразительное это то, что среди них трудно найти два сочинения, которые были бы полностью согласны в своей характеристике великого произведения Шекспира. Ни один шедевр мировой литературы не породил столь великого множества мнений, как “Гамлет””.
    Что же в таком грандиозном контексте делать простому читателю, имеющему перед глазами только текст пьесы, да и тот – переводной? Но даже перевода – этой бледной копии – достаточно, чтобы возникли законные вопросы. Вот лишь некоторые из них. Сколько лет Гамлету, если он – студент университета (в то время студенту не могло быть больше 21 года), однако из разговора с могильщиком выясняется, что принцу уже стукнуло 30 (он родился в тот самый день, когда король Дании Гамлет победил в битве короля Норвегии Фортинбрасса). Почему Гамлет, с таким трепетом отнесшийся к появлению Призрака, который открыл ему глаза на гнусное убийство, через страницу так ироничен: “А! Это ты сказал! Ты здесь, приятель?”, или “Так, старый крот! Как ты проворно роешь! Отличный землекоп!”. По какой причине “сумасшедший” Гамлет так злобно относится к невинной Офелии – разве она давала для этого повод? Да и старый добрый Полоний, казалось бы, не заслужил к себе такого презрительного отношения (во всяком случае, в тексте мы обычно не замечаем каких-либо его провинностей перед Гамлетом – наоборот, старик все время старается угодить принцу). Розенкранц и Гильденстерн, друзья детства Гамлета, тоже с самого начала встречены им неласково. Сам Гамлет вообще представляет собой неуверенного, мятущегося человека, который жаждет отомстить за смерть отца, но не делает для этого ровным счетом ничего, только читает монологи о своей нерешительности. По сути, вся развязка была организована королем, и вся месть свершилась совершенно случайно, да еще и с гибелью самого мстителя. Словом, странная пьеса – и эта странность ее как раз и заставляет отнестись к ней со всем вниманием. Особенно, если мы считаем автора добросовестным писателем, который не может позволить себе выдать “на гора” необработанное произведение.
    Прежде, чем углубиться в разбор, я должен предупредить читателя, что не собираюсь “гнуть” какую-либо определенную линию. Читая некоторые новые работы по исследованию творчества Шекспира, можно видеть, что подача материала в большинстве случаев тенденциозна – авторы часто подгоняют факты под ими самими заданную концепцию, искажая или укрывая те из них, которые не укладываются в прокрустово ложе авторской идеи. Мы же постараемся просто внимательно читать, по мере возможностей проясняя (или пытаясь прояснить) то, что нам кажется существенным для понимания шекспировской тайны, и только по прочтении попробуем свести разрозненные находки в более-менее целостную картину.

  3. Boohoy Ответить

    Если бы все было так, как только что описано, Шекспир не отличался бы от драматургов более позднего времени, которые точно рассчитывали длительность событий. Но отличия есть.
    Вернемся еще раз к трагедии, о которой шла речь.
    Когда кормилица приходит к Ромео за ответом, будет ли он венчаться с Джульеттой, она считает нужным посудачить, что Джульетта отнюдь не без женихов, но отдает предпочтение именно молодому Монтекки: «Да, есть в городе один дворянин, некий Парис: он охотно бы подцепил ее, да она-то, голубушка моя, — ей приятнее жабу, настоящую жабу увидеть, чем его. Я иной раз подразню ее — скажу, что, мол, граф Парис — как раз для нее жених; так, верите ли, она, как услышит, так белей полотна станет» (II, 4, 213).
    Если кормилица говорит правду, то возникает вопрос: когда это она «иной раз» подразнивала Джульетту? Ведь только накануне мать впервые заговаривает с четырнадцатилетней девочкой о браке. Когда могла она начать дразнить Джульетту, если не прошло еще суток со времени сватовства Париса?
    Та же кормилица повинна и в другом. Когда Ромео изгнан и отец настаивает на браке Джульетты с Парисом, кормилица советует ей подчиниться воле отца. Оставшись одна, Джульетта заочно корит кормилицу:
    Проклятая старуха, злобный дьявол!
    Где хуже грех? Подучивать меня
    Нарушить верность моему супругу
    Или вот так хулить его устами,
    Которыми расхваливала раньше
    Сто тысяч раз?
    (III, 5, 235. БП)
    В подлиннике, правда, «так много тысяч раз», но это дела не меняет, тысячи остаются. Опять возникает вопрос: когда происходили эти многотысячные расхваливания Ромео кормилицей? Ведь она познакомилась с ним в понедельник утром, а сейчас вторник и тоже утро.
    Любопытно, что, как правило, никто не замечает этого несоответствия. Наоборот, мы верим, что кормилица могла говорить и так и так, ибо сами видели — она любит подразнить Джульетту. Психологически все верно, хотя хронологически невозможно.
    Подобное же несоответствие встречается в первой части «Генри IV». Сговор принца, Фальстафа и остальной компании ограбить паломников, направляющихся в Кентербери с богатыми дарами, происходит во второй сцене первого акта. Грабеж должен произойти «завтра», после чего вся ватага решает встретиться в таверне в Истчипе, чтобы прокутить там добычу.
    В следующей сцене происходит ссора между Генри IV и феодалами, и последние, расставшись с королем, тут же сговариваются поднять против него мятеж. Самый непокорный из них, Хотспер, должен ехать на север заручиться поддержкой шотландцев (I, 3). Затем происходит ограбление паломников (II, 1 и II, 2). История Фальстафа и принца прерывается сценой в замке Хотспера. Его жена жалуется на то, что он совершенно пренебрегает ею:
    В чем провинилась, что уж две недели
    Как изгнана я с ложа твоего?
    (II, 3, 40)
    В следующей сцене (II, 4) грабители собираются в Истчипе и происходит знаменитый розыгрыш Фальстафа. Напоминаю: в I, 2 решено было встретиться завтра, и встреча происходит в назначенное время. Значит, от второй сцепы первого акта до четвертой сцены второго акта прошло два дня. А в сценах, которые находятся между ними, — I, 3; II, 3, — прошло уже не меньше двух недель! Получается, что время развития фальстафовской истории — одно, и оно краткое, а время деятельности заговорщиков, готовящих восстание против короля, — другое, и длится оно значительно дольше. Показаны же они в пьесе параллельно.
    Еще один подобный пример.
    В «Венецианском купце» в третьей сцене первого акта Шайлок дает Антонио в долг три тысячи дукатов сроком на три месяца. Если Антонио просрочит, Шайлок по векселю получит .право вырезать у него фунт мяса. На другой день Бассанио едет в Бельмонт, свататься к Порции. Поместье молодой красавицы недалеко от Венеции, туда можно доехать за несколько часов. Бассанио, как известно, отгадывает загадку трех ларцов и становится женихом Порции. В это время он получает письмо, из которого узнает, что Антонио в беде: истекло три месяца, а ему нечем уплатить долг Шайлоку. Бассанио немедленно едет выручать друга.
    Со дня подписания рокового векселя время текло по-разному для двух друзей: у Бассанио прошло дня два-три, а у Антонио — три месяца!
    Можно привести еще немало подобных примеров того, как в одной и той же пьесе у разных персонажей разный счет времени — у одних оно короче, у других длиннее.
    Когда комментаторы Шекспира, вчитывающиеся в каждую строку, впервые обнаружили подобные несоответствия, они сочли их просто ошибками. Но, собрав все примеры, ученые пришли к выводу, что можно говорить о своеобразном законе времени у Шекспира. Когда оно течет по-разному для отдельных персонажей, это обозначают названием двойного времени.
    Пожалуй, самый разительный пример двойного времени мы находим в «Отелло». Вспомним ход событий трагедии.
    Первый день, точнее — ночь. Дездемона бежит с Отелло из родительского дома. Ночное заседание у дожа. Отелло получает приказ немедленно отправиться с флотом на Кипр. Он плывет на одном судне, Дездемона — на другом. Мы не знаем, сколько времени плыл флот от Венеции до Кипра.
    Второй день застает героев уже на Кипре. Сюда прибывают венецианцы во главе с Отелло. Боя не было. Кипр занят без сопротивления. По этому поводу устраиваются торжества. Отдав распоряжения, Отелло наконец может впервые провести ночь с Дездемоной. Но брачную ночь мавра-генерала прерывает пьяная драка Кассио. Отелло тут же отставляет Кассио от должности своего помощника. Яго советует бедному лейтенанту утром обратиться к Дездемоне, чтобы она походатайствовала за него.
    Третий день. Кассио, следуя совету Яго, просит жену главнокомандующего похлопотать за него перед мужем. Дездемона обращается к Отелло, но он откладывает разговор. Тут же появляется Яго и начинает возбуждать ревность Отелло. В течение дня он окончательно убеждает благородного мавра, что Дездемона изменяла ему с Кассио.
    Возникает естественный вопрос: когда могла произойти измена? В пьесе нет времени для встречи Дездемоны и Кассио. Оказывается, трагедия тоже имеет двойное время. Одно связано с видимым нам действием, другое — предполагаемое время брака Отелло с Дездемоной, которое дольше виденных нами событий, и в нем было достаточно времени не для одной встречи, а для длительной связи.
    Двойное время в трагедии подтверждается и Бьянкой, любовницей Кассио, которая при встрече упрекает его:
          Слыханное ль дело?
    Исчезнуть на семь дней и семь ночей!
    (III, 4, 173)
    Откуда взялась эта неделя? Из того же склада двойного времени. В данном случае, пожалуй, можно говорить даже о тройном времени. Ибо не исключена возможность особого счета времени между злосчастным лейтенантом и влюбленной в него куртизанкой. Я уже не говорю о том, что из пьесы вообще неясно, когда возникла связь Кассио с Бьянкой.
    А вот как происходит нарушение времени в «Антонии и Клеопатре». После отъезда Антоний из Рима прибывает гонец, который сообщает египетской царице, что ее любовник женился на Октавии. Разгневанная Клеопатра отсылает гонца (II, 5). В конце сцены она, однако, одумывается, ее разбирает женское любопытство, и она приказывает тут же разузнать у гонца, как выглядит жена Антония. Но в следующей сцене происходит встреча римских триумвиров с восставшим против них Секстом Помпеем и ведутся переговоры, заканчивающиеся миром (II, 6); чтобы отметить примирение, вожди двух армий устраивают пирушку на корабле Помпея (II, 7); далее следует победа Вентидия над Парфией (III, 1), отъезд Антония и Октавии из Рима (III, 2), и зритель, а также читатель, пока происходили мировые события — шутка ли, две войны! — забыл о том, что Клеопатра интересовалась внешностью Октавии. Тем не менее следующая сцена начинается с того, что Клеопатра допрашивает гонца о внешности новой избранницы Антония (III, 3). Значит, во дворце Клеопатры свое время. В этой линии действия между II, 6 и III, 7 прошло несколько мгновений, ровно столько, сколько понадобилось на то, чтобы вернуть выгнанного гонца, который успел лишь выйти за дверь. А в другой линии действия за данный промежуток разыгрались события мирового масштаба, занявшие значительное время — недели или месяцы.
    В начале «Двенадцатой ночи» мы узнаём, что Виола, переодетая пажом, служит герцогу три дня, но уже завоевала его благосклонность (I, 4, 3). В конце пьесы Орсино говорит: «Три месяца мне служит этот мальчик» (V, 1, 102). Но между этими двумя сценами не могло пройти так много времени. Не вдаваясь в анализ действия, можно сказать, что оно заняло гораздо меньше трех месяцев. Вся история разыгрывается в течение нескольких дней. Но у Орсино свой счет времени.
    Да, со счетом времени в пьесах Шекспира не всегда благополучно. В частности также, когда речь идет о возрасте Гамлета. Когда убили его отца, шекспировский Гамлет учился в университете. То, что Гамлет еще студент, указывает на его сравнительную молодость. О молодости Гамлета в трагедии говорится не раз. Лаэрт предупреждает Офелию, что любовь Гамлета «лишь порыв, лишь прихоть крови. Цветок фиалки на заре весны» (I, 3, 7); Полоний тоже говорит ей, что принц «молод» (I, 3, 123—124). По всему видно, что Гамлет ровесник Лаэрта, Фортинбраса, Горацио, Розенкранца и Гильденстерна, а они все молодые люди. Вспомним также, что матерью Гамлета увлекся Клавдий. Даже во времена Бальзака тридцатилетняя женщина считалась немолодой. Допустим, что Гертруде тридцать пять—сорок лет и что Гамлета она родила в юном возрасте. Значит, ему должно быть лет двадцать — двадцать пять; на протяжении всей первой половины пьесы Гамлет явно производит впечатление молодого человека. Между, тем единственное упоминание его возраста, содержащееся в достоверном тексте, расходится с этим.
    Беседуя с могильщиком, Гамлет спрашивает, давно ли тот занимается своим ремеслом. Ответы могильщика гласят: «Я начал в тот самый день, когда покойный король наш Гамлет одолел Фортинбраса» (V, V, 157), а «это было в тот самый день, когда родился молодой Гамлет» (V, V, 161), и, наконец, — «я здесь могильщиком с молодых годов, вот уж тридцать лет» (V, 1, 176). Из этого следует, что Гамлету тридцать лет. Тогда не меньше и Фортинбрасу, отец которого должен был успеть зачать его до роковой встречи с отцом Гамлета. Но о Фортинбрасе всегда говорят с добавлением эпитета «молодой» (I, 1, 92; I, 2, 17; 1, 2, 28; V, 2, 361). Четыре настойчивых упоминания о молодости персонажа, почти не появляющегося на сцене, что-нибудь да значат! В наше время тридцать лет уже не молодость, а в те времена и подавно.
    Единственная фраза, из которой можно сделать заключение о возрасте Гамлета, произносится могильщиком в присутствии принца, и он не опровергает ее. Но если Гамлету в начале трагедии двадцать или даже двадцать пять лет, а в конце тридцать, значит, между началом и концом пьесы должны были пройти годы, а мы знаем, что действие длится только месяцы.
    Добавлю, что в первом издании «Гамлета» могильщик, извлекая из земли череп, говорит, что он пролежал в могиле «дюжину лет». Правда, неясно, идет ли речь о черепе Йорика или о чьем-то другом черепе. Но если допустить, что прошло двенадцать лет со смерти шута, а тот, как известно, играл с мальчиком Гамлетом, то подсчет приведет нас опять к цифре в двадцать лет. Но все это, в сущности, не имеет значения для решения вопроса.
    Из всех мнений ученых, пытавшихся решить проблему возраста Гамлета, мне представляется наиболее убедительной точка зрения Ф. Фернивэла: «Я считаю несомненным, что, начиная пьесу, Шекспир представлял себе Гамлета довольно молодым человеком. Но по мере роста пьесы понадобились большая весомость мысли, проникновение в характеры, знание жизни и т. д., и Шекспир неизбежно и естественно сделал Гамлета сформировавшимся человеком; а когда он дошел до сцены с могильщиками, то сообщил нам, что принцу 30 лет — самый подходящий возраст для него в то время; но не тогда, когда Лаэрт и Полоний предупреждали Офелию о том, что его кровь бурлит, а его увлечение ею — «игра крови» и т. д.»1. Иначе говоря, возраст Гамлета мерится не длительностью действия пьесы, а его трагическим жизненным опытом; сколько лет Гамлету, узнается не по календарному счету, а по горестным заметам его души.
    Наконец, я приведу еще один пример, который, правда, касается не возраста, но также может служить примером неточностей, встречающихся в пьесах Шекспира. Пример этот стал в своем роде классическим. Леди Макбет, уговаривая мужа отбросить жалость, заявляет, что она, дав клятву, выполнила бы ее, если бы даже для этого пришлось убить собственного ребенка:
    Кормила я и знаю, что за счастье
    Держать в руках сосущее дитя.
    (I, 7, 54. БП)
    Противопоставляя слабости Макбета свою решительность и беспощадность, она еще раз подтверждает, что была матерью:
        клянусь, я вырвала б сосок
    Из мягких десен и нашла бы силы
    Я, мать, ребенку череп размозжить!
    Проходит много времени, и счет злодейств Макбета растет. Среди его жертв — жена и дети Макдуфа. Когда Макдуф узнает о гибели своей семьи, у него возникает только одно желание — отомстить Макбету тем же, истребить его отпрысков, но он тут же с отчаянной горечью вспоминает: «У него нет детей» (IV, 3, 216), — ему нельзя отплатить, причинив такое же горе.
    Как так «нет детей»? Мы же слышали от жены Макбета, что она рожала. Да и сам Макбет, пораженный мужеством жены, воскликнул: «Рожай мне только сыновей» (I, 1, 72). Значит, ни о каком бесплодии леди Макбет и речи быть не может! Как же понять это противоречие? Гёте, первый обративший внимание на данное несоответствие, объяснил его так: «…от кисти живописца или от слова поэта мы не должны требовать слишком мелочной точности; напротив, созерцая художественное произведение, созданное смелым и свободным полетом духа, мы должны по возможности проникнуться тем же самым смелым настроением, чтобы им наслаждаться…»2. Это общее положение, очень важное особенно по отношению к Шекспиру, Гёте сопровождает замечанием, относящимся непосредственно к словам леди Макбет и Макдуфа; их речи «имеют чисто риторическую цель и показывают лишь одно, что поэт заставляет своих действующих лиц говорить каждый раз то, что более всего подходит и может произвести наиболее сильное впечатление именно в данном месте, и не вдается в особенно тщательные изыскания относительно того, не вступают ли эти слова в явное противоречие с тем, что сказано в других местах»3. Кроме того, Гёте подчеркивает еще одно сажное обстоятельство: Шекспир писал для сцены, и во время представления противоречия между такими деталями даже не могут быть замечены зрителем. «Вообще Шекспир в своих пьесах едва ли думал о том, что они будут лежать перед читателем, как ряды напечатанных букв, которые можно пересчитать и сопоставить между собою; скорее, он видел перед собой сцену, когда писал. Он видел в своих пьесах нечто подвижное и живое, что быстро изливается с подмостков перед зрителями и слушателями, что нельзя удержать и подвергнуть мелочной детальной критике; поэтому его единственной задачей было дать самое яркое и действенное в данный момент»4.
    Шекспир писал не для критиков, которые долго и тщательно изучают произведение в деталях, а для зрителей. Он рассчитывал на мгновенное впечатление и знал, что каждое сильное впечатление в данный момент исключает из памяти частности, связанные с предыдущими яркими сценами.
    Такой психологический расчет совпадал с особенностями народного поэтического мышления. Как мы знаем, в основе фабулы у Шекспира всегда были легенды, предания, новеллы, сказки. Общий характер шекспировских сюжетов соответствовал некоторым вековечным народным понятиям. Поэтическое мышление народа уже не было вполне и исключительно мифологическим, но элементы строя мифов близки поэзии вообще и сохраняются в ней даже на развитых ступенях цивилизации. Таинственное и противоречивое, неясное и не до конца понятное сохраняется в поэзии и в драме даже после того, как собственно мифологическое сознание уступило место другим формам мышления. Там, где еще жив дух поэзии, красоте вымысла охотно отдают предпочтение перед строгой логикой прозаического мышления.

    Примечания

    1. Споры о возрасте Гамлета см. в комментариях к изданию трагедии A New Variorum edition of Shakespeare ed. by H.H. Furness, «Hamlet», vol. 1, pp. 390—394. Цитированное мнение Фернивэла на стр. 391. См. также А.С. Bradley. Shakespearean Tragedy. L., 1904, p. 407—409.
    2. И.П. Эккерман. Разговоры с Гёте. М—Л., «Academia», 1934, стр. 706.
    3. Там же.
    4. И.П. Эккерман. Противоречие в «Макбете» рассмотрено также современным английским критиком Л.Ч. Найтсом в эссе «Сколько детей было у леди Макбет?» (1933). См. его кн.: L.С. Knights. Explorations. 3rd impression. L., 1958, p. 1—39. Найтс использовал неувязку в тексте для утверждения, что персонажи Шекспира нельзя рассматривать как реальные человеческие характеры. См. стр. 296.
    Предыдущая страница
    К оглавлению
    Следующая страница

  4. sosiko Ответить

    Монолог Гамлета

    Акт III, сцена первая

    Быть или не быть, вот в чём вопрос. Достойно ль
    Смиряться под ударами судьбы,
    Иль надо оказать сопротивленье
    И в смертной схватке с целым морем бед
    Покончить с ними? Умереть. Забыться.
    И знать, что этим обрываешь цепь
    Сердечных мук и тысячи лишений,
    Присущих телу. Это ли не цель
    Желанная? Скончаться. Сном забыться.
    Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
    Какие сны в том смертном сне приснятся,
    Когда покров земного чувства снят?
    Вот в чём разгадка. Вот что удлиняет
    Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
    А тот, кто снёс бы униженья века,
    Неправду угнетателей, вельмож
    Заносчивость, отринутое чувство,
    Нескорый суд и более всего
    Насмешки недостойных над достойным,
    Когда так просто сводит все концы
    Удар кинжала! Кто бы согласился,
    Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
    Когда бы неизвестность после смерти,
    Боязнь страны, откуда ни один
    Не возвращался, не склоняла воли
    Мириться лучше со знакомым злом,
    Чем бегством к незнакомому стремиться!
    Так всех нас в трусов превращает мысль,
    И вянет, как цветок, решимость наша
    В бесплодье умственного тупика,
    Так погибают замыслы с размахом,
    В начале обещавшие успех,
    От долгих отлагательств. Но довольно!
    Офелия! О радость! Помяни
    Мои грехи в своих молитвах, нимфа.

    Гамлет

    Гул затих. Я вышел на подмостки.
    Прислонясь к дверному косяку,
    Я ловлю в далеком отголоске,
    Что случится на моем веку.
    На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси.
    Если только можно, Aвва Oтче, Чашу эту мимо пронеси.
    Я люблю твой замысел упрямый И играть согласен эту роль.
    Но сейчас идет другая драма,
    И на этот раз меня уволь.
    Но продуман распорядок действий, И неотвратим конец пути.
    Я один, все тонет в фарисействе. Жизнь прожить — не поле перейти.
    1946

    Читайте также:

    Борис Пастернак: “В слезах от счастья”

    Борис Пастернак. Быть знаменитым некрасиво…

    Борис Пастернак. Ночь

    Борис Пастернак. Дурные дни

  5. Bul1et Ответить

    …Век расшатался – и скверней всего,
    Что я рождён восстановить его!
    акт1.
    Гамлет – принц датский, сын прежнего и племянник
    нынешнего короля, студент Виттенбергского университета.
    Весь он полон любви к жизни, веры в человека и
    красоту вселенной.
    Но надо же было Гамлету родиться в стране, вскоре
    сделавшейся классической страной буржуазного образа мысли!
    Гамлет – колосс, который выше его разумения, а рядом с
    джентльменом из среды так называемых средних классов
    английского общества Гамлет-титан совести, такой совести,
    которую никак невозможно разменять на полушки ради
    филантропических подачек бедным.
    Гамлет несет с собой то, чему противится весь строй
    буржуазных отношений,
    стремление к большой беспощадной правде,
    не признающей поблажек, приспособлений –
    то ли применительно к “благоразумной прогрессивности”,
    то ли “применительно к подлости”, по известному
    выражению Щедрина.
    Весь он полон любви к жизни, веры в человека и
    красоту вселенной.
    Однако, мечты Гамлета о жизни и сама жизнь – это
    далеко не одно и то же, и Гамлет скоро в этом
    убеждается.
    Он совершает трагическое открытие:
    узнав о смерти отца, поспешном браке матери,
    услышав рассказ Призрака об убийстве отца,
    он открывает несовершенство мира.
    Следующее его открытие: “время вывихнуто”, зло,
    преступления, коварство, предательство –
    нормальное состояние мира (“Дания – тюрьма”),
    поэтому, например, королю Клавдию нет необходимости
    быть могущественной личностью, спорящей со временем,
    напротив, время на его стороне.
    И еще одно следствие первооткрытия:
    чтобы исправить мир, победить зло, Гамлет сам
    вынужден встать на путь зла.
    И он прямо или косвенно виновен в смерти Полония,
    Офелии, Розенкранца, Гильденстерна, Лаэрта,
    короля, хотя только эта последняя диктуется
    требованием мести.
    Гамлет выступает как судьба, которую каждый
    себе приготовил, готовя его смерть.
    Гамлет находился в “трагическом противоречии с самим собой”.
    “Слова, слова слова!” – это многозначительное восклицание
    Гамлета – стон исстрадавшейся души.
    Слово обречено на бессилие, но не всякое слово и не всегда;
    оно может стать и великой силой.
    Трагедия Гамлета – несоединимость правды и действия.
    Соедините Гамлета с Прометеем и проблема решена.
    Но это, увы, тоже всего лишь красивые слова, если отбросить
    весь многострадальный, противоречивый опыт человечества.
    Так или иначе, сказанное Гамлетом не пропало даром,
    оно будоражит мозг, делает наше зрение из “внешнего”
    “внутренним”, служит для нас примером страстного,
    глубоко личного отношения к проблемам этики и в быту
    и в политике, вызывает в нас постоянное недоверие
    к тому, что иные склонны объявить благополучием.
    У Гамлета философский склад ума: от частного случая
    он всегда переходит к общим законам мироздания.
    Семейную драму убийства отца он рассматривает
    как портрет мира, в котором процветает зло.
    Вид черепа Йорика наводит его на мысли о бренности
    земного.
    Гамлет успевает немало совершить в трагедии,
    но гибнет и сам.
    Вся роль Гамлета построена на том, чтобы тайное
    сделать явным.
    Фортинбрасу, отказавшемуся от мести за смерть отца,
    Гамлет завещает корону.
    В финале пьесы Фортинбрас, подбирая власть,
    упавшую ему в руки, не начинает разбирательство:
    “кто виноват”,
    а приказывает навести порядок в королевстве,
    устроить Гамлету подобающие похороны, и
    начинает налаживать нормальную жизнь.
    Зачем эти разбирательства?
    Гамлет ведь объяснил: “Распалась связь времен”.
    Все виноватые погибли.

  6. kipovec73 Ответить

    Гамлет и ОфелияПри жизни Шекспира пьеса в жанре трагедии претерпела три издания. Однако исследователи считают, что все они созданы без разрешения автора и считаются «пиратскими», потому что в каждом полностью записаны лишь некоторые монологи, тогда как речи других персонажей либо представлены скудно, либо вовсе отсутствуют. Дело в том, что издатели платили актерам за тексты пьес, но лицедеи могли дословно воспроизвести только свои слова в постановке.
    Позднее литературоведам удалось составить полный текст трагедии. Современное деление пьесы на акты и действия не принадлежит автору. «Гамлет» был несколько раз переведен и в России. Популярными переводческими версиями знаменитой трагедии Шекспира считаются работы Михаила Лозинского и Бориса Пастернака. Последний наделил произведение более ярким художественным языком.

    Образ и биография Гамлета

    В основе сюжета пьесы лежит жажда отмщения принца датского действующему королю Дании, Клавдию, за убийство своего отца. Гамлет прибывает из Виттенбергского университета на похороны отца. В это же время друзья принца, несущие по ночам караул, встречаются с призраком, называющим себя умершим правителем. Юноши сообщают об этом Гамлету, и вскоре герой сам видит привидение.
    Молодому человеку удается поговорить с ночной тенью, которая ведает следующее: короля отравил Клавдий, когда правитель мирно отдыхал в саду. Призрак молит сына отомстить за него. Гамлет решает притвориться сумасшедшим, чтобы вывести дядю на чистую воду. При этом персонаж продолжает скорбеть о потере отца — его страдания усугубляет предательство матери, Гертруды — сразу после кончины мужа женщина вышла замуж за его брата Клавдия.
    Первой подозревать о безумстве Гамлета начала Офелия, дочь Полония, прислуживающего новому королю. Вскоре новость о том, что принц сошел с ума, долетела и до Клавдия. Но монарха не так просто провести, он отправляет друзей юноши — Розенкранца и Гильдестерна — выяснить, по-настоящему ли безумен племянник. Цель подосланных товарищей Гамлет тут же раскрывает, поэтому продолжает играть в умалишенного.
    Приезд в город артистов вдохновляет героя на новую «проверку» виновности Клавдия. Гамлет просит труппу вставить в пьесу «Мышеловка» стихи собственного сочинения об убийстве короля его братом. Присутствующий на представлении муж Гертруды не выдерживает прямого указания на вину и покидает театр, тем самым выдав преступление. Принца Гамлета приглашает в покои королева, возмущенная поведением сына. Во время разговора тот ошибочно принимает спрятавшегося за ковром Полония за короля и пронзает его шпагой.

  7. Kenas Ответить

    Король Дании, женился на матери Гамлета сразу после похорон брата. Умный, хитрый, коварный человек. Плетёт интриги, используя близких людей. Лицемер и лгун. Из-за него погибают невинные люди. Убивает родного брата, из-за жажды власти. Как любого человека, его мучает совесть, он не может радоваться и жить спокойно из-за её угрызений.

    Горацио

    Лучший друг Гамлета, его защитник, преданный и надёжный человек. Помогает принцу воплотить в жизнь все планы. Спасает от предательства. В конце пьесы Горацио хочет умереть вместе с другом, но Гамлет завещает ему рассказать людям правду.

    Лаэрт

    Сын Полония, брат Офелии, молодой человек, не имеющий своего разума и воли. Преданно служит королю Клавдию, выполняет все его шпионские поручения и участвует в дворцовых интригах. В финальной дуэли с Гамлетом, умирает от своей отравленной шпаги.

    Полоний

    Королевский советник, организатор всех хитросплетений в замке, преданно служит Клавдию. Гамлет убивает Полония, когда во время разговора с матерью Полоний прячется, чтобы подслушать. Королевский советник и его дети гибнут из-за интриг короля.

    Офелия

    Дочь Полония, возлюбленная Гамлета. Хорошая добрая девушка, становится марионеткой в руках Клавдия и невольно действует против Гамлета. Она искренне любит его, но Гамлет чувствует предательство. Поражена “сумасшествием” Гамлета, духовно надломлена. После смерти отца, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством.

    Гертруда

    Мать Гамлета, женщина далеко не глупая, но слабовольная. Идёт на поводу у Клавдия, участвует в заговоре против собственного сына, материнская любовь не знакома ей. Понимает правоту Гамлета только перед смертью, выпив отравленное вино.

  8. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *