Как выучить польский язык самостоятельно дома с нуля?

14 ответов на вопрос “Как выучить польский язык самостоятельно дома с нуля?”

  1. Kulahuginn Ответить

    Вводный урок 1. Произношение. Звуки польского языка
    Вводный урок 2. Польский алфавит. Орфография
    Урок 1. Род имен существительных. Глаголы типа czytac
    Урок 2. Множественное число существительных. Имя прилагательное
    Урок 3. Винительный падеж (ед. ч.). Настоящее время глаголов (III спряжение)
    Урок 4. Творительный падеж. Настоящее время глагола byc
    Урок 5. Родительный падеж. Настоящее время глаголов (I спряжение). Отсутствие личных местоимений
    Урок 6. Предложный падеж. Настоящее время глаголов (II спряжение). Nie ma + род. падеж
    Урок 7 (a). Дательный-предложный падежи существительных на -а
    Урок 7 (б). Простое будущее время. Kiedy, gdy
    Урок 8. Составное будущее время I. Наречия и др.
    Урок 9. Глаголы второго спряжения с чередованием в основе. Сущ. o : о. Мн. ч. сущ-х
    Урок 10 (a). Родительный падеж мн. ч. Беглое е
    Урок 10 (б). Повелительное наклонение
    Урок 11. Прошедшее время (начало) и др.
    Урок 12. Прошедшее время (продолжение). Союз ze. 3 л. пов-го наклонения и др.
    Урок 13 (a). Дательный-предложный падежи слов ж. р. (продолжение)
    Урок 13 (б). Местоимения ja, ty, on. Повелительное наклонение (продолжение)
    Урок 14. Возвратные и личные местоимения. Глаголы с суффиксами -a-, -na-
    Урок 15. Составное будущее время II. Безличный оборот (наст. вр.)
    Урок 16. Лично-мужские формы прилагательных. Им. пад. мн. ч. личных сущ-х муж. рода
    Урок 17. Имя числительное. Степени сравнения прилагательных
    Урок 18. Страдательные причастия прошедшего времени и др.
    Урок 19. Ян Кноте. Вот она Варшава (отрывок)
    Урок 20. Вин. падеж мн. ч. Степени сравнения (прод.) Страдательные причастия наст. времени
    Урок 21. Степени сравнения наречий. Лично-мужские формы страд-х причастий
    Урок 22. Отглагольные существительные и др.
    Урок 23. Место прилагательного. Сослагательное наклонение
    Урок 24. Союзы zeby, aby; gdyby, jesliby, jezeliby и др.
    Урок 25. Maria Dabrowska: Приключения мыслящего человека
    Урок 26. Описательные формы степеней сравнения. Powinien – должен
    Урок 27. Эквиваленты русских „некого, нечего”. Должен (продолжение)
    Урок 28. Прошедшее время глаголов
    Урок 29. Конструкции со страдательным причастием. Безличные обороты (продолжение)
    Урок 30. Предложный падеж ед. ч. Выражение долженствования (продолжение)
    Урок 31. Действительные причастия наст. вр. и деепричастия несов. вида
    Урок 32. W Krakowie / В Кракове
    Урок 33. Безличные обороты (продолжение)
    Урок 34. Местоимения nikt, nic с предлогами
    Урок 35. Сочетаемость числительных. Неопределенные местоимения
    Урок 36. Личные существительные мужского рода
    Урок 37. Pozegnanie / Прощание
    Приложение 1. Образцы склонений и спряжений
    Приложение 2. Список глаголов с чередованиями в основе
    Приложение 3. Таблица числительных

  2. Zulkirn Ответить

    Первый месяц – сентябрь

    В тот же вечер я пришла домой и послушала, как звучит польский язык. Подруги до сих пор спрашивают: “Аня, как тебе может нравиться такой язык? Он же некрасивый”. Но я влюбилась в него с первого слова.
    Я начала с грамматики. Пусть говорят, что нельзя с неё начинать, но я не могу учить язык без знания построения предложения. Так что тихо.
    Сначала я просмотрела видео Польский язык за 7 уроков. Женщина всё хорошо объясняет кроме окончаний глаголов. Этого материала мне было достаточно, чтобы понять, как строится польский язык.
    Всё же на этом моё знакомство с грамматикой не закончилось. Целый месяц я посвятила Речи тонкословия польского. Паренёк разложил по полочкам то, чего не смогла женщина. Правда, сначала было не понятно, действительно ли это видео про изучение польского языка. Но поверьте – это лучшие видеоуроки, которые я когда-либо видела по польскому.
    Скажу сразу. Всё, что говорили женщина и парень, я конспектировала в тетрадку. Делала таблички, записывала все примеры.
    В первые дни изучения польского я сразу же принялась запоминать слова. Для меня источником новых слов были эти три песни:
    * Enej – Kamien Z Napisem Love
    * Maryla Rodowicz – Hej, sokoly
    * Ewa Farna – Cicho
    Для начала только три. Я записала их в тетрадку, перевела, выучила перевод, выучила оригинал, выучила непонятные слова в оригинале. И начала слушать. До дыр. Песня играет, а я за ней подпеваю. И так много-много раз. В итоге получилось, что я понимала абсолютно каждое слово.
    Это нужно в первую очередь для того, чтобы привыкнуть к другому языку. Чтобы у вас в голове не слышалось “пшшлваыжапшшпшваыжа”, а отдельные слова.

  3. Не_ГрУстИ_УлЫбниСь Ответить

    Чтобы вести успешную деятельность в европейской стране на высоком уровне, нужно знать ее язык — это незыблемая аксиома современного бизнес-мира, которая не требует доказательств. И Республика Польша не исключение. Получение хорошей работы, ведение собственного дела, общение и учеба — если Вы знаете польский язык, Вы востребованы. И чем лучше уровень такого знания, тем больше денег и возможностей Вы будете получать!
    Мы предлагаем Вам быстро и легко выучить польский язык с помощью нашего самоучителя. Преимущества изучения с нами:
    — Быстрый результат. Уже через несколько дней Вы выучите основные фразы, поймете специфику произношения и сможете говорить на определенные темы.
    — Удобство. Благодаря профессионально подобранным словам и фразам, Вы сможете в удобное для Вас время эффективно изучать ту тему, которая Вам интересна и необходима.
    — Экономия. Вам не нужно переплачивать за курсы и индивидуальные занятия. С нами Вы овладеете польским языком без лишних трат.
    В каждом уроке самоучителя Вы найдете самые актуальные и необходимые фразы, которые понадобятся Вам для:
    — Бизнес-встреч;
    — Проведения конференций;
    — Автопутешествий;
    — Отдыха в Польше;
    — Повседневного общения.
    Мы всегда заботимся о Вас и выбираем только лучшее и актуальное. С командой Gorde выучить польский легко, приятно и эффективно!

  4. BRO100PRO Ответить

    Буква
    Название
    Транскрипиця
    (+ в слогах)
    Буква
    Название
    Транскрипиця
    (+ в слогах)
    A a
    а
    а
    M m
    эм
    м
    A a
    оун
    оун (оум, оун, оунь оу)
    N n
    эн
    н
    B b
    бэ
    б
    N n
    энь
    нь (не, нё, ни, ню ня)
    C c
    цэ
    ц
    O o
    о
    о
    C c
    чэ
    ч
    O o
    оу краткое
    у
    D d
    дэ
    д
    P p
    пэ
    п
    E e
    э
    э
    R r
    эр
    р
    E e
    эун
    эун (эум, эун, эунь, эу)
    S s
    эс
    с
    F f
    эф
    ф
    S s
    эшь
    ш
    G g
    ге
    г
    T t
    тэ
    т
    H h
    ха
    х
    U u
    у
    у
    I i
    и
    и
    W w
    ву
    в
    J j
    ёт
    й
    Y y
    ы
    ы
    K k
    ка
    к
    Z z
    зэт
    з
    L l
    эль
    ль (ле, лё, ли, лю,ля)
    Z z
    зет
    зь
    L l
    эл
    л, в
    Z z
    жэт
    ж
    Основные различия в произношении:
    1. Гласный «u» имеет двойное буквенное
    изображение: «u» или
    «o» и произносится как русское
    «у».
    2. Гласный «e» произносится как русское
    «э». «Е» в польском
    произносится, если написано «ie».
    3. Гласный «y» произносится как русское
    «ы».
    4. Носовые гласные: “a”, “e” обозначают носовые звуки
    «оу» и «эу» («с
    французским прононсом»). При этом перед g, k, ch, w, f, z, s,
    z, s они читаттся именно как носовые; перед d, t, dz, c, dz, сz – как
    «он», «эн»; перед b, p – как
    «ом», «эм»; перед dz, c –
    «онь», «энь».
    В разговорной речи «e» в конце слов
    произносится как чистое «э».
    5. Согласный ” l ” звучит как нечто среднее
    между «в» и «у» (очень похоже
    на произношение английской w).
    6. Согласный «l» соответствует русскому
    «ль».
    7. Дифтонг «sz» произносится как русское
    «ш».
    8. Дифтонг «dz» («дз»)
    является звонким соответствием согласного «ц» и
    произносится слитно.
    9. Дифтонг «cz» произносится более твердо
    и напряженно, чем русское «ч».
    10. Дифтонг «dzi» является звонким
    соответствием согласного «cz», произносится слитно
    «джи».
    11. Дифтонг «dz» проихносится
    «джь».
    12. В польском языке часто встречается сочетание
    «szcz», которое в транскрипции передается как
    «щ». На самом деле эти два звука sz / cz не
    сливаются в один и произносятся твердо (deszcz – дэщч).
    13. Сочетание «zdz» является звонким
    и произносится
    «ждж».
    14. Сочетание «rz» произносится как
    «ж», после глухого согласного – как
    «ш».
    15. Согласный «n» произносится как
    «нь».
    16. Согласный «s» мягче, чем русское
    «щ», почти как первое «сч» в
    слове «счастье».
    17. Согласный «z» является звонким
    и произносится как
    «ж».
    18. Согласный «z» произносится
    «жь».
    19. Согласный «c» произносится немножко
    мягче, чем русское «чь».
    20. В середине слова «i» перед некоторыми
    согласными меняет их звучание, а сама не произносится.
    «Ci» читается как «чь»,
    «dzi» – «джь»,
    «ni» – «нь»,
    «si» – «шь» (почти
    «сь»), «zi» –
    «жь».
    В конце слова в этих же сочетаниях она читается как
    «и» после мягкого согласного.
    «Ci» – «чи»,
    «dzi» -«джи»,
    «ni» – «ни»,
    «si» – «ши» (почти
    «си»), «zi» –
    «жи».
    В конце слов звонкие произносятся глухо.
    В польском языке три рода существительных: мужской, женский и
    средний, прилагательные согласуются с существительными по роду. Имеется
    7 падежей: к русским шести прибавляется еще звательный, который
    используется при обращении к человеку, животному или предмету.
    Прилагательные изменяются по родам. При этом прилагательные
    мужского рода оканчиваются на «y» или
    «i», прилагательные женского рода оканчиваются на
    «a», прилагательные среднего рода оканчиваются на
    «e».
    Чтобы утвердительное предложение изменить на отрицательное,
    нужно просто добавить частицу nie перед глаголом.
    Глаголы имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее.
    Также глаголы изменяются по лицам (1-е, 2-е и 3-е) и числам
    (единственное и множественное). Очень похоже на русский язык.
    В польском языке личные местоимения часто опускаются, так как
    окончания глаголов ясно показывают, кто совершает действие.
    В польском языке ударение всегда стоит на предпоследнем слоге.
    Исключения бывают, но в разговорнике они практически не встретятся.

  5. I am God Ответить

    Язык – это средство коммуникации. Язык позволяет людям понимать друг друга. В то же время язык может стать серьезным препятствием для понимания, поскольку на нашей планете существуют тысячи разных языков.
    Вы читаете это, потому что хотите изучить польский язык, и хотите узнать, как быстро и эффективно это сделать. Большинству изучающих язык скучно и они разочарованы. Продолжайте изучать польский с самоучителем LinGo Play, и Вы узнаете, как учить польский самостоятельно с удовольствием и эффективно. Начните с лучших упражнений для обучения польскому, и Вы станете свободно говорить на польском. Уроки LinGo Play структурированы так, чтобы Вы могли практиковаться во всех областях одновременно. Изучайте польский таким образом, как Вы еще никогда его не изучали – с забавными и логичными уроками, тестами.
    У нас есть уникальный метод, который одновременно учит чтению, восприятию на слух и письму. Уроки начинаются с самых основ, бесплатные уроки польского открыты для всех, у кого нет знаний по польскому языку. Изучение языка, такого как польский, требует особого подхода. Каждый урок содержит много слов, этапов, упражнений, тестов, произношения и ярких карточек. Вы выбираете, каким контентом хотите пользоваться. После начального контента для начинающих Вы можете быстро перейти к вещам, которые Вас интересуют больше. На ранних этапах изучения польского языка Вы заинтересованы в том, чтобы узнать, как работает язык.
    Изучайте самостоятельно польский онлайн легко и успешно с учебным приложением для изучения польского языка LinGo Play. Вы найдете много бесплатных уроков польского языка с карточками, новыми словами и фразами. Как только Вы узнаете, как изучать польский язык из контента, Вы сможете продолжать делать это на протяжении всей своей жизни, когда только захотите. Вы можете достичь любого уровня владения языком, который Вы пожелаете. Так же, как нет предела в количестве контента, доступного на данном языке, нет предела и тому, насколько Вы можете овладеть языком, пока Вы мотивированы. Лучший способ изучить другой язык – это интересный контент, прослушивание, чтение и постоянное пополнение словарного запаса.
    Успех в изучении языка зависит в основном от учащегося, но более конкретно от доступа к обучению и интересного контента. Успех в большей степени зависит от взаимодействия с интересным контентом, чем от преподавателя, школы, хороших учебников или даже проживания в стране. У Вас больше свободы выбора, когда и как изучать польский язык. Как только Вы поймете, что можете изучать больше языков и наслаждаться процессом, Вы захотите открывать для себя все новые языки.

  6. Sataur Ответить

    Но не во всех словах ударение закреплено на предпоследнем слоге. Исключение составляют некоторые грамматические формы и слова, как правило, заимствованные.
    Ударение на третьем от конца слоге имеют заимствованные слова с суффиксом -ik (a), -yk (a): ‘technika, ‘fabryka, ‘fizykiem и некоторые другие (‘opera, re’pertuar, uni’wersytet).
    Такое же ударение (на третьем от конца слоге) свойственно отдельным глагольным формам (напр., формы 1 и 2 лица множественного числа прошедшего времени: ‘bylismy, czy’taliscie) и некоторым числительным (‘czterysta, ‘siedemset, ‘osiemset, ‘dziewiecset).
    В современном разговорном языке, правда, наблюдается тенденция к унификации места ударения (czyta’liscie, o’siemset, что, однако, пока в норму не включается).
    Слова с «нетипичным» ударением
    fabula
    minimum
    polityka
    czterysta
    grafika
    technikum
    kronica
    uniwersytet
    taktyka
    osiemset
    bylismy
    gramatyka
    ryzyko
    muzyka
    opera
    repertuar
    byliscie
    energetyka
    siedemset
    czytalismy

    Гласные «a», «o», «u (o)»

    В польском языке 8 гласных, из них 2 носовых и 6 так называемых чистых. К «чистым» принадлежат, в частности, гласные «a», «o», «u (o)».
    Гласный «a» — произносится как русское [а] в ударном слоге.
    Гласный «o» — произносится практически как русское [о] в ударном слоге, но с меньшей лабиализацией.
    Гласный «u» — произносится как русское [у], но губы более выдвинуты вперед. Звук имеет двоякое графическое изображение: «u» — «o». «o» в закрытом слоге чередуется с «о» в открытом: bob — bobu. «o» чаще всего соответствует русскому [о], а польское «u» — русскому [у].

    Гласный «e»

    Гласный «e» — произносится как русское подударное [э] (например, в слове это). Перед «e» согласные не смягчаются:
    Ewa
    meta
    te
    potem
    metoda
    Edek
    mewa
    ten
    poeta
    moment
    epoka
    temat
    tent
    nowe
    dekada
    efekt
    apteka
    magnetofon
    kometa
    moneta

    Гласные «y», «i». Мягкие и твердые согласные

    Гласные «y», «i» — варианты одного звука. Согласные перед «у» — твердые, перед «i» — мягкие.
    Гласный «y» — переднего ряда, среднего подъема. При произнесении «у» язык менее приподнят, чем при произнесении русского [ы]:
    ty
    hymn
    system
    nowy
    mamy
    wy
    wyraz
    dywan
    stary
    znamy
    my
    cyrk
    dobry
    trudny
    kochamy
    syn
    Krym
    kuzyn
    tygrus
    pyramy
    dym
    ryby
    Edyta
    wystawa
    wystawy
    Гласный «i» — переднего ряда, высокого подъема. В зависимости от позиции в слове буква «i» произносится по-разному или не произносится вовсе.
    В начале слова или слога (в положении после гласного) «i» произносится йотированно, что орфографически не обозначается (буквосочетание ji возможно только после z, s, с):
    ich
    moi — moimi
    boisko
    Ukraina
    im
    twoi — twoimi
    naiwny
    stoisko
    inny
    swoi — swoimi
    uspokoi
    zaimek
    import
    stoi — stoimy
    kraina
    Aida
    Между двумя согласными или в конце слова буква «i» обозначает сходный с русским звук [i]. Одновременно она является показателем мягкости предшествующего согласного, причем губные согласные b-p; w-f; m перед [i] смягчаются более «интенсивно», чем в русском языке:
    kino
    egzamin
    jaki
    Wiktor
    piwo
    pani
    niski
    taki
    pismo
    wino
    minuta
    wysoki
    Chiny
    nazwisko
    robi
    nic
    drugi
    kwit
    firma
    mowi
    В сочетании [согласный + «i» + гласный] «i» не обозначает звука: это лишь графический показатель мягкости предшествующего согласного, своеобразный «польский мягкий знак». Перед гласными a, o, u (o), e смягчаться могут согласные b, p, w, f, m, n; перед e также g, k. Из перечисленных согласных в конце слова или слога мягким может быть только «n» (кровь, степь — krew, step). Перед «e» согласные «k», «g» чаще всего мягкие (-kie-, -gie-). Например, произношение слов Kopernik — piernik; bada — biada; pasek — piasek; zdrowe — zdrowie. Еще примеры:
    Помните, что «i» между согласным и гласным не произносится
    miasto
    obiad
    wiatr
    piasek
    miejsce
    bieda
    wiek
    pies
    miota
    biobro
    wiosna
    Piotr
    miod
    biuro
    wior
    pioro
    В сочетании [согласный+«i»+гласный] буква «i» может обозначать [j]. (Как уже отмечалось, «j» пишется только после приставок и согласных z, s, c). Такое произношение характерно в основном для слов иностранного происхождения («j» пишется только после приставок и согласных z, s, c).
    Согласные «d», «t», «r» — только твердые, поэтому «i» между ними и гласными (в заимствованных словах) тоже произносится как [j] (разделительный твердый знак).
    Обращайте внимание на произношение «i» после «d», «t», «r»,
    radio
    kwestia
    historia
    stadion
    partia
    wariant
    stadium
    kostium
    Maria
    diagnoza
    portier
    kurier
    Indie
    sympatia
    kariera
    studia
    Tatiana
    audytorium

    Носовой гласный «a» (в конце слова и перед щелевыми согласными)

    Носовой гласный «a» — лабиализованный, заднего ряда, имеет носовой резонанс в позиции перед согласными «w», «f», «z», «s», «z (rz)», «sz», «z», «s», «ch» и в конце слова. В начале слова не встречается. При артикуляции «a» надо, произнося [о], приготовиться к произнесению [n] и следить, чтобы артикуляция [n] не была закончена:
    Обращайте внимание на артикуляцию «a»
    sa
    daja
    waski
    wawoz
    ja
    maja
    sasiad
    wstazka
    chca
    maz
    brazowy
    prazki
    ida
    zakaska
    zwiazek
    gaszcz
    pisza
    galaz
    dazyc
    ksiazka

    Носовой гласный «e» (перед щелевыми и в конце слова)

    Носовой гласный «e» — нелабиализованный, заднего ряда. Имеет носовой резонанс перед щелевыми согласными. Артикуляционно сходен с «a». В конце слова носовой резонанс утрачивается. Полезно иметь в виду, что носовые «e», «a» часто соответствуют русским [у], [ю], [я]:
    Помните, что в конце слова «e» произносится как «чистый» гласный [e]
    wech
    potezny
    imie
    mezatka
    meski
    zwyciestwo
    troche
    zamezna
    ges
    ciezki
    pisze
    mezczyzna
    wiez
    tesknic
    prosze
    szczescie
    czesc
    jezykowy
    ksiaze
    szczesliwy
    mieso
    czesto
    ucze sie
    jezyk
    (Возвратный компонент «sie» пишется в польском языке отдельно от глагола, может ему предшествовать и отделяться от него другими словами. При наличии нескольких возвратных глаголов «sie», как правило, употребляется один раз. Не влияет на место ударения.)

    Согласные «m», «n», «b», «p», «d», «t», «w», «f», «g», «k»

    Польские согласные, как и русские, могут быть твердыми и магкими, звонкими и глухими. Звонкие согласные, как и в русском языке, оглушаются в конце слова и перед глухими согласными.
    Согласные «m», «n» — сонорные, носовые, твердые. Произносятся как русские [м], [н]:
    ma
    na
    mama
    mu
    mam
    nam
    mamo
    Anna
    Обратите внимание на слова Anna — в нем удвоенная согласная «n». В польском языке удвоенные согласные встречаются реже, чем в русском и произносятся отчетливо.
    Согласные «b», «p» — губные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [б], [п]:
    pan
    bo
    baba
    panna
    bon
    banan
    mapa
    bob
    Panama
    Согласные «d», «t» — переднеязычные зубные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [д], [т] соответственно:
    Adam
    doba
    but
    tama
    atom
    tuba
    dom
    nuta
    mata
    buda
    tona
    nuda
    oto
    moda
    dno
    auto
    tata
    tato
    udo
    automat
    dama
    da
    dam
    data
    Согласные «w», «f» — губно-зубные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [в], [ф]:
    woda
    dwa
    fan
    wdowa
    wada
    wam
    nafta
    dawno
    wata
    mowa
    budowa
    Wanda
    nowa
    foto
    wanna
    dowod
    Согласные «g», «k» — заднеязычные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [г], [к]:
    Помните об отсутствии редукции гласных
    waga
    noga
    kod
    taka
    wagon
    Agata
    guma
    tak
    kot
    wnuk
    Magda
    kanapka
    kawa
    ptak
    buk
    fakt
    matka
    kanapa
    gama
    okna
    Bug
    kto
    pogoda
    pamada
    nauka
    okno
    Bog
    oko
    uwaga
    pomagam

    Согласные «r», «z», «s», «c», полугласный «j»

    Согласный «r» — переднеязычный, твердый. Произносится как русское [р]:
    Помните о месте ударения
    rano
    bar
    brat
    Europa
    rower
    rada
    tor
    kran
    metro
    Praga
    dobra
    rok
    Odra
    brama
    forum
    droga
    rum
    program
    Roman
    dramat
    gora
    kura
    teatr
    aktor
    aktorka
    Согласные «z», «s» — переднеязычные, твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся как русские [з], [с]:
    znam
    koza
    muzeum
    gaz
    zna
    nazwa
    mazurek
    zero
    sam
    kasa
    Teresa
    kreska
    sama
    nos
    osoba
    Moskwa
    Согласный «c» — переднеязычный, твердый. Произносится как русское [ц]:
    co
    radca
    cena
    koncert
    scena
    cud
    praca
    ocena
    proces
    ocean
    noc
    wraca
    Jacek
    procent
    Francuz
    koc
    owca
    corka
    cenrum
    cenzura
    Полугласный «j» — среднеязычный, щелевой. В русском языке ему соответствует звук [й] (буква «й» в конце слова и перед согласными) или — в сочетании с гласными — йотированные гласные «е», «я», «ё», «ю»: daj — дай, wojna — война; moja — моя:
    Обращайте внимание на произношение «j» перед гласными, в конце слова и перед согласными
    -ja
    Jan
    jak
    Jacek
    moja
    -jo
    jogurt
    joga
    major
    znajoma
    -je
    jest
    jej
    jeden
    pracuje
    -ju
    jutro
    Jozef
    Jurek
    krujowka
    -j
    kraj
    moj
    pokoj
    tramwaj
    j-
    sejm
    jajko
    wojna
    bajka
    Звук «j» встречается и после согласных, однако буквой «j» он изображается только после приставок (objazd) и согласных «z», «s», «c» (в основном в заимствованных словах). Произносится как русский [ъ] (разделительный твердый знак):
    Обратите внимание на правописание «j» после приставок и «z», «s», «c»
    wjazd
    Azja
    Rosja
    Turcja
    zjem
    poezja
    kasjer
    stacja
    objaw
    geodezja
    pensja
    promocja
    objazd
    entuzjazm
    aksjomat
    pacjent
    zjazd
    okazja
    sesja
    porcja

    Согласный «ch» («h»)

    Согласный «ch» — заднеязычный, твердый, глухой. Произносится как русское [х].
    Звук имеет двоякое графическое изображение: «ch», «h»:
    hak
    humor
    fach
    herbata
    chmura
    huk
    herb
    dach
    ucho
    chustka
    huta
    chata
    gmach
    kocha
    rachunek
    chor
    huragan
    mucha
    choroba
    horoskop
    Правильность написания поможет проверить русский язык: русскому «х» соответствует в польском языке «ch» (chata, mucha), на месте польского «h» встречается «г» (hymn — гимн) или «нулевой звук» (harfa — арфа). Бывают и исключения: hokej.

    Согласные «z (rz)» — «sz», «dz» — «cz», «dz». Буквосочетания «szcz»; «zdz»; «dzdz»

    Согласные «z», «sz» — переднеязычные твердые. Образуют пару по звонкости/глухости. Произносятся соответственно как русские [ж], [ш]. В конце слова и перед глухими согласными «z» оглушается в «sz»:
    zona
    duzy
    wazny
    noz
    podroz
    zakiet
    pozar
    kazdy
    ryz
    pasazer
    szeroki
    Warszawa
    sztuka
    nasz
    kochasz
    szosty
    zeszyt
    mieszkam
    wasz
    proszek
    Согласный «rz» — по произношению не отличается от «z» (при оглушении «sz»). В однокоренных русских словах польскому «rz» соответствует мягкий звук [р’] (как уже указывалось, звук «r» в польских словах только твердый), согласному «z» — русское [ж], реже [з] или [с]: morze — море; moze — может. После «z» («rz») и «sz» не пишется «i»:
    Помните о возможном оглушении «rz»
    rzeka
    morze
    trzeba
    sekretarz
    rzadko
    dobrze
    krzywy
    pisarz
    Rzym
    dworzec
    trzy
    przepraszam
    grzyb
    orzech
    chrzan
    krzyk
    Полезно учитывать и некоторые другие закономерности. Так, например, русским буквосочетаниям [-ере-], [-оро-], [-оло-] часто соответствуют польские без первой гласной: берег — brzeg, мороз — mroz, дорога — droga и т. п. Русским приставкам пере-, пре-, про- соответствует в польском языке приставка prze-; приставке при- — польская przy-:
    drzewo
    przyroda
    przewoz
    przepiszesz
    brzeg
    przerwa
    przyprawa
    przeczytasz
    brzoza
    przod
    przecena
    przechytrzysz
    Согласные «dz», «cz» — твердые, переднеязычные. Образуют пару по звонкости/глухости. Согласный «dz» встречается преимущественно в заимствованных словах: dzem, dzentelmen, dzudo, dzokej. Согласный «cz» гораздо тверже русского «ч». Произносится приблизительно как [чш] в слове «лучше». После «dz», «cz» в польских словах «i» не пишется:
    Следите за правильным произношением твердого «cz»
    czas
    wieczor
    czytam
    mecz
    przyczyna
    czyj
    czarny
    czyta
    rzecz
    ojczyzna
    czym
    czysty
    zaczynam
    cztery
    czasopismo
    czy
    uchony
    zaczyna
    wczoraj
    serdeczny
    oczy
    poczta
    czerwony
    teczka
    czwartek
    Согласный «dz» — звонкая пара согласного «c». Произносится слитно, приблизительно как в слове «плацдарм». В конце слова и перед глухими согласными произносится как «c»:
    bardzo
    widz
    doradza
    dzbanek
    wiedza
    dzwoni
    dogadza
    cudzy
    wodz
    dzwonek
    rodzaj
    wojewodztwo
    Буквосочетания «szcz», «zdz», «dzdz» — произносятся твердо («szcz» часто соответствует русскому [щ]):
    szczotka
    jeszcze
    Bydgoszcz
    wyjezdzasz
    szczur
    puszcza
    barszcz
    hadzdz
    szczupak
    szczyt
    deszcz
    dzdzownica

    Согласные «n», «l», «l»

    Согласный «n» — в отличие от «m», «b», «p», «w», «f», «g», «k», может быть мягким не только перед гласным, но и в конце слова или перед согласным. В этом случае мягкость обозначается специальным надстрочным знаком («kreska»). Мягкость согласного «n» несколько «интенсивнее», чем русского [н’]:
    Обратите внимание на два способа обозначения мягкости «n»
    panstwo
    Minsk
    Wieden
    kon — konia
    Gdansk
    chinski
    stychen
    kamien — kamienia
    tanczy
    finski
    czerwien
    Torun — Torunia
    nianczy
    zenski
    stopien
    Poznan — Poznania
    skonczy
    konski
    ogien
    uczen — ucznia
    Согласный «l» — произносится как русский мягкий [л’] только перед «i»: lipa — липа. В остальных случаях «l» не имеет соответствия в русском языке (это так называемый «европейский звук l»). После «l» не пишется «y»:
    list
    byli
    stolica
    krolik
    liceum
    plik
    bliski
    tablica
    klimat
    policja
    litr
    linia
    ulica
    polityk
    szalik
    Другие примеры:
    Следите за правильной артикуляцией «l»
    la-
    las
    lampa
    klasa
    chwila
    Polak
    lo-
    lot
    lotnik
    dyplom
    samolot
    lody
    le-
    lek
    chleb
    bilet
    problem
    ale
    lu-
    lod
    lubi
    bluzka
    ludowy
    klub
    l-
    wilk
    kilka
    Polska
    tylko
    wolny
    -l
    styl
    handel
    rubel
    szpital
    sol
    (Названия национальностей пишутся с большой буквы: Polak, Rosjanin)
    Согласный «l» — твердый, произносится как неслоговое (очень краткое) [у] (очень близкое к белорусскому «ў»). Не сочетается с «i»:
    Следите за произношением «l»
    la-
    ladny
    latwy
    bylam
    byla
    Wisla
    lo-
    czolo
    slownik
    zloty
    mlody
    krzeslo
    le-
    leb
    male
    bylem
    zle
    stolek
    lu-
    luk
    glowny
    dlugo
    glupi
    slucham
    ly-
    lyk
    lysy
    maly
    zly
    plyta
    l-
    zolty
    zolw
    lza
    polnoc
    malpa
    -l
    byl
    tytul
    stol
    artykul
    dol

    Согласные «z», «s»

    Согласные «z», «s» — среднеязычные, мягкие. Образуют пару по звонкости/глухости. Исторически соответствуют русским [з’], [с’]. В русском языке аналогичных звуков нет. Мягкость «z», «s» перед гласными обозначается при помощи буквы «i», перед согласными и в конце слова при помощи надстрочного знака: Kasia — Kaska. Примеры:
    zia-
    ziarno
    buzia
    Zuzia
    Kazia
    zio-
    ziola
    koziol
    jezioro
    Jozio
    zie-
    ziemia
    ziewa
    zielony
    przywiezie
    ziu-
    Ziuta
    ziolko
    bliziutko
    Kaziu!
    zi-
    zima
    zimno
    grozi
    Kazimierz
    -z-
    zle
    pozno
    grozba
    przyjazn
    sia-
    siano
    siatka
    Zosia
    prosiak
    sio-
    siostra
    siodlo
    osiol
    jesiotr
    sie-
    siedem
    osiem
    jesien
    Sienkiewicz
    siu-
    siodmy
    Jasiu!
    Kasiu!
    Marysiu!
    si-
    silny
    prosi
    posilek
    sito
    -s-
    Jas
    sroda
    glosno
    sniadanie

    Согласные «c», «dz»

    Согласные «c», «dz» — аффрикативные, мягкие. Образуют пару по глухости/звонкости. Исторически соответствуют русским [т’], [д’] (byc — быть, gdzie — где).
    Согласный «c» — мягче русского [ч]. Этот звук передается на письме буквой «c» только в конце слова и перед согласными. Перед гласными он изображается сочетанием букв [ci-]:
    cia-
    ciasno
    ciastko
    sciana
    babcia
    cio-
    ciocia
    cios
    ciosak
    szescioro
    cie-
    cieplo
    zycie
    ojciec
    ciekawy
    ciu-
    ciuchy
    ciuchcia
    kciuk
    kosciol
    ci-
    cisza
    cicho
    trzeci
    przecinek
    -c-
    cma
    gosc
    byc
    cwierc
    Еще примеры:
    Обратите внимание на произношение и написание твердого «cz» и мягкого «c»
    nauczyciel
    wycieczka
    cwiczenie
    uczciwy
    czcionka
    uroczyscie
    czyscic
    uczycie
    czuc
    uczucie
    oczywiscie
    czcic
    placzecie
    czesc
    na poczcie
    czy — ci
    zasilacz — yasilac
    gracz — grac
    bicz — bic
    odtwarzacz — odtwarzac
    miecz — miec
    leczy — leci
    sluchacz — sluchac
    badacz — badac
    Согласный «dz» — очень мягкий, слитный звук. Буквой «dz» он изображается в конце слова и перед согласными, перед гласными используется буквосочетание [dzi-]:
    dzia-
    dziadek
    Jadzia
    wydzial
    poniedzialek
    dzio-
    dziadzio
    Wlodzio
    zadziorny
    rozwiedziona
    dzie-
    dzien
    dziecko
    gdzie
    niedziela
    dziu-
    dziura
    dziob
    dziupla
    Jadziu!
    dzi-
    dzis
    godzina
    chodzi
    gozdzik
    -dz-
    dzwig
    Lodz
    gwozdz
    niedzwiedz

    Распадение носовых гласных

    Гласные «a», «e», как уже отмечалось, сохраняют носовой резонанс только перед щелевыми согласными и в конце слова («a»). В остальных случаях можно говорить о распадении носовых.
    Перед согласными «g», «k» — носовые «a»,«e» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой согласный, похожий на [?] в английском сочетании [ng] или в русских словах гонг, пункт:
    krag
    tegi
    maka
    meka
    okragly
    Wegry
    laka
    reka
    pociag
    ksiegowy
    rozlaka
    dzwiek
    osiagac
    siegac
    pajak
    piekny
    posag
    potega
    jakac sie
    dziekuje
    Перед согласным «cz» — носовые «a», «e» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой согласный [n] (переднеязычный, альвеолярный):
    laczyc
    wylacznie
    podrecznik
    jeczy
    paczek
    goraczka
    miesieczny
    jeczmien
    raczka
    polaczenie
    reczny
    zareczyny
    saczyc
    rozlaczyc
    zmeczony
    recznik
    Перед губными согласными «b», «p» — носовые «a», «e» распадаются на «чистые» [о], [e] и носовой согласный [m]:
    Произносите «a», «e» как [om], [em] соответственно
    dab
    deby
    kapac sie
    zastepca
    zab
    zeby
    wstapic
    nastepny
    gabka
    gleboki
    stapac
    postep
    golabek
    beben
    skapy
    tepy
    Перед переднеязычными «d», «t», «dz», «с» — носовые «a», «e» распадаются на «чистые» [о], [е] и согласный [n]:
    Произносите «a», «e» как [оn], [en] соответственно
    prad
    predko
    poczatek
    chetnie
    blad
    bledy
    piatek
    pietro
    rzad
    wedka
    dziesiaty
    zajety
    porzadek
    koleda
    watpic
    pamietac
    skad
    tedy
    wyjatek
    swieto
    pieniadze
    pieniedzy
    miesiac
    wiecej
    Grudziadz
    spedzac
    tysiac
    skrecac
    ksiadz
    ksiedza
    zajac
    rece
    mosiadz
    miedzy
    brzdac
    wiec
    Перед мягкими переднеязычными «dz», «c» — носовые «a», «e» распадаются на «чистые» [о], [е] и носовой мягкий [n]:
    Произносите «a», «e» как [оn], [en] соответственно
    sadzic
    sedzia
    przyjac
    piec
    rzadzic
    wszedzie
    zajac
    zajecie
    badz
    bedzie
    wziac
    pamiec
    zabladzi
    labedz
    kacik
    zdjecie
    Перед согласными «l», «l» — носовые «a», «e» произносятся как «чистые» гласные [о], [е]:
    Произносите «a», «e» как [о], [e] соответственно
    przyjal — przyjeli
    minal — minela
    objal — objeli
    zginal — zginela
    zaczal — zaczeli
    wzial — wziela
    podjal — podjeli
    zdjal — zdjela
    utonal — utoneli
    plynal — plynela

    Ассимиляция согласных

    На произношение согласных могут влиять как предшествующие, так и последующие звуки. При чтении групп согласных надо иметь в виду результаты так называемой ассимиляции согласных.
    Как и в русском языке, в группе согласных [звонкий + глухой] оба звука произносятся как глухие: podpis [-tp-], czekoladka [-tk-], wtorek [ft-].
    В группе [глухой + звонкий] оба звука произносятся звонко: prosba [-zb-], liczba [-dzb-], takze [-gz-].
    Согласные «w», «rz» после глухих произносятся как [f], [sz] соответственно: kwiat [kf-], lekarstwo [-tf-], krzeslo [ksz-].
    При чтении буквосочетаний [-nk-], [-ng-] появляется носовой резонанс: bank [-?k], Anglia [-?g-].
    odpowiada
    swiat
    chwila
    Mongolia
    ksiazka
    kwiat
    czwartek
    kongres
    wojewodztwo
    swoj
    kwadrat
    okienko
    powtarza
    utwor
    swiadek
    Rosjanka

    Мягкость «d», «t», «z», «s», «r» в заимствованных словах

    Согласные «d», «t», «z», «s», «r», как уже указывалось, не имеют мягких пар. Однако, в словах иностранного происхождения, и, прежде всего, именах собственных [d’], [t*], [z’], [s’], [r’] встречаются, например, произношение слов (географических названий) Sieradz [se-] и Sierra Leone [s’je-].
    Надо также иметь в виду, что в польском языке иностранные имена собственные, передаваемые на письме латиницей, чаще всего сохраняют оригинальное написание: Miterrand (Миттеран), Chopin (Шопен), Churchill (Черчилль), Freetown (Фритаун), Cannes (Канн), linia Maginota (линия Мажино) и т. п.
    Tirana
    dinar
    Zimbabwe
    riksza
    tik
    diuna
    Zanzibar
    riposta
    tiul
    diwa
    Singapur
    Riepin
    festiwal
    dinozaur
    Sierow
    ring
    Однако в слове nazizm, например, произносится [zi].

    Род имен существительных

    В польском языке существительные различаются по родам. Как и в русском языке, выделяются мужской, женский и средний род. Следует иметь в виду, что близкие по звучанию и значению русские и польские слова не всегда относятся к одному и тому же грамматическому роду (русск. «панель» — женский род, польск. «panel» — мужской род):
    Мужской род
    Женский род
    Средний род
    dom
    on
    woda
    ona
    okno
    ono
    kot
    mapa
    oko
    tata
    Anna
    dno
    Существительные на -um относятся к среднему роду (кроме album, kostium) и в единственном числе не склоняются: forum.

    Род имен прилагательных

    Имена прилагательные и другие согласованные определения в зависимости от рода имеют окончания -y, -i; ; -e (-ie).
    Мужской род
    Женский род
    Средний род
    jaki?
    nowy
    jaka?
    nowa
    jakie?
    nowe
    stary
    stara
    stare
    niski
    niska
    niskie
    wysoki
    wysoka
    wysokie

    Одушевленные и неодушевленные существительные

    В польском языке, как и в русском, различаются одушевленные и неодушевленные существительные. Первые отвечают на вопрос «Kto to jest?», вторые — «Со to jest?». В отличие от русского языка, глагол-связка в таких конструкциях опускается редко:
    Кто это? — Kto to jest?
    Это студент. — To jest student.
    В конструкции «Со to za…?» глагол-связка, как правило, отсутствует.

    Вопросительное местоимение «czyj». Притяжательные местоимения

    В ответе на вопрос о принадлежности, включающий местоимения czyj, czyja, czyje, могут употребляться сходные с русскими притяжательные местоимения:
    moj, moja, moje / nasz, nasza, nasze;
    twoj, twoja, twoje / wasz, wasza, wasze;
    jego, jej / ich;
    swoj, swoja, swoje.
    В функции притяжательных местоимений при обращении к собеседнику «на Вы» в польском языке используются слова pan, pani в родительном падеже:
    Czyj to syn, pani? (обращение к собеседнику) — Так, moi;
    Czyj to syn, pani Anny? (вопрос о «третьем» лице) — Так, jej.
    Эти же слова заменяют вежливое «Вы» в разных падежах и в других случаях:
    Со pan czyta? (обращение к собеседнику) — Czytam czasopismo.
    Co czyta ten pan? (вопрос о «третьем» лице) — On czyta czasopismo.
    Еще примеры (обратите внимание на употребление притяжательных местоимений и слов pan, pani):
    Czyj to zeszyt? — To jest moj zeszyt.
    Czyja to rzecz? — To jest twoja rzecz.
    Czyja to teczka? — To jest jego teczka.
    Czyj to wiersz? — To jest jej wiersz.
    Czyja to gazeta? — To jest pana gazeta.
    Czyje to pioro? — To jest pani pioro.
    Czyj to bagaz? — To jest nasz bagaz.
    Czyje to miejsce? — To jest wasze miejsce.
    Czyja to corka? — To jest ich corka.

    Вопросительные предложения с частицей «czy». Отрицание «nie»

    В польском языке вопрос обычно строится при помощи вопросительного слова (kto, co, czyj, jaki и др.) или вопросительной частицы czy, которая ставится в начале предложения: «Czy masz brata?» На русский язык czy не переводится или переводится частицей «ли» (У тебя есть брат? — Есть ли у тебя брат?). В другой позиции частица czy может переводиться как «или»: «(Czy) masz psa czy kota?»
    Отрицания «нет» и «не» переводятся на польский язык одинаково: «nie»: Czy znasz tego pana? — Nie, nie znam (если после отрицания следует односложное слово, ударение «переходит» на «nie»). Примеры:
    Czy pan Czechowicz mieszka w Warszawie?
    Tak, on mieszka w Warszawie.
    Nie, on mieszka w Krakowie.
    Czy pani dawno mieszka w Moskwie?
    Tak, mieszkam tu dawno.
    Nie, niedawno.
    Przepraszam, czy to jest Szczytno?
    Tak, to jest Szczytno.
    Nie, to jest Bydgoszcz.

    Конструкции miec na imie, nazywac sie

    Прочитайте и запомните конструкции.

    «Спасибо», «пожалуйста», «извините»

    Русским вежливым «пожалуйста», «спасибо», «извините» соответствуют в польском языке личные формы глаголов prosic, dziekowac, przepraszac: «dziekuje» — «я благодарю», «dziekujemy» — «мы благодарим» и т. п.:
    Dziekuje (bardzo)! (dziekujemy)
    Prosze (bardzo)!
    Nie ma za co!
    Nie ma sprawy!
    Przepraszam (bardzo)! (przepraszamy)
    Nie szkodzi!
    Nie ma sprawy!

    Настоящее время глагола «быть»

    Как уже указывалось, глагол-связка в польском языке опускается редко: Он (она) уже здоров (здорова) — On (ona) juz jest zdrowy (zdrowa).
    Это относится и к форме 1 лица единственного числа настоящего времени «jestem»: Я уже здоров (здорова) — Juz jestem zdrowy (zdrowa).
    Глагол «byc» в настоящем времени имеет формы всех лиц (полную парадигму). Вспомните известные и познакомьтесь с некоторыми новыми формами:
    jestem / jestesmy;
    jestes / jestescie (помните, что для обращения «на Вы» используется глагол в 3 лице единственного числа. 2 лицо множественного числа адресуется группе лиц, с которыми мы «на ты», например, детям);
    jest.

    Прошедшее время глагола «быть»

    В отличие от русского языка, польские формы прошедшего времени глагола «быть» имеют не только родовые окончания, но и личные. Вот некоторые из этих форм (1 и 3 лицо единственного числа):
    bylem — я был;
    bylam — я была;
    byl — он был;
    byla — она была;
    bylo — (оно) было.
    Прошедшее время глагола «быть» (единственное число):
    Мужской род
    Женский род
    Средний род
    (ja) bylem
    (ja) bylam
    bylom
    (ty) byles
    (ty) bylas
    bylos
    on (pan) byl
    ona (pani) byla
    ono bylo
    Личные местоимения 1 и 2 лица употребляются в польском языке значительно реже, чем в русском. Они обязательны только при противопоставлении и в позиции под логическим ударением (Ja tam bylem, a ty nie byles.).
    Формы среднего рода bylom, bylos употребляются чрезвычайно редко.

    Будущее время глагола «byc»

    Будущее время глагола «byc»:
    bede / bedziemy;
    bedziesz / bedziecie;
    bebzie / beda.
    Формы будущего времени глагола «byc» могут использоваться как самостоятельно (я буду дома — bede w domu), так и — с инфинитивом — для образования сложного будущего времени глаголов несовершенного вида (я буду читать — bede czytac).

    Прошедшее время глагола «byc» (формы множественного числа)

    Как уже говорилось, в польском языке во множественном числе выделяется так называемая лично-мужская форма:
    wszyscy oni — люди с обязательным присутствием мужчин;
    wszystkie one — женщины, дети, животные, предметы.
    Глаголы в прошедшем времени и, в частности, глагол «byc» тоже имеют во множественном числе лично-мужскую форму, противопоставленную «неличной»:
    Jacek i Agata byli w kinie.
    Magda i Anna byly w kinie.
    Прошедшее время глагола «byc» (множественное число):
    Лично-мужская форма
    «Неличная» форма
    1. (my) bylismy
    1. (my) bylismy
    2. (wy) byliscie
    2. (wy) bylyscie
    3. oni (panstwo, panowie) byli
    3. one (panie) byly
    Обратите внимание на употребление вежливых слов panie, panowie, panstwo с 3 лицом множественного числа глагола byc:
    Czy panie byly w kinie? — Вы (к женщинам) были в кино?
    Czy panowie byli w kinie? — Вы (к мужчинам) были в кино?
    Czy panstwo byli w kinie? — Вы (к мужчинам и женщинам) были в кино?
    В разговорном языке возможна и форма 2 лица множественного числа: czy byliscie panstwo…

    Именное составное сказуемое

    Именное составное сказуемое представлено в польском языке разными моделями:
    связка to и существительное с определением или без него в именительном падеже: Krakow — to stare miasto.
    глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и существительное с определением или без него в творительном падеже: Krakow jest starym miastem.
    глагол-связка в форме настоящего, прошедшего или будущего времени и прилагательное или другое согласованное определение в именительном падеже: Krakow jest story.

    Спряжение глаголов «byc», «miec» (настоящее время). Глаголы III спряжения

    Настоящее время глагола «byc»:
    jestem / jestesmy;
    jestes / jestescie;
    jest / sa.
    Как уже указывалось, личные местоимения ja, ty, my, wy употребляются в польском языке реже, чем аналогичные в русском.
    В третьем лице множественного числа выделяются так называемые лично-мужская (местоимение oni) и «неличная» (местоимение one) формы. В зависимости от принадлежности к этим формам слово «все» переводится как «wszyscy» и «wszystkie» соответственно:
    Oni wszyscy sa naszymi kolegami.
    One wszystkie sa naszymi kolezankami.
    Настоящее время глагола «miec»:
    mam / mamy;
    masz / macie;
    ma / maja.
    Аналогичным образом спрягаются глаголы czytac, mieszkac, znac, opowiadac, odpowiadac, pomagac, ogladac, powtarzac, wyjezdzac и др. Группа таких глаголов объединяется в общий тип спряжения (III).

    Творительный падеж

    Формы творительного падежа существительных среднего рода и мужского рода на согласный имеют в единственном, числе окончание -em ’-em (перед «-e» смягчаются согласные k, g: chemik — chemikiem; Bog — Bogiem). Согласованные определения принимают окончания -ym, -im (Jan byl dobrym pracownikiem). Во множественном числе для существительных всех родов окончание одинаковое -ami, для определений — -ymi, -imi (Jan i Maria byli dobrymi pracownikami).
    Как и в русском языке, формы творительного падежа могут выступать с предлогами. Предлог «z» («ze») используется, в частности, для обозначения «совместности» действия: с сыном — z synem.
    В творительном падеже единственного числа существительные женского рода, мужского на -a и мужские фамилии на -o принимают окончание -a. Такое же окончание и у согласованных определений женского рода, например:
    Ona jest moja kolezanka.
    On jest moim kolega.
    Формы творительного падежа с предлогами z, nad, pod, za, przed и др. употребляются в разных значениях, например: z kolega (совместность), nad ziemia, pod domem, za miastem (место), przed wojna (время) и т. п.

    Чередование согласных в предложном падеже

    В польском языке нет мягких согласных [z’], [s’], [d’], [t’], [r’]. Вместо них выступают «z», «s», «dz», «c», «rz». Грамматической позицией, где происходят чередования z — z, s — s, d — dz, t — c, r — rz, а также l — l, является, прежде всего, предложный падеж единственного числа существительных с основой на твердый согласный (кроме «k», «g», «ch»), имеющий окончание ’-e: klasa — w klasie, teatr — w teatrze, zeszyt — w zeszycie и т. д. Остальные твердые согласные перед этим окончанием последовательно заменяются своими мягкими «парами»: [b] — [b’], [p] — [p’], [w] — [w’], [f] — [f], [m] — [m’], [n] — [n]: mapa — na mapie, film — о filmie, kino — w kinie (исключения — dom, syn, pan с окончанием — «—u»: w domu).
    Чередоваться могут группы согласных: maslo — masle (sl — sl), pismo — pismie (sm — sm’) и т.п., a также гласные [-a] — [-e]: miasto — w miescie, las — w lesie, cialo — na ciele.
    Согласованные определения мужского и среднего рода имеют в предложном падеже окончания -ym, -im, женского -ej.
    Во множественном числе окончание существительных — -ach, согласованных определений — -ych, -ich.

    Винительный падеж существительных на -a, -i и согласованных определений женского рода

    В винительном падеже единственного числа существительные женского рода на гласный, мужского на -а и мужские фамилии на -о имеют окончание -e. Исключение: pani — pania.
    Согласованные определения женского рода оканчиваются на -a. Исключение: ta — te.
    Формы винительного падежа отвечают на вопросы kogo? со?, т. е. в мужском роде, как и в русском языке, важна принадлежность слова к одушевленным или неодушевленным существительным:
    mam nowa ksiazke;
    mam nowe czasopismo;
    mam nowy tekst;
    mam nowego lektora (kolege).

    Безударные элементы

    Некоторые односложные слова и элементы слов не несут на себе ударения и не влияют на его место в предшествующем или последующим слове, хотя произносятся с ним слитно. Безударными являются:
    возвратное и односложные личные местоимения: ‘zwali go, ‘daj mi to, ‘znamy sie:
    частицы no, ze (no пишется раздельно, ze — слитно): ‘daj no to, prze’czytajze.
    отрицание nie и односложные предлоги (do, u, z, nad, w и др.), кроме тех случаев, когда за ними следует односложное слово: nie ‘mamy — ‘nie mam; nie ‘znamy — ‘nie znam; do ‘niego — ‘do niej и т. д.
    Конструкции с ударными и безударными предлогами
    bez niego — bez was
    pod stolem — pod nim
    dla siostry — dla mnie
    przed domem — przed nim
    do matki — do niej
    przez Jurka — przez nich
    na ojca — na mnie
    u niego — u niej
    o Annie — o niej
    za toba — za mna
    po Marie — po nia
    z bratem — ze mna
    ku niemu — ku nim
    nad dachem — nad nim

    Количественные и порядковые числительные, обозначение даты

    Количественные числительные 1-20:
    1 — jeden
    6 — szesc
    11 — jedenascie
    16 — szesnascie
    2 — dwa
    7 — siedem
    12 — dwanascie
    17 — siedemnascie
    3 — trzy
    8 — osiem
    13 — trzynascie
    18 — osiemnascie
    4 — cztery
    9 — dziwiec
    14 — czternascie
    19 — dziewietnascie
    5 — piec
    10 — dziesiec
    15 — pietnascie
    20 — dwadziescia
    В польском языке, как и в русском, существуют родовые формы числительных jeden — jedna — jedno, склоняющиеся как прилагательные, и формы dwa (мужского и среднего родов), dwie (женского рода).
    В числительных 15, 19 «e» произносится как [е].
    Количественные числительные отвечают на вопрос ile?, например:
    Ile pan (-i) ma lat? (Ile masz lat?) — Сколько Вам (тебе) лет?
    Mam 20 (dwadziescia) lat. — Мне 20 (двадцать) лет.
    Порядковые числительные 1-20:
    1-ый — pierwszy
    6-ой — szosty
    11-ый — jedenasty
    16-ый — szesnasty
    2-ой — drugi
    7-ой — siodmy
    12-ый — dwunasty
    17-ый — siedemnasty
    3-ий — trzeci
    8-ой — osmy
    13-ый — trzynasty
    18-ый — osiemnasty
    4-ый — czwarty
    9-ый — dziewiaty
    14-ый — czternasty
    19-ый — dziewietnasty
    5-ый — piaty
    10-ый — dziesiaty
    15-ый — pietnasty
    20-ый — dwudziesty
    Порядковые числительные последовательно отвечают на вопрос ktory? (в отличие от русского языка, где допустим также вопрос «какой?»).:
    jaki? — duzy, maly, dobry, zly, wysoki, niski, ladny …
    ktory? — pierwszy, osmy, dwudziesty, ostatni, ten …
    Порядковые числительные изменяются так же, как прилагательные: по родам, падежам и числам: trzeci rzad, w siodmej klasie, w pierwszych dniach, do dwudziestego wieku и т. п.
    При помощи порядковых числительных строятся конструкции, обозначающие дату (день месяца, год):
    Ktory to byl rok? — 2005. (Dwa tysiace piaty).
    W ktorym to bylo roku? — W 2005. (W dwa tysiace piatym).
    Ktory (dzien) jest dzis? — Dzis jest 12.10. (dwunasty paz-dziemika).
    Ktorego bedzie dyktando? — 12.10. (dwunastego paz-dziemika).
    Сходны с русским языком и конструкции, содержащие названия дней недели и времен года:
    Dzis jest sroda (czwartek). Jest zima, jesien — именительный падеж;
    W srode (w czwartek) bedzie deszcz — винительный падеж,
    zima; jesienia — творительный падеж.
    На вопрос «когда?» и в русском, и в польском языке можно ответить, соотнося во времени одно событие с другим:
    до войны — przed wojna;
    во время войны — podczas (w czasie) wojny;
    после войны — ро wojnie.
    Обратите внимание, что предлог po употребляется с предложным падежом (по приезде).
    Названия десятков и сотен (30-1000):
    30 — trzydziesci / trzydziesty;
    40 — czterdziesci / czterdziesty;
    50 — piecdziesiat / piecdziesiaty;
    60 — szescdziesiat / szescdziesiaty;
    70 — siedemdziesiat / siedemdziesiaty;
    80 — osiemdziesiat / osiemdziesiaty;
    90 — dziewiecdziesiat / dziewiecdziesiaty;
    100 — sto / setny;
    200 — dwiescie;
    300 — trzysta;
    400 — czterysta;
    500 — piecset;
    600 — szescset;
    700 — siedemset;
    800 — osiemset;
    900 — dziewiecset:
    1000 — tysiac.
    Как уже отмечалось, порядковые числительные имеют формы рода, числа и падежа. В отличие от русского языка, склоняемым элементом в составных числительных являются не только единицы, но и десятки:
    на 21 (двадцать первом) этаже —  nа 21 (dwudziestym pierwszym) pietrze;
    28 (двадцать восьмого) мая — 28 (dwudziestego osmego) maja;
    1945 г. (тысяча девятьсот сорок пятый) — 1945 г. (tysiac dziewiecset czterdziesty piaty).

  7. Muninis Ответить

    Встреча с польским языком – всегда праздник, ведь это – встреча с великой славянской культурой, с многовековыми традициями письменности, книжности, с искусством слова и воплощенным в слове богатством мысли и духа. Поэтому вполне закономерен неугасаемый интерес к Польше, к польской культуре и языку – языку нобелевских лауреатов Генрика Сенкевича, Владыслава Реймонта, Чеслава Милоша, Виславы Шимборской.
    Польский язык – официальный государственный язык Республики Польша, на котором говорит около 40 млн. человек. По числу носителей польский занимает третье место среди славянских языков (после русского и украинского). Польский язык распространен и за пределами Польши – в странах, где проживает значительное количество польских эмигрантов: в США, Латинской Америке, Австралии, Англии, Франции, в странах бывшего СССР – в России, Литве, Украине, Казахстане. В Беларуси проживает более 400 тыс. поляков. Здесь действует общественная организация «Союз поляков» («Zwiazek Polakow»), в рамках которого работают 10 обществ, издаются польские газеты и журналы.
    Активные экономические и культурные связи между Польшей и странами СНГ обусловливают необходимость изучения польского языка, поэтому в крупнейших вузах России, Украины, Беларуси активно развивается полонистика. Польский язык изучается также в средних школах, гимназиях и лицеях.
    Вместе с чешским, словацким, верхне- и нижнелужицким польский язык образует западную группу славянских языков. В VIII-IX вв. произошло ее разделение на лехитские, лужицкие и чешские диалекты. Лехитские диалекты, которые легли в основу польского языка, охватывали территорию между Балтийским морем и Карпатами на севере и юге и между Эльбой и Бугом на западе и востоке. Со второй половины IX в. начинается объединение лехитских племен, создание Польского государства и образование единого польского языка. Возникновение польской письменности относят к началу XII в., когда была написана Гнезненская булла – послание папы римского Иннокентия ІІ, в котором определялись территории, подвластные гнезненскому архиепископу. Булла была написана на латыни, но в ней содержалось более 400 польских географических названий и личных имен, отражавших фонетические, лексические и морфологические особенности польского языка XII в. В XIII-XIV вв. появляются письменные памятники на польском языке: религиозная песня «Bogurodzica» (XIII в.), Свентокшиские проповеди (XIII-XIV в.) и Флорианская псалтырь (XIV в.).
    В XVI в., который считается «золотым веком» польской культуры, польский язык вытесняет латынь из художественной, политической и религиозной литературы. Появляются орфографические трактаты (С. Заборовского и С. Мужиновского), в 1564 г. – «Lexicon Latino-Polonicum» («Латинско-польский словарь») Я. Манчинского. В 1568 г. была издана написанная на латыни первая грамматика польского языка П. Сарториуса-Стоенского.
    В XX в., когда Польша после нескольких разделов вновь обрела государственность, наблюдается расцвет польской культуры и литературы: произведения польских писателей С. Пшибышевского, Ю. Тувима, Л. Стаффа, Б. Шульца, М. Хороманьского, С. Выспянского, С. Виткевича (Виткацы), Я. Ивашкевича, С. Лема, А. Кусьневича, Т. Парницкого, Т. Ружевича, Р. Капустинского, С. Мрожека и др., включая уже упомянутых лауреатов Нобелевской премии, вошли в золотой фонд мировой литературы. Польский язык как государственный охватил все сферы общественной жизни. В этот период создаются капитальные словари, фундаментальные грамматики польского языка. Симптоматичным фактом является и то, что возникают институты польского языка и культуры для иностранцев, польский язык становится объектом, интересующим не только этнических поляков из-за границы, но и широкий круг специалистов, занимающихся экономическими, политическими и гуманитарными проблемами Центральной Европы.
    Этот сайт содержит описание системы современного польского языка – его графики и фонетики, словоизменения и словообразования, синтаксиса и лексики. Материал излагается не по поурочному принципу (что стало модным в последнее время). Тематическое расположение материала более удобно при использовании сайта в качестве справочника, оно дает возможность сконцентрировать внимание на конкретных, наиболее важных темах.
    На сайте используется международная фонетическая транскрипция. Обращаем Ваше внимание, что знак [c] соответствует русскому звуку ч (твердому), знак [s] – звуку ш, знак [z] – звуку ж, знак [x] – звуку х, знак [w] – белорусскому ў.

  8. Doomgrove Ответить

    Хочу поделиться своим опытом изучения польского языка.
    Все ниже написанное-это только мой опыт обучения польскому языку. На данный момент я спокойно разговариваю на бытовом уровне, смотрю фильмы и передачи, достаточно бегло читаю несложные книги.
    Самый первый шаг который нужно сделать-это принять решение. Решите для себя ” я буду учить польский язык потому, что …(вставьте свою причину). Без мотивации ни хрена у вас не получится.
    Далее советую найти в своем городе общество польской культуры Обычно во многих городах оно есть. Там почти всегда есть курсы по изучению польского языка даром или за символические пожертвования обществу. Обычно занятия начинаются в сентябре и ведет их коренная полька. Там вы выучите как минимум азы-алфавит, произношение букв, простые предложения типа “меня зовут …, я живу в городе …”.
    Так же можно найти в интернете неплохие онлайн курсы польского языка. Я выбрал этот (надеюсь не реклама), потому как бесплатно и очень хороший курс для начинающих.
    Больше всего мне дало прослушивание подкастов отсюда, советую начать с RP033 (в вконтакте эти подкасты тоже есть, но не все). Вся суть данного обучения в том, чтобы начать понимать смысл. Не переводите специально незнакомые слова, не прерывайтесь. Просто слушайте и ловите общий смысл. И повторяйте прослушивание пока не поймете. Я считаю, что именно прослушивание дало мне 80% навыка владения разговорной речью.
    Рекомендую смотреть польские фильмы (советую начать с тех, которые вы знаете почти наизусть. Я нашел даже “Брильянтовая рука” на польском) и сериалы (например Ranczo), мультфильмы. Визуальный ряд+речь хорошо воспринимаются. Кстати, даже реклама в сериалах помогает учить язык).
    После того как я начал более-менее внятно говорить, я перешел на читание. Детские сказки, анекдоты, истории с yafud.
    Мое обучение похоже на обучение ребенка собственному языку. Ребенок не учит отдельные слова. Он слышит вокруг себя как разговаривают другие, смотрит мультфильмы, слушает сказки и так учит язык. ПОДЧЕРКИВАЮ: не учите отдельные слова. Слушайте смотрите и старайтесь понять общий смысл. Сначала это будет “блаблабла знакомые слова блаблабла”, но через время это будет “знакомые слова бла знакомые слова”. Естественно то, что вы слушаете/смотрите должно быть вам интересно.
    Вроде бы все. Вопросы можете задавать.
    P.S. Учиться нужно каждый день. Пусть это будет всего 20 минут, но каждый день. Дорогу осилит идущий.

  9. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *