Как выучить турецкий язык самостоятельно с нуля в домашних условиях?

24 ответов на вопрос “Как выучить турецкий язык самостоятельно с нуля в домашних условиях?”

  1. Vutilar Ответить

    Язык – это средство коммуникации. Язык позволяет людям понимать друг друга. В то же время язык может стать серьезным препятствием для понимания, поскольку на нашей планете существуют тысячи разных языков.
    Вы читаете это, потому что хотите изучить турецкий язык, и хотите узнать, как быстро и эффективно это сделать. Большинству изучающих язык скучно и они разочарованы. Продолжайте изучать турецкий с самоучителем LinGo Play, и Вы узнаете, как учить турецкий самостоятельно с удовольствием и эффективно. Начните с лучших упражнений для обучения турецкому, и Вы станете свободно говорить на турецком. Уроки LinGo Play структурированы так, чтобы Вы могли практиковаться во всех областях одновременно. Изучайте турецкий таким образом, как Вы еще никогда его не изучали – с забавными и логичными уроками, тестами.
    У нас есть уникальный метод, который одновременно учит чтению, восприятию на слух и письму. Уроки начинаются с самых основ, бесплатные уроки турецкого открыты для всех, у кого нет знаний по турецкому языку. Изучение языка, такого как турецкий, требует особого подхода. Каждый урок содержит много слов, этапов, упражнений, тестов, произношения и ярких карточек. Вы выбираете, каким контентом хотите пользоваться. После начального контента для начинающих Вы можете быстро перейти к вещам, которые Вас интересуют больше. На ранних этапах изучения турецкого языка Вы заинтересованы в том, чтобы узнать, как работает язык.
    Изучайте самостоятельно турецкий онлайн легко и успешно с учебным приложением для изучения турецкого языка LinGo Play. Вы найдете много бесплатных уроков турецкого языка с карточками, новыми словами и фразами. Как только Вы узнаете, как изучать турецкий язык из контента, Вы сможете продолжать делать это на протяжении всей своей жизни, когда только захотите. Вы можете достичь любого уровня владения языком, который Вы пожелаете. Так же, как нет предела в количестве контента, доступного на данном языке, нет предела и тому, насколько Вы можете овладеть языком, пока Вы мотивированы. Лучший способ изучить другой язык – это интересный контент, прослушивание, чтение и постоянное пополнение словарного запаса.
    Успех в изучении языка зависит в основном от учащегося, но более конкретно от доступа к обучению и интересного контента. Успех в большей степени зависит от взаимодействия с интересным контентом, чем от преподавателя, школы, хороших учебников или даже проживания в стране. У Вас больше свободы выбора, когда и как изучать турецкий язык. Как только Вы поймете, что можете изучать больше языков и наслаждаться процессом, Вы захотите открывать для себя все новые языки.

  2. Bonn Ответить

    Всем привет, рада видеть вас на моем канале.
    Сегодня расскажу о том, как я учила турецкий язык, и дам несколько практических советов о том, как быстрее его выучить и не забыть.
    Начала учить турецкий язык я, когда познакомилась с моим мужем. Я ходила на курсы и выбирала их исходя из программы преподавания в Москве. Мне очень понравились курсы http://www.de-fa.ru, они меня прельстили тем, что преподавание на них велось по учебникам Tomer ‘Томер’ (имелись учебники Хитит I, II; также давался аудиокурс). Преподавание билось на 3 ступени. Начальный уровень для новичков (Хитит I, II). Я прошла Хитит I, а Хитит II, к сожалению, не прошла, потому что настало лето, нашу группу расформировали и набрали другую. Кроме того, я уже уехала в Турцию выходить замуж. Но турецким я занимаюсь постоянно и могу сказать, что иностранный язык – это такая вещь, которая уходит, если ею не заниматься, поэтому практиковаться нужно всегда.
    Что я могу еще посоветовать из учебников по турецкому языку? Пособие П. И. Кузнецова «Учебник турецкого языка», данное издание состоит из двух частей, к нему даже прилагается аудиокурс. В нем очень много полезных упражнений, текстов. Единственное, что могу отметить: учебник, наверно, составлялся в советское время, и в нем очень много такой лексики, как «товарищ», и всего из нее вытекающего. Поэтому с точки зрения интересности текстов и их лексического состава пособие немного устарело.
    Вы уже подписались на наш YouTube-канал про иммиграцию в Канаду?
    Также когда я пошла на курсы, то сразу приобрела себе «Большой турецко-русский и русско-турецкий словарь». Объясню, почему купила именно словарь два в одном: я уже собиралась переезжать и, соответственно, везти два таких словаря мне абсолютно не хотелось. Но преподаватели и те, кто занимается изучением языков, рекомендуют покупать два отдельных словаря, поскольку в таком издании, как у меня, разумеется, усеченная версия.
    Сейчас в жизненных ситуациях очень помогает Google Переводчик. Естественно, что предложение целиком он не переведет, но какие-то слова, например, во время похода в магазин, сможет перевести.
    Еще один совет по поводу того, как вообще легче запоминать грамматику, систематизировать знания, – завести тетрадь. Я завела таковую и записываю в нее все правила по грамматике, которые изучаю. Почему это удобно? Например, вы забыли какую-то тему. Вам не нужно искать, где лежит учебник, и бежать перечитывать всю главу в нем; у вас есть записи примеров, правил; вы их повторили, вспомнили – и все прекрасно.
    Также очень важно учить слова. Я взяла тетрадь, разделила в ней листы вертикальной чертой пополам. В левом столбике записывала слова и даже словосочетания на турецком языке, в правом – их перевод на русский язык. Все это можно читать в метро пока вы едете на работу. Конечно, искать что-то в таких записях не очень удобно, потому что это не словарь, составленный в алфавитном порядке, но для чтения в транспорте вполне подходит.
    Касательно того, как вообще лучше учить слова. Я для себя открыла такую вещь: лучше всего я их запоминаю, когда сперва записываю, потом проговариваю и после записываю перевод. Например, я пишу слово bilmek, проговариваю и пишу перевод – знать. При этом у меня работает зрительная память, слуховая и механическая – я запоминаю, как пишется слово, и иногда меня это очень выручало. Друзья, это действительно очень хорошая методика, и я могу вам ее посоветовать.

  3. Inkognito Ответить

    Даже если вы не собираетесь немедленно ехать в Турцию, знание языка этой страны может пригодиться в Сирии, Северном Ираке, Болгарии и некоторых других балканских государствах. Можно учить турецкий язык в домашних условиях, нанять репетитора или записаться на соответствующие курсы. Первый вариант обойдется дешевле, среди других плюсов – комфортная обстановка и возможность выстраивать временной график для уроков так, как удобно.

    Мотивация и время

    Успешные предпосылки для того, чтобы выучить турецкий язык самостоятельно – сильная мотивация и грамотно распределенное время занятий. Что касается мотивации, то здесь может сыграть важную роль желание приобщиться к быту и культуре страны, путешествовать по индивидуальной программе и не зависеть от стандартных экскурсий, необходимость вести бизнес и свободно общаться с иностранными партнерами и пр. Если желание есть, а с мотивации, как вам кажется, недостаточно, вот примерный список причин, по которым стоит захотеть освоить турецкий.
    Получить новые знания о принципиально иной культуре, истории государства, считающегося чем-то вроде «моста» между Европой и Азией.
    Для любителей головоломок, нестандартных и логических задач – язык турков покажется настоящим кладезем знаний.
    Обучаясь принципиально новым фонетическим и грамматическим концепциям, вы надолго сохраняете свое психическое здоровье, поскольку один из лучших способов профилактики болезни Альцгеймера – это изучение иностранных языков.
    Кто-то вышивает крестиком, отменно готовит, умеет ездить верхом, превосходно танцует… А вы будете легко говорить по-турецки. Чем не повод для гордости? На фоне распространения английского, немецкого, даже французского – это необычно и вызывает интерес.
    Персонал в турецких отелях уже давно освоил азы русского, представляете, как оценят местные ваше умение разговаривать на их родном языке? Не говоря уже о том, что сами при этом будете чувствовать себя в чужой стране уже почти как дома.

    Делу время

    Временные рамки довольно размыты, у всех скорость обучения разная. Есть люди наделенные навыками полиглотов или уже имеющие опыт изучения других языков – вероятно, у них процесс усвоения знаний пойдет быстрее, но наверняка утверждать сложно. В целом на то, чтобы заложить базовую основу, понадобиться не меньше месяца, а для того, чтобы начинать разговаривать и понимать, о чем говорят с вами – еще как минимум несколько. В дальнейшем будет нужно периодически совершенствовать свои знания, чтобы не растерять достигнутые результаты.
    Каждый день занимайтесь по 30-40 минут, не меньше, только тогда уже в ближайшем времени почувствуете эффект.

    Вероятные сложности – с чем придется столкнуться при изучении

    Есть ряд моментов, которые поначалу способны вызвать осложнения.
    Система присоединения к корню суффиксов. При чтении понять такую конструкцию словообразования можно, на слух – довольно тяжело, необходимо четко слышать почти каждую букву.
    Большое количество заимствованных слов (в основном персидские и арабские). Это приводит к определенной путанице.
    Частое употребление устойчивых разговорных выражений, которые иностранцу порой бывает невозможно понять.
    Грамматические правила, с которыми человек, выросший в России, никогда не сталкивался. К примеру, пять склонений глаголов, пять залогов и пр.
    Рецепт здесь один – даже самостоятельный, но правильный подход к обучению позволит успешно справиться с любыми сложностями. Верно подобранная методика, старательность и скрупулезность сделают свое дело.

    Несколько практических советов

    Сочетайте домашние занятия с онлайн консультациями или курсами. Так легче понять ошибки. Создайте себе соответствующее окружение – найдите носителей языка (скажем, на площадках для общения в интернете). Смотрите передачи. Чем больше вокруг вас будет турецкой речи, тем легче пойдет усвоение материала.

    С чего начинать: поэтапная инструкция

    В самом начале многие желающие учить турецкий язык (да и любой другой) могут почувствовать некоторую растерянность, не зная, с чего же следует начать. Понадобятся учебные пособия, разговорник и словарь, медиаматериалы (литература, фильмы) и подключенный интернет, где можно найти, к примеру, каналы на турецком языке.
    Все это способствует погружению в нужную языковую атмосферу – музыка, сериалы, книги. Ежедневно слушая и читая, вы легче усвоите нюансы произношения и как следствие – фонетику.

    Основные стадии изучения

    Чтобы выучить турецкий, понадобиться в некоторой степени перестроить свое мышление, настроиться на новую логику образования форм слова и предложений. Она отличается от привычной нам русской. К примеру, аффиксы, добавление которых способно изменить полностью смысл предложения. А если пытаться переводить каждое слово по отдельности, рискуете просто запутаться. Но не стоит пугаться – стоит постепенно изменить стандартное восприятие – и все пойдет как по маслу.
    Следующий этап – словообразование. Необходимо будет завести специальную тетрадь для того, чтобы заучивать и запоминать новые слова. В среднем неплохо в день учить их не менее 20, а если получается, то можно и больше. Практичнее даже запоминать (записывать) не только слова, но и предложения. Нужно будет понять принцип образования аффиксов, структуру их комбинации со словами. Обыденные, шаблонные фразы позволят на ранней стадии понимать незнакомую речь.
    Залог правильного звучания слов – постоянное их проговаривание. Сама по себе фонетика довольно несложная. Как можно чаще повторяйте вслух разнообразные предложения или читайте их. Совет – значительно продвинуться в обучении поможет просмотр сериалов с субтитрами. Непонятные или особо понравившиеся выражения выписывайте в словарь и проговаривайте.
    Регулярность занятий – непременный залог того, как быстро выучить турецкий язык. Уделяя процессу ежедневно по часу времени, через две с небольшим недели интенсивных тренировок обязательно почувствуете свои первые достижения.
    Определите, что для вас самое главное – доскональное знание языка или просто возможность разговаривать и понимать собеседника. Во втором случае сосредоточьтесь на главных моментах: аффиксы, падежи, логика построения предложений. Этого будет вполне достаточно для общения.

    Интересные нюансы

    Очень полезная книга – самоучитель, там все слова, как правило, собраны по темам. Таким образом запоминать проще. Но не стоит ориентироваться только на то, что предлагает учебник. Расширяйте свой багаж знаний самостоятельно, а каждое утро начинайте с повторения уже изученного материала. Наиболее оптимальный способ тренировки произношения – чтение вслух.
    Некоторые сравнивают турецкий с математическими формулами, потому что для понимания грамматических построений мало обычной зубрежки, здесь нужно понять логические принципы. Знание языков европейской группы тут мало поможет.
    Учим турецкий – отдельная философия. Так, в русском нет ничего похожего на букву o. Некоторые путают с «ё», но это совсем не одно и то же. Если попытаться воспроизвести этот звук, то губы нужно вытянуть как для произношения звука «Ооо», но произносить «э». Запомнить эти и другие особенности при условии регулярных тренировок вполне реально.
    Если над буквой стоит знак ^, делается акцент на протяженность либо мягкость звука. Важно обратить на это внимание, потому что отсутствие такого значка способно изменить как произношение, так и значение слова. Другими словами, вас просто не поймут, ли еще чего доброго, поймут совсем наоборот.

    Краткие итоги

    Резюмируя все вышесказанное о том, как выучить турецкий язык, можно выделить основные пункты:
    Твердое желание и мотивация – половина успеха.
    Окружив себя «турецкой» атмосферой, вы увеличиваете шансы на успех. Общение, чтение, просмотр фильмов, погружение в «живую» речь очень помогает.
    Аффиксы – важная часть обучения, ими занимайтесь особенно тщательно. Если в одиночку преодолеть возникшие трудности на каком-то из этапов не получается – воспользуйтесь помощью преподавателя.
    Учите наизусть, проговаривайте вслух, каждый день, минимум полчаса уделяя занятиям. Еще лучше, если удастся выкроить час времени.
    При поверхностном знакомстве с предметом может показаться, что турецкий неимоверно сложен. Это не совсем так, он просто нестандартный, но вполне доступен для освоения. В процессе учебы вы непременно откроете для себя новые горизонты и возможности, не говоря уже о расширении кругозора. Даже дома, с «нуля» при достаточно приложенных усилиях вы обязательно добьетесь поставленной цели.

  4. TheFantaPlay Ответить

    Советы, которые помогут быстро освоить азы турецкого языка

    Итак, как самостоятельно выучить турецкий язык?
    Установите на своих гаджетах турецкий язык – новые слова станут отличным упражнением на пути к цели.
    Быстро выучить турецкий язык дома поможет просмотр фильмов и сериалов на турецком. Вначале лучше выбрать кинофильмы с русскими субтитрами, а набрав опыт, перейти к фильмам с субтитрами на турецком. Немного практики – и большая часть диалогов будет восприниматься на слух, необходимость в субтитрах отпадет. К тому же, турецкие сериалы – это не только полезно, но и очень интересно.
    Слушайте песни на турецком языке. Еще один способ, помогающий в домашних условиях освоить азы языка. Многократное прослушивание одной и той же песни позволит улучшить произношение и запомнить фразы. В интернете можно найти перевод любимых композиций, так будет проще усвоить грамматические конструкции.
    Читайте книги на турецком. Начать можно с детских книжек, и, развивая свой уровень, перейти к более сложному чтению. Если вначале вам потребуется перевод буквально каждого слова, то через месяц-второй ежедневных занятий с нуля, обращаться к словарю вы будете гораздо реже.
    Больше общения. Прекрасно, если у вас запланирована поездка в Турцию – вы сможете попрактиковаться в произношении.
    С носителем языка можно познакомиться в социальной сети или пообщаться в нашем разговорном клубе. Не забывайте, что разговорная речь может отличаться от языка фильмов и телепередач. К тому же существует целая мозаика наречий и диалектов даже в пределах самого Стамбула – не стоит паниковать, если вы не сразу начнете понимать, что говорит вам собеседник, со временем ваш слух приспособиться и любой диалект станет разборчивым.

  5. КоТ_ОбОрМоТ Ответить

    На самом деле, турецкий язык во многом крайне логичен, последователен и понятен, несмотря на то, что он значительно отличается от привычной нам системы европейских языков и поэтому на первый взгляд кажется пугающе-запутанным. Сегодня мы разберем те аспекты турецкого, которые легче всего даются тем, кто начинает с «нулевого» уровня, и подскажем, как облегчить себе жизнь в освоении турецкого.
    Пособие для начинающих изучать турецкий
    Я несколько дней просматривала учебники и пособия с точки зрения понятности для того, кто изучает язык с нуля, и поняла, что, несомненно, лучшим вариантом будет «Colloquial Turkish: The Complete Course for Beginners» (авторы — Ad Backus и Jeroen Aarssen).
    В этом учебнике в логичной последовательности дается самая необходимая грамматика и базовая лексика по всем сферам и темам, что позволяет уже после первых глав читать полноценные оригинальные отрывки на турецком. Кроме того, основное внимание уделяется именно разговорному турецкому, в отличие от формального «академичного» варианта языка.
    В этом пособии не повторяются ответы и переводы того, что уже было однажды объяснено или проанализировано, что побуждает обращаться к уже изученной и усвоенной информации.
    Читать по-турецки очень легко
    Первое, что нужно отметить: турецкий язык — язык фонетического написания, и в современном турецком используется латинский алфавит. До «Революции Ататюрка» и реформы 1928 года, в ходе которой латинский алфавит был адаптирован под турецкое произношение звуков, турецкий язык использовал арабский алфавит.
    Итак, в турецком каждая буква соответствует одному звуку, нет сочетаний согласных (таких, как sh, ch, ght), так что каждая буква произносится отдельно. Произношение в целом соответствует тому, что вы видите в письменном тексте, за исключением следующих моментов:
    c произносится как английская j (jam), поэтому слово sadece (только, лишь) произносится как sah-deh-jeh.
    c произносится как английская ch (charge), не путайте с французской c, которая произносится как s.
    g – непроизносимая буква (удлиняет предыдущий гласный звук)
    s произносится как английская sh.
    ? – выглядит как i без точки. Сбивает с толку то, что в турецком заглавная ? — это I (как I заглавная в английском), но заглавная турецкая I — это I, так что город, где оказываются все туристы, не Istanbul (Стамбул), а Istanbul. ? произносится как нейтральный гласный звук.
    – Умлауты o/u произносятся как в немецком языке.
    Зная эти правила и исключения, вы уже сможете прочитать что-то на турецком языке, хотя будьте готовы к тому, что местные жители могут произносить слова немного по-другому. Например, я обнаружила, что буква «е» в словах произносились многими как «a».
    Многие турецкие слова уже вам известны
    Я была очень рада обнаружить в турецком много знакомых слов, которые я узнала мгновенно. Как и со всеми языками, вы, как правило, начинаете с базы в тысячи слов, прежде чем даже начать изучение языка. Турецкий язык заимствовал множество торговых марок и технологических терминов из английского, как и большинство других языков.
    Но гораздо более любопытным я нашла то, что в турецком появилось огромное количество заимствованных слов из других языков, самое удивительное (и полезное для меня) — это заимствования из французского языка. Один источник, который я обнаружила, утверждает, что в турецком насчитывается примерно 5000 слов, которые пришли из французского. Для сравнения, 6500 слов – из арабского, 1400 – из персидского, около 600 пришло из итальянского, 400 – из греческого и около 150 из латинского. Во многих случаях у заимствования есть турецкий аналог, который считается более предпочтительным в повседневном общении, но в некоторых случаях заимствованное слово является единственным обозначением слова или понятия, а иногда используются оба слова (как sehir и kent для «город», где sehir является нетурецким словом).
    Слова-заимствования, с которыми я лично сталкивалась, включают kuafor, sans, bufe, lise (lycee), bulvar, asensor, aksesuar, kartus, ekselans, sal…и я уверена, что их намного больше. Разумеется, их порой непросто узнать, ведь они написаны в соответствии с правилами турецкой транскрипции, но при произношении они очень похожи на французские слова (хотя в них и нет французских носовых звуков). Даже если вы не говорите по-французски, то вы, безусловно, узнаете многие из этих слов, поскольку многие из них хорошо освоились и в английском языке.
    Забавно, что я даже узнала испанское слово banyo в турецком!
    Что касается лексики, которая является уникальной и исконно турецкой, — её можно освоить на удивление быстро, если вы просто примените эффективные методы запоминания по зрительной ассоциации или скачаете подборку базовой лексики, загрузите в приложение по запоминанию и отработке слов и будете регулярно его запускать, чтобы максимально ыстро привыкнуть к новым сочетаниям звуков. Корни слов в турецком, как правило, короткие, от того их еще проще запомнить и потом на их основе расшифровывать более сложные производные слова.
    Суффиксы помогут вам в расширении активного словаря
    Возвращаясь к производным словам, важно отметить, что ключевым навыком в работ над расширением словаря будет понимание того, как устроена структура слова и как «работает» язык. В этом отношении лексика и грамматика довольно тесно связаны друг с другом: вы не сможете посмотреть большинство слов в словаре так, как они написаны в тексте, но если вы знаете основные грамматические структуры, вы сразу определите корень слова и сможете посмотреть в словаре его значение.
    Один из самых быстрых способов расширить свой словарный запас — запомнить стандартные суффиксы. Многие из них выполняют важные функции: превращение существительных в прилагательные (или наоборот) или глаголы (инфинитивы оканчиваются на -mek/-mak ), или обозначение человека, который принадлежит к той или иной профессии, например, при помощи суффиксов -ci/-ci (ogrenci – студент из глагола ogrenmek – учиться).
    Еще один важный суффикс — суффикс образования притяжательной формы. Вы будете сталкиваться с ним повсеместно, поэтому научитесь его распознавать. Например, Istiklal — это имя главной улицы/проспекта, или cadde, рядом с которой я жил, так что улица называется Istiklal caddesi. Суффикс -si здесь отражает значение притяжательности, а слово Istiklal означает «независимость». (Рассмотрим английский пример: получается, что в турецком предпочитают говорить Avenue of independence, а не Independence avenue). Таким же образом в названиях всех университетов (universite) в городе есть universitesi.
    Таким образом, турецкие суффиксы выражают те значения, которые в других языках передавались бы отдельными словами, например, предлогами.
    Еще одно важное наблюдение, касающееся всех суффиксов и слов в целом: законы гармонии гласных, к которым придется просто привыкнуть. Я встретилась с этим также и в венгерском языке, но в других языках такое явление практически не встречается, поэтому необходимо приучить себя к совершенно иному ходу мыслей. Как и многие другие аспекты турецкого, гармония гласных проще, чем кажется, но требует времени на выработку привычки выстраивать гласные в определенном порядке. Кстати, на начальном этапе в разговоре вы все равно будете делать ошибки, но люди в большинстве случаев все равно вас поймут.

    Складывайте слова и предложения, как мозаику
    Один момент, который требует некоторой «перестройки» мышления с ориентацией на турецкий язык, — то, что привычных глаголов «быть» или «иметь» в турецком языке просто нет. Это может прозвучать абсурдно, но немного привыкнув к тому, что нужно говорить «моя машина существует» вместо «у меня есть машина», вы поймете, что к чему.
    Еще одним «странным» аспектом турецкого является порядок слов. Например, глаголы, как правило, идут в конце предложения. Так, вы скажете: Turkce ogreniyorum – «Я изучаю турецкий». На мой взгляд, это даже логичнее, чем в английском, потому что важнее то, что вы изучаете, чем то, что вы изучаете его. Очень важно помнить о том, что в языках отличается способ «обработки» информации, и не паниковать, если что-то в языке не вписывается в нашу привычную модель мышления.
    Стоит только задуматься над некоторыми конструкциями и осознать, как они работают, и они станут логичными и очевидными. Например:
    Nerelisin(iz) означает «Откуда ты?» Разберем по частям: Ne-re-li-sin(iz): -sin = ты, -siniz = вы (вежливая форма/форма множественного числа), -li = от, суффикс места, -ne = что (или просто nere = где). Поскольку нет глагола быть, смысл фразы складывается из отдельных значимых компонентов слова.
    То же самое в случае со словом nereye, которое означает «Куда?» (nere + e (к) и буква «у» для разделения двух гласных).
    Грамматика покажется вам предельно логичной
    Как это случилось со мной. В языке настолько мало исключений, а спряжение и словообразование настолько последовательны, что к системе грамматики очень просто привыкнуть: простое прошедшее время, два настоящих времени (одно аналогично английскому продолжительному, а другой — это стандартное настоящее время), будущее время и т.д.
    Одним из примеров образования настоящего времени с использованием окончания -er будет глагол donmek (поворачивать), который в форме третьего лица единственного числа звучит как знакомое каждому doner.
    Да, есть разница с английским или русским, но, основываясь на моем опыте изучения других языков, в турецком гораздо меньше исключений и абсолютно невообразимых и нелогичных конструкций.
    Кроме того, в турецком нет грамматического рода, определенных или неопределенных артиклей, а также нет неправильных форм множественного числа (в некоторых случаях не нужно даже добавлять суффикс множественного числа -ler/-lar, если значение множественного числа понятно из контекста, например, при использовании с числительным).
    Единственный случай, который может вызвать у вас некоторые проблемы в начале — аккузатив, который уже потрепал мне немало нервов в немецком. Если сама идея аккузатива сбивает вас с толку, то я настоятельно рекомендую вам поизучать эсперанто хотя бы нескольких недель: использование аккузатива в эсперанто помогло мне осознать его лучше, чем любые теоретические объяснения на турецком или немецком, к тому же, это почти что единственная «сложная» для понимания грамматическая конструкция во всем языке.
    Использование cu в эсперанто также помогло мне интуитивно понять вопрос с суффиксом/частицей mi/m?/mu в турецком языке. Эта частица добавляется в вопросы, требующие простого ответа да/нет (в английском мы бы просто показали это различие с помощью интонации). Это на самом деле очень легко понять, но непросто к этому привыкнуть, поэтому изучение этого явления для начала в более простом языке действительно может дать вам «толчок» в понимании турецкого.
    Например, слово cal?s?yor значит «она работает», а cal?s?yor mu? – «она работает?»

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *