Какого рода кофе в русском языке кофе?

39 ответов на вопрос “Какого рода кофе в русском языке кофе?”

  1. Malagrel Ответить

    Многие слова, обозначения, названия предметов и продуктов, которые используются в повседневной жизни, заимствованы у других стран. Первые упоминания о кофе на территории нынешней Российской Федерации датируются серединой 17-го века. «Кофий» или «кофей» был популярным напитком у представителей знати. Как и многие иностранные слова, претерпел смену ударения, написания, произношения, но остался мужского рода с новым окончанием «е», в отличие от «безе» и «ателье», которые по современным правилам грамматики относятся к среднему роду.

    Правильный род

    Вот уже более 15 лет в разговорной речи допустимо использование выражения «мое кофе» наравне с «мой кофе», высказываясь о величественном напитке. И возникает снова спор о грамотности собеседника.
    Важно! При составлении официальных документов, написании эссе, статей, создании меню ресторанов или заведений, следует учитывать, что «кофе» — существительное мужского рода, без склонений.
    Можно использовать тот же род и в устной речи, но уже совершенно неуместно делать замечания друзьям и знакомым, которые считают, что слово «кофе» — среднего рода.

    Ошибки в написании и произношении, по мнению ряда специалистов, возникают из-за окончания «е», которое ассоциируется у большинства людей со средним родом, из-за отсутствия контроля за правильностью речи на телевидении и в кино. Частое употребление ошибочного рода прилагательного невольно создает сомнения в собственных знаниях, в давно заученных правилах русского языка.
    Чтобы избежать неловкой ситуации и сомнений в том, как правильно попросить принести «одно кофе» или «один кофе» в гостях, в кафе или в ресторане, запомните важное правило, которое поможет принять правильное решение в спорном вопросе:
    «для определения рода имени существительного, следует исходить из того, что именно обозначает данное слово в конкретном случае».
    Если сомнения возникли при необходимости описать напиток, в данной ситуации напиток — мужского рода. Правильно использовать выражение «один кофе», без компромиссов.
    При описании кофе, как биологический вид (растение, побеги, листья, ветки), следует учесть, что именно слово «растение» определяет род. Средний род существительного «растение», в данном случае, относится и к кофе.
    Любители дискуссий могут вспомнить и о кофейной гуще, в этом случае род вещества будет женский, при определяющем существительном «гуща».
    Получается, что в разговорной речи можно говорить о кофе, как о существительном мужского, так и среднего рода. При написании необходимо учитывать, что кофе — мужского рода. Постарайтесь не портить отношения с близкими и окружающими Вас людьми, пытаясь доказать правильность написания или произношения слова «кофе» и его принадлежность к определенному роду, ведь интеллигентный человек не только грамотно пишет и разговаривает, но и терпимо относится к чужим недостаткам.

  2. Nalmebor Ответить

    Когда в юности познакомилась с кофе как напитком (до этого всегда пила чай), то род этого слова сразу же заинтересовал, тем более я готовилась поступать в педагогический институт, где знание русского языка было обязательно. В то время не было интернета, поэтому я достала с полки орфографический словарь. В нем четко был прописан мужской род этого слова. Сначала, конечно, было непривычно, почему-то средний род мне был ближе по звучанию. Но со временем (благодаря еще замечательным преподавателям) я привыкла произносить это слово именно в мужском роде. Сейчас другого произношения и не приемлю, считаю, что слово кофе в мужском роде звучит красивее и благороднее. Как-то стали появляться новые орфографические словари, которые нам приносили распространители непосредственно в школу, так вот в них напротив слова кофе был написан как мужской род, так и средний. Я сразу же забраковала этот словарь, на что распространитель начал приводить доводы, якобы государственная дума приняла двоякий род этого слова. Ну это уже совсем глупости! Чтобы развеять свои сомнения по поводу рода кофе, налейте напиток, насладитесь его незабываемым ароматом и восхитительным вкусом, и тогда вы поймете, что кофе — это «он», что только он может так пленять и завораживать своим вкусом, и никто иной.

  3. Adoragelv Ответить

    В современном русском языке это слово имеет несколько значений.
    Растение. Деревья рода мареновых, принадлежащие к различным сортам и видам. Все они дают сочные плоды с крупными зернами. О них говорят «деревья кофе».
    Зерна, полученные в результате обработки плодов кофейного дерева. Правильно говорить «зерна или зерно кофе».
    Молотый порошок из зерен – молотый кофе.
    Готовый напиток, который получают методом заваривания или настаивания молотых зерен – натуральный кофе.
    Экстракт из размолотого зерна, на основе которого готовят быстрорастворимые напитки – растворимый кофе.
    Во всех значениях слово сохраняет мужской род, единственное число и неизменяемость по падежам.

    Откуда взялось утверждение, что допустимо употреблять слово кофе в среднем роде?

    Язык не является застывшей структурой. Он развивается и изменяется с каждым десятилетием.
    Заимствованные иностранные слова, несклоняемые, неодушевленные и заканчивающиеся на гласную букву в русском языке имеют средний род. К примеру: масло, домино, варьете, кафе, метро. Последнее слово присоединилось к общему списку совсем недавно, примерно, во второй половине 20-го века, а до этого «метро» относили к мужскому роду, как форму слова метрополитен. Даже газета выходила под названием «Советский метро».
    Тот же самый процесс постепенно происходит и со словом кофе.
    В 2009 году вышло сразу несколько изданий словарей, которые повергли языковую общественность в страшное смятение. В частности, «Орфографический словарь русского языка» коллектива авторов И. Сазоновой, Б. Букчиной и Л.Чепцовой. В издании напротив слова кофе черным по белому стояла фраза «муж. и ср.р.».
    Авторы словаря объясняли свое решение тем, что в Большом Академическом словаре русского языка значилось: слово кофе употребляется в разговорной речи в среднем роде. Следовательно, считали современные филологи, использование среднего рода вполне допускается правилами русского языка.
    Однако, попытка перевести слово кофе в ранг всех «нормальных» заимствованных несклоняемых слов, которые оканчиваются на гласную и употребляются в среднем роде, оказалась провальной.
    Вопреки мнению лингвистов, новшество не прижилось. Его не приняла ни пишущая братия, ни учителя школ, ни даже среднестатистический гражданин, которого с детства учили, что кофе – исключение из всех правил. Кофе так и остался мужского рода. В этом виде слово употребляется и доныне.
    Возможно, в каком-то более или менее отдаленном будущем развитие структур языка возьмет свое, и кофе присоединится ко всем остальным словам среднего рода. Но пока его употребляют в мужском роде, особенно, в литературной речи.

  4. Mojas Ответить

    Нет лучшего способа эпатировать публику, чем в приличном кафе, желательно по соседству с университетом, громко заказать «одно кофе». Так можно познакомиться с интересными людьми, вволю подискутировать о том, какого рода слово кофе, и имеет ли право на звание интеллигента тот, кто совершает столь явные речевые ошибки.
    Если же блеснуть осведомлённостью и сообщить, что по новым правилам средний род кофе вполне допустим, – дискуссия перерастёт в бурное обсуждение качества современного образования. А ведь когда-то это слово и вправду было среднего рода, и никого это не смущало.

    Начало

    Первое упоминание о кофе на Руси относится к 1655 году, когда Самюэль Коллинс, придворный лекарь царя Алексея Михайловича, прописал венценосному пациенту «варёное кофе, персианами и турками знаемое, и обычно после обеда, изрядно есть лекарство против надмений, насморков и главоболений».
    Никто не подверг сомнению ни учёность лекаря, ни правомочность употребления слова «кофе» в среднем роде. Судя по всему, царь к напитку относился именно как к лекарству, а потому не понимал, как можно им наслаждаться.

    Роль Немецкой слободы в распространении слова «кофей»

    В середине XVII века единственным местом на Руси, где варили кофе не для лечения, а для удовольствия, была Немецкая слобода. Здесь ещё со времён Василия III селились иноземные наёмники, лекари, архитекторы, ремесленники, приглашённые царём или приехавшие в Москву в поисках лучшей судьбы. Так случилось, что населяли слободу в основном голландцы, называвшие напиток koffie, немцы (kaffee), англичане и шотландцы (coffee).
    Что должно было услышать непривычное к чужеземному языку русское ухо? Правильно, «ко?фий» или «ко?фей». Правда, москвичи в Немецкую слободу захаживали редко, зато повадился посещать друзей сын Алексея Михайловича, молодой царь Пётр Алексеевич.
    Ещё варианты транскрипции названия напитка – «кофь», «кофа», «кефа». Но так это слово слышали те, кто часто общался с турками, персами или крымскими татарами: купцы, казаки, бывшие пленники. Мало кто из них жил или хотя бы часто приезжал в Москву.
    Во время путешествия по Европе (в 1697–1698 гг.) пристрастие молодого царя к благоуханному напитку только укрепилось. А поскольку Пётр I дольше всего пробыл в Голландии, то и названия «кофей» или «кофий» считал вполне правильными. Естественно, что те же самые варианты вошли в лексикон придворных, а затем – дворян и купцов. Наступило время «сикурсов», «викторий», «реляций», «куафюр», «кунштюков», так что слово «кофей» оказалось далеко не самым странным заимствованием.
    Пётр Первый заставлял бояр пить кофе
    Нельзя сказать, что новый напиток пришёлся всем по душе. Бояре сперва возмущались тем, что государь повелел на ассамблеях «кофей хлебать». Император обзавёлся привычкой посреди ночи навещать царедворцев и требовать, чтобы его угостили кофе. Злить самодержца было опасно, и приходилось хотя бы прилюдно выражать любовь к заморскому пойлу.
    Согласно тогдашним правилам хорошего тона, воспитанные люди никогда не говорили, что они пьют квас, кисель или сбитень, – сытные безалкогольные напитки «кушали», «откушивали». Выражение «откушать кофею» надолго вошло в русский язык.

    Борьба кофе с кофеём

    Ни Екатерина I, уроженка Ливонии, ни Анна Иоанновна, долгое время прожившая в Курляндии, не видели ничего странного в слове «кофей». Многие царедворцы происходили из немецких земель, для них название напитка звучало привычно.
    Всё стало меняться в середине XVIII века, в царствование Елизаветы Петровны. С лёгкой руки М. В. Ломоносова в моду у просвещённых людей вошла антология новолатинской дидактической поэзии под редакцией П. Э. Лемерсье. Одна из поэм (авторства Масье и Теллона) была посвящена кофе.
    На латыни кофе – cafea («кафэа»). Постепенно этот вариант произношения начал вытеснять привычный «кофей». Свою лепту внесла и мода на всё французское: теперь знать именовала напиток не иначе как cafe.
    В изданном в 1781 году лингвистическом труде «О правописании» знаменитый писатель А.П. Сумароков рекомендовал единственный вариант написания – «кофе», никаких упоминаний о «кофее» уже нет. Судя по всему, литераторы и просто образованные люди второй половины XVIII – первой половины XIX века разделяли ту же точку зрения. В оде «К Фелице» (1782 г.) Г. Р. Державин писал: «А я, проспавши до полудни, курю табак и кофе пью». В мемуарах С. Н. Глинки «Записки с 1776 по 1796» – никаких упоминаний о «кофее». Все герои, в том числе императрица Екатерина II, называют напиток «кофе».
    Окончательно термин «кофе» победил в начале XIX века, когда русская армия вернулась из Парижа: там даже простые солдаты привыкли называть напиток на французский манер. В «Евгении Онегине» кофе – непременная часть трапезы. Друг А. С. Пушкина, В. К. Кюхельбекер посвятил кофе стихотворение, а в дневнике в 1832 году написал: «я […] сам варил кофе и в приготовлении его едва ли не находил ещё большее удовольствие, нежели в самом питье».
    В XIX веке произношение «кофей» считалось отличительной чертой необразованных провинциалов. В пьесах А.Н. Островского «откушивают кофей» с ромом и сухариками в основном юмористические персонажи.
    Название напитка так удачно трансформировалось, что никто особо и не ломал копья по поводу того, какого рода кофе: слово унаследовало мужской род от варианта «кофей».

    Кофе после революции

    Из мемуаров известно, что до революции кофе был не по карману простым крестьянам. Будучи неграмотными, над лингвистическими тонкостями они не задумывались. Советскому государству пришлось принимать серьёзные меры для борьбы с неграмотностью.
    Конечно, школа давала знания, но многие взрослые люди, едва научившись читать и руководствуясь чувством языка, искренне считали, что род кофе в русском языке – средний. В результате создалось серьёзное противоречие между литературной нормой и разговорной практикой.

    Современность

    В 30-х годах XX века Утёсов написал песню о московском метро, где оно упоминается в мужском роде. Сегодня в среднем роде слова «метро» никто не сомневается.
    Согласно нынешней литературной норме, слово «кофе» – мужского рода. Но навсегда ли? В 2016 году Министерство образования РФ издало указ о признании официальным «Орфографического словаря русского языка» Б. Букчиной, И. Сазоновой и Л. Чельцовой. В словаре мужской род «кофе» по-прежнему остаётся литературной нормой, но признана и разговорная форма слова в среднем роде. Что будет дальше – покажет жизнь.

    Эспрессо, латте и компания

    Заимствованные из иностранных языков названия кофейных напитков так стремительно ворвались в нашу жизнь, что далеко не для всех из них официально зафиксированы литературные нормы.
    Необходимо запомнить:
    американо – в словаре нет (предположительно – мужской род);
    глясе – средний род;
    капучино – мужской и средний род;
    латте – в словаре нет (предположительно – мужской и средний род);
    лунго – в словаре нет (предположительно – мужской род);
    макиато – в словаре нет (предположительно – мужской и средний род);
    ристретто – в словаре нет (предположительно – мужской род);
    эспрессо – мужской род.
    Если не хочется ошибиться, можно заказать «кофе глясе», «кофе капучино» или «кофе макиато», склоняя название напитка в мужском роде.

  5. Arami Ответить

    В связи с недавними изменениями в русском языке человека, который скажет, «какое у вас вкусное кофе», не сочтут неграмотным. Некоторым фраза всё равно режет слух, и они начинают поправлять окружающих. Но в разговорной речи так сказать можно.
    При написании писем, статей, подготовки меню ресторанов это существительное оставляют в мужском роде, без склонения.
    Чтобы не попасть в щекотливое положение и не выглядеть безграмотным, следует усвоить простое правило: исходить из того, что обозначает слово «кофе» в данный момент. Примеры:
    Когда дело касается заказа напитка, нужно говорить «один».
    При беседе с человеком относительно кофе, который выращивают на плантации, можно существительное употребить в среднем роде, поскольку это растение.
    Это слово относят и к женскому роду, когда речь ведётся о кофейной гуще. В данном случае нельзя сказать «одно» или «один».
    Не стоит опираться на опыт мировой истории: в разных странах это существительное может иметь не только мужской и средний род. В арабском языке кофе — женского. Жителям нашей страны следует руководствоваться нормами официальных и традиционных словарей.
    Таким образом, в России существительное кофе мужского рода и не склоняется. Это подтверждают художественные произведения. В устной речи не запрещается говорить о напитке в среднем роде. Склонять нельзя. Нужно говорить, «хочу кофе», а не «кофея». Не стоит поправлять людей, которые упорно твердят «моё кофе». Исходя из вышеописанного, существительное может иметь средний и мужской род.

  6. Nameena Ответить

    Ранее существовало правило, что «кофе» имеет мужской род и употреблять его можно исключительно в мужском роде. Но ничто не вечно, и согласно приказу Министерства образования РФ с 1 сентября 2009 года слово «кофе» теперь имеет не только мужской, но и средний род. То есть теперь не считается ошибкой говорить «крепкое кофе».

    То что ранее считалось ошибкой, теперь закреплено в современных словарях русского языка. Сообщается, что данная норма появилась в результате большого исследования и прошло очень строгую экспертизу в научных институтах.
    Так что теперь только от вас зависит, что вы пьёте — крепкое кофе или крепкий кофе.

    Текст приказа

    Приказ Министерства образования и науки РФ от 8 июня 2009 г. N 195
    «Об утверждении списка (см. ниже) грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации»
    В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 23 ноября 2006 г. N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 48, ст. 5042) и на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку (по результатам экспертизы) (протокол от 29 апреля 2009 г. N 10) приказываю:
    Утвердить прилагаемый список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
    Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя Министра Калину И.И.
    Министр А. Фурсенко
    Зарегистрировано в Минюсте РФ 6 августа 2009 г.
    Регистрационный N 14483

    Приложение

    Список
    грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации
    (утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 8 июня 2009 г. N 195)
    Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. — М: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 1288 с.
    Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. — М.: «АСТ-ПРЕСС» 2008. — 794 с.
    Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. — М.: » АСТ-ПРЕСС», 2008. — 943 с.
    Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. — М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008. — 782 с.

  7. BlackLife Ответить


    «Парлэ ву кафэ?»… О том «он» кофе или «оно» – рассказывает наш колумнист и кофейный эксперт Сергей Реминный.
    На днях один знакомый произнес «это хорошЕЕ кофЕ».
    Люди из кофебизнеса утверждают, что «кофе» – это «он», но наверняка и вы часто слышали: «Кофе, оно…». Спор в Интернете на тему рода существительного «кофе»:
    «Кофе – оно плод, а потому род мужской. С другой стороны, кофе в зернах – оно зерно, а потому род средний. А с третьей, кофе – жидкость, а потому род женский».
    «Кофе – «оно»?! Мы так докатимся, что «превед» и «медевед» попадут в школьные учебники!»
    «Кофе – оно, как женщина. Любить его можно в любое время суток. Потому и рода – все три: женский, мужской, средний».
    «Мое мнение совпадает с мнением Ивара Калниньша в рекламе «Кофе – только ОН!» Этот бастион действительно надо удержать!»
    «Мамаша назидает сына: «Кофе не ОНО, а ОН, хотя оно и кофе
    Вопрос: что за путаница с родами? Давайте попытаемся разобраться. Мое лингвистическое образование позволяет подойти к вопросу традиционно: нужно идти к словарям. Именно они являются своего рода конституцией любого языка, его основным законом.?

    В институтах, выпускающих академические словари языков своих стран, лингвисты отмечают изменения норм и фиксируют их, но сначала не вводят в словарь. Насколько возможно институты стараются сохранять старые нормы, являющиеся залогом языковой базы нации.
    Затем в какой-то момент, когда так начинает говорить большинство носителей языка, эти изменения приходится вводить в словарь. Причем в современные словари стараются внести не единственную норму, а указывают допустимые варианты. Начиная с толкового словаря Даля (1880-1882 гг.), далее через словарь Ожегова (1949 г.) и заканчивая современным словарем Ефремовой (1996 г.) – везде встречаем «КОФЕ, нескл., м.», что означает «несклоняемое существительное мужского рода». И только в последние годы в так называемом РОС («Русский орфографический словарь») В.В.Лопатина мы можем увидеть – «КОФЕ, нескл., м. и (разг.) с.», то есть, добавляется средний род.
    В нескольких комментариях оговаривается, что использование слова «кофе» как существительного среднего рода ДОПУСТИМО в разговорной речи. Принимая во внимание, что создатель словаря – Владимир Владимирович Лопатин, с 2000 года является, на секундочку, председателем Орфографической комиссии Российской Академии Наук (то бишь, законодателем языковой моды), можно предположить, что средний род начинает возводиться в норму или, как минимум, полноценно допускаться.
    С точки зрения масс – это, конечно же, справедливо, ведь огромное количество людей произносит слово «кофе» как «оно». Другой вопрос, что внесение в словарь представляет собой некое законодательное закрепление и подтверждение ПРАВИЛЬНОСТИ данного произношения.
    ?
    Интересно, что сам автор говорит, что с 1956 года никакие правила не менялись, а когда его спросили: «А почему же в вашем словаре слово «кофе» среднего рода?» – ответил: «Как среднего? Подождите, сейчас посмотрю… Да, и, правда, среднего. Странно. Но, знаете, мы указали, что возможны варианты: мужской род или средний (в разговорной речи)…». Тем не менее, эта версия, будучи весьма противоречивой у самих лингвистов, все-таки становится официальной, и не считаться с ней нельзя. Как говорится, демократию (в данном случае лингвистическую) – в массы.
    Но настоящих любителей кофе это вводит в тоску… Да я и сам без каких-либо претензий на правоту (но и без всяких правил) просто нутром ощущаю, что слово «кофе» среднего рода – сродни использованию слова «стул» в среднем роде – звучит как «стуло». Так ведь тоже многие говорят… Да и «колидор» раз в месяц встречаю стабильно… ?
    К слову говоря, в романских языках (итальянский/испанский/французский) кофе тоже мужского рода. В Украине к «родовому вопросу» относятся с любовью: «кофе» по-украински – «кава» – женского рода. Но лучше всего, пожалуй, дело обстоит с эсперанто – там проблема отпадает начисто: слово «kafo» идет вообще БЕЗ РОДА…
    Хотите дам хороший рецепт, как избежать вариантов типа «кофе оно»?
    Пейте эспрессо – оно НЕ СКЛОНЯЕТСЯ…

    Блог Сергея – http://coffee-expert.com.ua/

  8. money Ответить

    Я думаю, что вопрос «какого рода слово кофе» мучает не одно поколение грамотных людей нашей страны. «Без сомнения, мужского!» – уверенно скажут многие из Вас. А некоторые засомневаются: «Может, все-таки среднего?»
    Чтобы развеять Ваши сомнения и поставить все точки над «и», давайте начнем с истории возникновения данного слова, которое, кстати, было зафиксировано в словарях еще в далеком 1762 году. Во времена правления Петра Великого было в употреблении слово кофий или кофей, которое, скорее всего, пришло к нам с арабского. А в русском языке слово кофе ближе к голландскому koffie.
    У великого русского писателя Ф.М.Достоевского есть такие строки: «…прихлебывал свой кофе», а у А.С.Пушкина: «…свой кофе выпивал», где наши классики употребляли это слово, надо дать им должное, в мужском роде.
    Но, к сожалению, как это бывает часто, в русский язык вносятся регулярно всевозможные поправки. Так, официально разрешили с недавнего времени слово кофе употреблять и в среднем роде, и в мужском. Таким образом сейчас не считается ошибкой формулировка «вкусное кофе». Хотя, если честно, звучит не очень. Хочется отметить в защиту тех грамотеев, которые пьют «горячее кофе», что допускается по современным меркам использовать средний род в слове кофе – это не является ошибкой, но при этом мужской род считается все же литературной нормой, а средний всего лишь – разговорной. А что касается письменной речи, то здесь однозначно – средний род недопустим и точка!
    Знатоки русского языка до сих пор вздрагивают при упоминании «одно кофе», и они стопроцентно станут заиками, если услышат в устной речи до боли знакомые словосочетания: «белая тюль», «отличная шампунь». Для ликбеза нужно запомнить, что эти слова, как и наш кофе, – мужского рода.

    Итак, обобщая вышесказанное, можно сделать вывод: какой бы род ни был у слова кофе, он не перестанет быть самым ароматным, вкусным, тонизирующим, настоящим и крепким напитком большинства людей нашей необъятной земли, которые начинают свой день именно с чашечки горячего кофе.
    Самые популярные товары в категории – Кофе в зернах

  9. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *