В каком журнале была рубрика у тотоши и кокоши и что здесь писали?

8 ответов на вопрос “В каком журнале была рубрика у тотоши и кокоши и что здесь писали?”

  1. Армейский Мальчик Ответить

    “Вечерний Петербург”
    28 ноября 2002 г.

    85 лет назад поэма “Ваня и Крокодил” вышла в свет, положив начало работе в детской литературе Корнея Чуковского

    История “сочиняет” свои парадоксы порой на наших глазах. Недавно история про Крокодила неожиданно актуализировалась в связи с трагическими событиями вокруг “Норд-Оста” в Москве: один телеканал выпустил сюжет о екатеринбургских гастролях спектакля “Крокодил” в постановке Анатолия Праудина, где утверждалось: постановка спекулятивна, Крокодил – террорист…
    Авторы сюжета “не заметили”, как подловато “спекульнули” сами. В прежние времена была такая поговорка: “Если сказку “Репка” рассказывать шепотом, в ней тоже можно многое найти”.
    Ее вспоминали при зверствах цензуры и когда сталкивались со стукачеством в искусстве.
    Тем не менее, у нас есть более приятный повод вспомнить “Ваню и Крокодила”. Сотрудник ЦГАЛИ СПб Татьяна Зверева рассказывает:
    – Читатели разных поколений помнят легендарного Крокодила, который “… по Невскому ходил, папиросы курил, по-турецки говорил…”, и его непоседливых крокодильчиков Кокошу, Тотошу и Лелёшу из стихотворной сказки Корнея Чуковского “Крокодил”:
    … То Кокошенька Лелёшеньку разит,
    То Лелёшенька Кокошеньку тузит.
    А Тотошенька сегодня нашалил:
    Выпил целую бутылочку чернил…
    Чуковский написал “Крокодила” в 1916 году. “… Я решился на дерзость, – вспоминал о том времени писатель, – начал поэму для детей (“Крокодил”), воинственно направленную против царивших в тогдашней детской литературе канонов”.
    Поэма была опубликована в 1917 году. Семья Крокодила полюбилась не только читателям, но и самому автору, потому что в дальнейшем она появлялась не раз на страницах сказок “Телефон” и “Мойдодыр”.
    Задумывались ли читатели – и взрослые, и дети, – откуда Чуковский взял имена Кокоша, Тотоша, Лелёша? Сочинил ли он их сам, подобно имени Мойдодыр, или взял из жизни?
    Задавался этим вопросом и Лев Васильевич Успенский, ленинградский писатель и лингвист, занимавшийся изучением происхождения литературных имен и фамилий. 1 апреля 1966 года он написал Чуковскому письмо, в котором объяснил свой интерес к именам героев “Крокодила”:
    “… Уже бог знает сколько лет я держу “на мушке” Ваших Кокошу и Тотошу, известных всей России крокодилят, гулявших некогда по аллеям Таврического сада, “где некогда гулял и я” в самом раннем своем детстве. Искони веков я полагал, что их имена изобретены Вами просто так, “ад хок”, может быть, просто взяты из бывшего у всех на устах и на слуху изустного “словника-святцев” типичных аристократических и псевдовеликосветских шалопаевских сокращений имен и введены в “Крокодила” без особых сложных соображений. … Но вот как-то, перечитывая письма Чехова, я наткнулся в них на многократно поминаемую во всех комбинациях пару “цуцыков”, они же “племяши”, – племянников Антон Павловича, детей Александра Павловича, Николая и Антона, или, иначе говоря, Кокошу и Тотошу. /…/
    Когда передо мной вымышленное литературное имя, меня интересует не только факт его существования, но и его происхождение: откуда оно взялось, как оно пришло автору в голову? Вот и с Вашими “крокодильчиками”: хотелось бы знать – связаны ли эти Ваши смешные имена (именно “пара” имен) с Чеховскими, имели ли Вы в виду “цуцыков”, когда нарекали крокодилят, или тут получилась только совершенная случайность, этакая “контоминация”, как говорят педанты. Зачем знать? Да в конце концов – ради каких-то наметок в области психологии литературного творчества… Ведь роль личного имени (и фамилии) литературного героя это – штука презанимательная и весьма сложная. /…/ Как бы хотелось нам сейчас… докопаться до причин, заставивших Достоевского назвать своего человечка Голядкиным…
    По-моему, все это – очень значительные мелочи, если в них вдуматься, и если Вы не поставите за труд раскрыть мне историю “крестин в доме Крокодила”, я буду Вам бесконечно признателен”.
    Спустя неделю Чуковский написал ответ. Это письмо хранится в Центральном государственном архиве литературы и искусства Санкт-Петербурга и публикуется впервые.
    Дорогой Лев Васильевич,
    Спасибо за дружеский привет. По поводу Кокоши и Тотоши Вы угадали верно: я взял эти имена у Чехова. В “Крокодиле” есть еще одно имя: Лелеша. Это имя выдумано по инерции в “пандан” к тем двум. Лялечка в “Крокодиле” взята у издателя Зиновия Гржебина, у которого были трое детей: Капа, Буба и Ляля. И жили они на Таврической улице. Об именах у Достоевского есть интересная статья у проф[ессора] Альтмана 1. Конечно, Вы ее знаете: статья очень остроумная и дотошная. В ней впервые указано, сколько имен Достоевский взял у Гоголя. Альтман – редактор сочинений Ивана Гавриловича Прыжова 2, ученик Вячеслава Иванова, стихотворец, очень самобытный мыслитель – знаете ли Вы его? Он живет в Ленинграде, но читает лекции в Тульском Педвузе. Кажется, этим Педвузом и издана его работа об именах у Достоевского. Я сейчас лежу в больнице – сегодня впервые взял в руки перо и, нарушая запрет врачей, пишу эти каракули, так как не могу отказать себе в удовольствии побеседовать с Вами. 19-го вечер памяти Николая Чуковского 3. Очень мне больно, что я не могу участвовать в вечере и рассказать об этом писателе, которого я знал с первого дня его рождения. Чудесное письмо Вы написали Марине 4.
    Весь Ваш
    К. Чуковский
    08. 04. 66
    Татьяна Зверева
    Примечания:
    1 Альтман Моисей Семенович, филолог.
    2 Прыжов И. Г. (1827 – 1885), публицист, историк, этнограф.
    3 Чуковский Николай Корнеевич, сын К. И. Чуковского.
    4 Чуковская Марина Николаевна, жена Н. К. Чуковского.

  2. Bladefist Ответить

    Ответ оставил Гость
    Крокоди?л — имя персонажей многих литературных произведений Корнея Чуковского, начиная с его самого первого сочинения для детей — сказки «Ваня и Крокодил» (1915). В 1919 году сказка вышла отдельным изданием под названием «Приключения Крокодила Крокодиловича». В этой поэме-сказке Крокодил появляется в Петрограде, владеет турецким языком (в первоначальном варианте текста Крокодил говорил по-немецки, что и вызвало возмущение толпы, поскольку сказка написана вПервую мировую войну) и курит папиросы; после конфликта с местными жителями улетает нааэроплане в Африку. Дети Крокодила — Тотоша, Кокоша и Лёлёша, жена — Крокодилица.
    Много позже Корней Чуковский отмечал: «Я написал двенадцать книг, и никто на них никакого внимания. Но стоило мне однажды написать шутя „Крокодила“, и я сделался знаменитым писателем.»[1]
    Последующие произведения Чуковского с одноимёнными персонажами Крокодила:
    в «Мойдодыре» (1921—1923) гуляющий по улице Крокодил проглатывает мочалку, после чего угрожает мальчику, что проглотит и его, если тот не умоется;в стихотворении «Телефон» (1924) Крокодил просил у автора калоши;в сказке про «Бармалея» (1925) Крокодил выступает помощником Айболита;в «Краденом солнце» (1927) Крокодил проглатывает солнце;в прозаической повести «Доктор Айболит» (1936) Крокодил жил в цирке и «его показывали людям за деньги», но однажды у него заболели зубы.
    Врагами Крокодила выступают Бармалей, Ваня Васильчиков и Медведь.

  3. Kathridor Ответить

    85 лет назад поэма «Ваня и Крокодил» вышла в свет, положив начало работе в детской литературе Корнея Чуковского История «сочиняет» свои парадоксы порой на наших глазах. Недавно история про Крокодила неожиданно актуализировалась в связи с трагическими событиями вокруг «Норд-Оста» в Москве: один телеканал выпустил сюжет о екатеринбургских гастролях спектакля «Крокодил» в постановке Анатолия Праудина, где утверждалось: постановка спекулятивна, Крокодил — террорист…
    Авторы сюжета «не заметили», как подловато «спекульнули» сами. В прежние времена была такая поговорка: «Если сказку «Репка» рассказывать шепотом, в ней тоже можно многое найти».
    Ее вспоминали при зверствах цензуры и когда сталкивались со стукачеством в искусстве.
    Тем не менее, у нас есть более приятный повод вспомнить «Ваню и Крокодила». Сотрудник ЦГАЛИ СПб Татьяна Зверева рассказывает:
    — Читатели разных поколений помнят легендарного Крокодила, который «…по Невскому ходил, папиросы курил, по-турецки говорил…», и его непоседливых крокодильчиков Кокошу, Тотошу и Лелёшу из стихотворной сказки Корнея Чуковского «Крокодил»:
    …То Кокошенька Лелёшеньку разит,
    То Лелёшенька Кокошеньку тузит.
    А Тотошенька сегодня нашалил:
    Выпил целую бутылочку чернил…
    Чуковский написал «Крокодила» в 1916 году. «…Я решился на дерзость, — вспоминал о том времени писатель, — начал поэму для детей («Крокодил»), воинственно направленную против царивших в тогдашней детской литературе канонов».
    Поэма была опубликована в 1917 году. Семья Крокодила полюбилась не только читателям, но и самому автору, потому что в дальнейшем она появлялась не раз на страницах сказок «Телефон» и «Мойдодыр».
    Задумывались ли читатели — и взрослые, и дети, — откуда Чуковский взял имена Кокоша, Тотоша, Лелёша? Сочинил ли он их сам, подобно имени Мойдодыр, или взял из жизни?
    Задавался этим вопросом и Лев Васильевич Успенский, ленинградский писатель и лингвист, занимавшийся изучением происхождения литературных имен и фамилий. 1 апреля 1966 года он написал Чуковскому письмо, в котором объяснил свой интерес к именам героев «Крокодила»:
    «… Уже бог знает сколько лет я держу «на мушке» Ваших Кокошу и Тотошу, известных всей России крокодилят, гулявших некогда по аллеям Таврического сада, «где некогда гулял и я» в самом раннем своем детстве. Искони веков я полагал, что их имена изобретены Вами просто так, «ад хок», может быть, просто взяты из бывшего у всех на устах и на слуху изустного «словника-святцев» типичных аристократических и псевдовеликосветских шалопаевских сокращений имен и введены в «Крокодила» без особых сложных соображений. …Но вот как-то, перечитывая письма Чехова, я наткнулся в них на многократно поминаемую во всех комбинациях пару «цуцыков», они же «племяши», — племянников Антон Павловича, детей Александра Павловича, Николая и Антона, или, иначе говоря, Кокошу и Тотошу. /…/
    Когда передо мной вымышленное литературное имя, меня интересует не только факт его существования, но и его происхождение: откуда оно взялось, как оно пришло автору в голову? Вот и с Вашими «крокодильчиками»: хотелось бы знать — связаны ли эти Ваши смешные имена (именно «пара» имен) с Чеховскими, имели ли Вы в виду «цуцыков», когда нарекали крокодилят, или тут получилась только совершенная случайность, этакая «контоминация», как говорят педанты. Зачем знать? Да в конце концов — ради каких-то наметок в области психологии литературного творчества… Ведь роль личного имени (и фамилии) литературного героя это — штука презанимательная и весьма сложная. /…/ Как бы хотелось нам сейчас… докопаться до причин, заставивших Достоевского назвать своего человечка Голядкиным…
    По-моему, все это — очень значительные мелочи, если в них вдуматься, и если Вы не поставите за труд раскрыть мне историю «крестин в доме Крокодила», я буду Вам бесконечно признателен».
    Спустя неделю Чуковский написал ответ. Это письмо хранится в Центральном государственном архиве литературы и искусства Санкт-Петербурга и публикуется впервые.
    Дорогой Лев Васильевич,
    Спасибо за дружеский привет. По поводу Кокоши и Тотоши Вы угадали верно: я взял эти имена у Чехова. В «Крокодиле» есть еще одно имя: Лелеша. Это имя выдумано по инерции в «пандан» к тем двум. Лялечка в «Крокодиле» взята у издателя Зиновия Гржебина, у которого были трое детей: Капа, Буба и Ляля. И жили они на Таврической улице. Об именах у Достоевского есть интересная статья у проф[ессора] Альтмана 1. Конечно, Вы ее знаете: статья очень остроумная и дотошная. В ней впервые указано, сколько имен Достоевский взял у Гоголя. Альтман — редактор сочинений Ивана Гавриловича Прыжова 2, ученик Вячеслава Иванова, стихотворец, очень самобытный мыслитель — знаете ли Вы его? Он живет в Ленинграде, но читает лекции в Тульском Педвузе. Кажется, этим Педвузом и издана его работа об именах у Достоевского. Я сейчас лежу в больнице — сегодня впервые взял в руки перо и, нарушая запрет врачей, пишу эти каракули, так как не могу отказать себе в удовольствии побеседовать с Вами. 19-го вечер памяти Николая Чуковского 3. Очень мне больно, что я не могу участвовать в вечере и рассказать об этом писателе, которого я знал с первого дня его рождения. Чудесное письмо Вы написали Марине 4.
    Весь Ваш
    К. Чуковский
    08. 04. 66
    Татьяна Зверева
    Примечания:
    1 Альтман Моисей Семенович, филолог.
    2 Прыжов И. Г. (1827 — 1885), публицист, историк, этнограф.
    3 Чуковский Николай Корнеевич, сын К. И. Чуковского.
    4 Чуковская Марина Николаевна, жена Н. К. Чуковского.

  4. h@ck3r Ответить

    В пятницу хаживал с супругой на концерт…. Токо не надо ржать! Ходили на концерт Тото Кутуньо.
    А, типа, чё? Мы с сыном ходим на всякие Deep Purple‘ы с Uriah Heep‘ами, а супруга остается обделенной. Ну, действительно, не водить же ее на всяких Киркоровых с Повалиями: я же там не высижу! А Кутуньо — это как-никак музыка с детства. Тем более, имеется некоторая приверженность жены к итальянщине и горячим сицилийским горилообразным парням. За меня замуж вышла, небось, только потому, что по семейной легенде, у меня сицилийские корни, и потому что в школьном ансамбле участвовал в исполнении тогдашнего хита “Перечитав” (“Felicita”). Ж:-)
    Особым фанатом итальянщины в целом и творчества Челентано и Кутуньо в частности я никогда не был. Поэтому отчет о прослушанном/увиденном будет кратким.
    Концерт состоялся во дворце “Украина”. Честно говоря, я думал, что в зале будет порожняк, и мы потихоньку переберемся с дешевых мест “для поцелуев” на галерке поближе в партер. Но не тут-то было. Партер и балкон заполонила толпа разношерстной публики — дамы в вечерних платьях, мужчины в смокингах, клерки в “пинжачках в пупырышку” и тетки в вязанных кофтах, деды-бабы, которые вышли в тираж уже тогда, когда Кутуньо родился, и подростки в стиле “Троещина-гламур”. В общем, полный аншлаг. Расстроило только, что соотечественники в публичных местах не умеют себя вести: мобильные распевы, перекрикивания со знакомыми, утоление жажды и голода прямо в зале, аплодисменты не к месту, блуждания по рядам во время концерта. Особенно раздражало присутствие в нашем ряду пары девиц 25-30 лет, которые несколько раз поднимали ряд, выходя покурить, хотя с виду они казались цивилизованными дамами, без налета провинциальности. А надо заметить, в “Украине” кресла (если эти сидешки можно так назвать), жутко тесные и неудобные. Сидеть там — хуже, чем в маршрутке: либо боком, либо в раскоряку, ибо спинка кресла из нижнего ряда больно врезается в голень, а коленями елозишь по ушам нижесидящего пассажиразрителя. Поэтому такие блуждания создавали большие неудобства. Ну, да ладно.
    Есть две категории публичных людей, проявляющих свою звездность по-разному: одни опаздывают на свой концерт на два часа, или вовсе отменяют его, другие — начинают тютелька в тютельку. Именно ко второй категории можно отнести сеньора Сальваторе Кутуньо. Ну, не так чтобы представление началось тютелька в тютельку, опоздание в 15 минут таки было. Однако, Кутуньо за эти 15 минут еще четверть часа дико извинялся. Что прощает ему опоздание. Ж:о)
    Честно говоря, после его прошлогоднего турне, вернее, после отзывов о нем, я боялся увидеть дряхлого старичка в маразменном состоянии. Однако, на сцену выскочил бойкий седовласый дядька, довольно-таки поджарый, спортивный и подвижный, малость осунувшийся, но не потерявший фирменного орлиного взгляда, сводившего с ума не одно поколение женщин. Имидж былого человека-скалы, человека без эмоций малость подтаял. Да, холодное выражение лица еще есть, но движения — резвы, шутки и комплименты сыпались горстями. Всю дорогу Кутуньо прикалывался, стебался и обезьянничал. Он оказался неплохим шоуменом. 🙂
    “Мы с вами, пока вы этого хотите!” — заявил Кутуньо после завершения первой забойной композиции, с которой он неожиданно выскочил на сцену, як Пылып з конопэль. И действительно, концерт продолжался без малого три часа: с 19-45 до 22-45 с пятнадцатиминутным антрактом с 21-15 до 21-30. Мало какой исполнитель может похвастать такой выносливостью! Тем более, без фанеры. Не, фанерованные партии, ессно, присутствовали: хоть группа была на 60% поющая и в подпевках участвовала постоянно, но иногда в бек-вокале нет-нет да и пробьется чье-нибудь колоратурное меццо-сопрано. Но остальное музицирование и вокал — 100% живые! Действительно, не киркоровщину ж нам привезли! Музыкант исполнил свои старые хиты, из репертуара Челентано, Матье, Дассена, своего же. Немало было и новья из свежего диска. Кутуньо много говорил. Благо, тетка за кулисами переводила его речи, а то было бы совсем невмоготу: итальянский в зале мало кто понимал. А шутки и приколы, которыми он сыпал, требовали понимания. Хоть и не всегда у переводчицы получалось уловить игру слов или адекватно интерпретировать фразеологизмы. Но хотя бы так.
    Пара слов за группу: все поголовно лысые старые пердольеро при очках! При волосах были только сам Кутуньо и сравнительно юный тромбонист по имени Алесьо. Однако играли весьма четко и слаженно. Особенно мне понравился басист Роберто. Не внешне (внешне у него вид старого одесского прохиндея, в исполнении смеси Евстигнеева с Басовым), а мастерством: бас в его руках звучал четко, точно, но мягко, разнообразно, не выпирал на передний план, но вместе с тем в симбиозе с ударными создавал красивый ритмический рисунок. Порадовало присутствие медной группы: корнет, тромбон и сакс сигнальными партиями способны облагородить любую аранжировку. А еще прибалдел я, когда экстремально дисторсированная гитара (паверкорды), тромбон, корнет и бас исполняли риффы. Обожаю этот саунд! Это то, что оправдало посещение мной этого концерта!
    Особо надо отметить присутствие на сцене некоего персонажа по имени Гвидо. Это колоритный мрачный квадратный пузатый дядька, как будто сошедший с экрана из довоенного фильма про сицилийскую мафию. Он постоянно слонялся по сцене, подбирал сопли инструментов, подавал гитары и аксессуары Кутунье, следил за актуальностью нот на пюпитре, за работоспособностью микрофонов, принимал и относил цветы и сувениры поклонниц, раздавал фотографии Тото с автографом. В общем, выполнял роль ассистента. А еще служил развлекательным моментом. 🙂
    После нескольких первых композиций Кутуньо попал в ловушку, которую сам себе и устроил: поклонницы. Следует сказать, что большая часть публики в зале была женской. А у большей части женщин с собой оказались букеты цветов: от скромных гвоздичек до охапок шикарнейших роз баксов на 200. И весь этот цветник двинулся к объекту вожделения. Кутуньо дал знак секуритатным юношам и те начали пускать барышень, выстроившихся в очередь. Певец восхищался каждой девицей, спрашивал, как ее зовут, повторял имя, иногда на итальянский манер, принимал цветы и отвешивал поцелуи. Сначала целовался по два раза, а потом, как заведено на Руси (он только что приехал с концерта из Питера), начал лобызаться по три раза. Целовался беспорядочно, со всеми. Комплименты отвешивал самые вычурные и разнообразные, не повторяясь (ну, разве что на комплипментах про ангелов его заедало). Барышни в зале обкончались, осмелели и повалили к сцене косяками. Над концертом нависла угроза срыва. Наконец, секьюрити прервали конвейер и сдерживали напор теток, пока исполнялась следующая вещь. После этой композиции тетки опять собрались прорывать оборону. У Тото мелькнула паника. Он начал размахивать руками и что-то лопотать по-итальянски. Безрезультатно. Но тут его осенило (видимо, аналогичная ситуация возникала и в Питере), он вспомнил нужное слово и залепетал “Потом-потом-потом-потом!!!” (зал оборжался). И (о чудо!) эта фраза резко охладила пыл поклонниц, они отступили и заняли оборону в бивуаках. И в дальнейшем Кутуньо еще несколько раз пользовался этим приемом.
    Далее был антракт, во время которого произошел казус. Как только Кутуньо объявил о встрече через 15 минут и публика, круша кресла, наперебой ломанулась в буфет (нет, не это казус, это всего лишь обычное поведение нашей публики), на сцену выскочил Слонопотам нашего телевидения и эстрады Дима Акимов. Он заметно похужал и возмудел… тьфу ты!.. возмужал и похудел… Хотя, какой там к черту похудел? Он подобрел и полысел. Он стал дохтуром философии, заведует теперь каким-то мероприятием, где вручают статуйовинки кажному, кто за нее заплотить… В общем, не помню, как сие мероприятие называется. Но не “Оскар”, точно. 😉 Так вот, Акимов теперь на пол-ставки работает еще каким-то чиновником (советником президента по культурологии или как там?). Пользуясь этим случаем он вынес для вручения какой-то почетный диплом. Вот тут-то цирк и начался. Кто не успел добраться до буфета, тот не пожалел. Акимов, заплетаясь, запинаясь, спотыкаясь в комплиментах пытался чой-то объяснить Кутунье, который, явно хотел сбегать пописать, воспользовавшись перерывом. Видимо, с очка сдернули и переводчицу, которая замешкалась с переводом, а потом не могла въехать, чего хочет сей охламон от ее подопечного. А подопечный начал стебаться по полной программе. Когда Акимов достал шпаргалку, объяснив, что хочет зачитать текст диплома на итальянском языке, что доброжелатели написали ему нужные слова русскими буквами, и начал с варварским акцентом читать шпору, Кутуньо соскорчил немыслимую страдальческую физиономию и закатил глаза. Что было не так, я толком и не понял, потому что зал порвало от смеха, за этим грохотом я ине слышал, что бормотал этот клоун. Но бормотал он что-о прикольное, судя по реакции Кутуньо и членов его группы. Тото по-отечески приобнял Акимова аки несмышленное чадо, усадил на табурет, сам присел рядом с деланным траурным видом, но давясь смехом, своим обликом давая понять, что он уже и не надеется добежать до ОО. Акимов ошарашенно запнулся, но мужественно продолжил развлекать публику. Я так и не въехал, это было так задумано или Акимов просто лоханулся?
    Антракт поразил моими соотечественниками, которые набились в туалеты для посмалить цыгарку-другую, несмотря на регулярные призывы по громкоговорящих оповестителях с просьбами воздержаться от курения в помещении дворца. Особо густые клубы смога валили из женской параши. Неужели нельзя потерпеть еще час-полтора? Не пойму я этого. Воистину, сытый лысому не товарищ. Кста’, мой дымящий коллега утверждает, что между пописать и покурить он завсегда выберет последнее. Ибо первое можно и потерпеть. Бред. 🙁 Еще расстроила манера нашей публики оставлять повсюду следы своего пребывания: попили водички — стаканчик на пол среди дороги поставили и пошли дальше, поели бутерброд — огрызки и салфетки под кресла запихнули. Грустно. 🙁
    Второе отделение прошло в духе первого, с той же энергетикой. Разве что зал, догнавшийся коньячком в перерыве, уже более раскованно реагировал на выходки метра, что позволило ему затевать игрища с общественностью и перепевки с аудиторией. Цирк случился во время целовального конвейера. Обычно, выходили барышни, называли свое имя, Кутуньо пытался вспомнить итальянский аналог. Девицы для облегчения его потуг сами стали называть себя “Натали”, “Джулия”, чем еще больше запутывали музыканта: он не мог понять, что “Наталья”, “Натали” и “Наташа” суть одно имя. Дети реагировали на его распросы, в основном, так: сначала надувались, настораживались, затем падали в ступор и заявляли “Я ничего не понимаю!”, не реагируя на переводчика за кулисами. Тут на сцену является юный джентельмен годков пяти, о костюме, и галстуке. Кутуньо, особо усюсюкавший с детишками и тут начал усипусять, на что малец басом объявил: “Я нічого не розумію!”. Затем, либо сам отдуплившись, либо услышав указания маменьки из-под сцены, на очередной вопрос переводчицы об имени он так же пробасил: “Пэтро!”. Зал выпал. На фоне всяческий “Джульетт” и “Натали” это “Пэтро” прозвучало издевательски над выпендривающимися тетками. (Правда, в дальнейшей беседе Кутуньо называл мальца, почему-то, “Петров”). Ж:о)
    Еще был развлекательный момент, когда Кутуньо вздумал воспроизвести некоторую песню, которую он исполнял раньше в дуете со слепой певицей Анной-Лизой Минетти. Но тут она, типа, не смогла приехать, ибо на сносях и ей через десять дней рожать. А посему он сейчас спустится в зал и выберет девушку, похожую на Анну-Лизу. И пошел “в народ”. Где он там колобродил, с балкона видно не было, но публика весьма живо реагировала на его передвижения. Небось, опять целоваться лез (и не боится же заразу подхватить!). Наконец, выпер на сцену какую-то упирающуюся чувырлу в джинсовой мини-юбке и умопомрачительным декольте с физиономией — смесь КсСобчак и первой жены старшего прапорщика Шматко. Сия тетка повторяла только одну фразу “О май год!”. С чего Кутуньо сделал ошибочный вывод, что тетка не русская, а очень даже иностранка, и попытался пообщаться с ней по-английски. Но она на внешние раздражители реагировала неадекватно, закрывала все время руками лицо (как только не размазала обильную штукатурку, удивительно!) и повторяла свое “О май год!”. Тото обломался с ней общаться, объяснил ей задачу: стоять у микрофона и изображать пение, но петь не нужно, потому как у него есть фанерованная партия Минетти. Девица мотала головой и пыталась удрать, но была отловлена и водружена на место. Так она и простояла весь номер, дурацки хихикая, мотая головой и закрывая лицо руками. Но выглядело прикольно и зал ухохатывался. Мы с супругой даже поспорили: я утверждал, что это была “подсадная утка”, ибо такую крайнюю степень смущения можно только разыграть, кроме того, можно же было провести вообще неадекватную, которая бы в обморок грохнулась или матюков в микрофон нагнула бы; супруга же была склонна считать, что девица совсем посторонняя и выбрана случайно.
    В общем, этот номер, равно как и концерт, закончились тихо и мирно, без скандалов и эксцессов. Исполнил дядька и знаменитую L’italiano, которую требовала публика, перекрестив ее в “Лашатеми кантаре”. Был и вялотекущий “бис”. Хотя, он уже был лишним, после такого продолжительного концерта музыкантов нужно було пожалеть и отпустить. Завершил музицирование Кутуньо исполнением на ф-но “Ніч яка місячна”. Слов выучить не успел (надеюсь, что не успел, а не обломался, потому что на русском языке он хоть куплет да исполнял), а посему ограничился вокализом.
    Вот и все.
    Вечер. Грязный мрачный Киев. Развороченная мостовая перед дворцом “Украина”. Грузовички, развозящие по пешеходным тротуарам своих хозяев, гундящие на путающихся в свете фар нерасторопных пешеходов. Метро. Трамвай. Воскресенка.

  5. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *