Краткое сообщение о том как была разгадана тайна египетских иероглифов?

13 ответов на вопрос “Краткое сообщение о том как была разгадана тайна египетских иероглифов?”

  1. Andrey-756 Ответить

    Шампольон приступил к изучению письменного памятника и установил, что нижняя часть текста была выполнена греческими буквами. Имея представление о древнегреческом языке, ученый без особого труда восстановил эту часть надписи. В греческом тексте речь шла о правителе Египта Птолемее V, который царствовал за две сотни лет до новой эры.
    Над греческим текстом имелись значки в виде крючков, черточек, дуг и прочих замысловатых символов. Еще выше располагались изображения фигур, людей и животных в сочетании с бытовыми предметами. Шампольон пришел к выводу, что первая часть непонятного текста была более поздней египетской скорописью, а верхняя представляла собой собственно иероглифы, которые составляли древнеегипетскую письменность. В качестве отправного пункта для расшифровки ученый выбрал предположение, что все три текста памятника сообщали одно и то же.
    Ученый длительное время не мог проникнуть в значение таинственных знаков египетской письменности. После долгих поисков и мучительных раздумий Шампольон предположил, что египтяне в древности употребляли знаки, несущие смысловую нагрузку, одновременно с буквами. Буквы он искал в именах собственных, которые уже знал по греческому тексту. Работа шла очень медленно. Составляя одно слово за другим, исследователь понемногу научился читать древние иероглифы.
    В сентябре 1822 года, спустя пару недель после своего открытия, Шампольон выступил в Парижской академии с сенсационным докладом. Через некоторое время ученому удалось узнать содержание и других древнеегипетских текстов, которые содержали песни и магические заклинания. Именно в эти годы зародилась новая наука – египтология.

  2. Khokhlov_AV Ответить

    Ж.Ф. Шампольон не думал, однако, признавать приоритета Томаса Юнга в создании первых основ алфавита фонетических иероглифов. Тем более, что выпустив в свет “Письмо месье Дасье…”, он фактически отрезал себе путь к отступлению. Данное произведение было написано Шампольоном не только с целью изложения результатов своих исследований древнеегипетской письменности, но и для того, чтобы внушить образованному обществу мысль о том, что только он один решил проблему, над которой столетиями бились когорты европейских ученых, — именно он первым разгадал тайну древнеегипетских иероглифов и стал понимать их значение. “Письмо месье Дасье относительно алфавита фонетических иероглифов” являлось не только актом научного творчества, но и актом пропаганды идеи приоритета его автора в открытии ключа к дешифровке древнеегипетских иероглифов. Не случайно, Шампольон активно содействовал его распространению по европейским странам.
    Однако существовало немало поводов для возникновения серьезных сомнений в том, что французский египтолог был первооткрывателем данного ключа. Один из таких поводов давала выше упоминавшаяся мною книга Шампольона “Об иератическом письме древних египтян”, в которой утверждалось, что “иероглифические знаки являются знаками вещей, а не знаками звуков”. Она вышла в свет в Гренобле всего за год до появления “Письма месье Дасье…”, в котором Шампольон выступил сторонником прямо противоположной точки зрения. Если же к этому обстоятельству добавить тот факт, что взгляд на иероглифы как на фонетические знаки проводился в статье Томаса Юнга “Египет”, опубликованной в декабре 1819 года, то само собой будет напрашиваться вывод о том, что резкий перелом в воззрениях Шампольона был вызван его знакомством с указанной статьей английского ученого. А то, что такое знакомство состоялось после переезда французского египтолога из Гренобля в Париж, подтверждал как он сам в “Письме месье Дасье…”, так и Томас Юнг. Возникала ситуация по меньшей мере не очень благоприятная для распространения в обществе мифа о приоритете Шампольона в открытии ключа к дешифровке древнеегипетских иероглифов. Как же вышел Шампольон из нее? Об этом поведал в постскриптуме к уведомлению, предпосланному к тексту работы историка Джеймса Брауна “Очерк об иероглифах Египта”, некто L. J. D…n. Коснувшись произведения Шампольона “Об иератическом письме древних египтян”, он заметил: “Автор сделал все возможное для того, чтобы убрать это произведение in-folio с глаз публики, изымая его из торговли и из рук своих друзей немногие из экземпляров, которые были изначально распространены”. Названная работа Дж. Брауна вышла в свет в Париже в июле-августе 1827 года, то есть еще во время жизни Шампольона. Поэтому вряд ли приведенное замечание было неправдой.
    Как бы то ни было, Шампольону вполне удалось предать забвению порочившую его книгу “Об иератическом письме древних египтян”. Однако все равно оставалось необъяснимым, каким образом французский египтолог, в течение десяти лет, по крайней мере, безуспешно пытавшийся понять сущность древнеегипетского иероглифического письма, вдруг в какой-то момент пришел к такому пониманию. И тогда появилась простенькая легенда, объяснявшая данную метаморфозу.
    Согласно ей, у Шампольона якобы возникла в день его рождения (!) — 23 декабря 1821 года — “счастливая идея пересчитать в Розеттской надписи все знаки иероглифического текста и все слова греческого. Оказалось, что 486 греческим словам соответствовало 1419 иероглифов! Иероглифы не могут быть ни словами-знаками, ни идеограммами, ни символами — для этого их число слишком уже велико! Вот что железной логикой фактов доказывали его расчеты”. Именно так якобы — легко и вдруг — Шампольон пришел к мысли о том, что иероглифы выступают помимо прочего также в качестве знаков, обозначающих звуковые буквы. При здравом размышлении поверить в то, что такое событие действительно произошло, очень трудно. Потому что получается странная вещь — ученый-филолог десять лет пытался понять сущность иероглифов и при этом не догадался за все это время проделать элементарное действие — сравнить количество знаков иероглифического и греческого текстов. Указанное событие выглядит слишком искусственным, чтобы его можно было счесть за правду. И случилось-то оно, оказывается, не в простой день, а в день рождения Шампольона. Данное совпадение придавало легенде хотя бы немного того, что ей явно не хватало — красоты.
    Слегка украшенная таким образом легенда вошла в биографии Шампольона и в книги по истории дешифровки древнеегипетских иероглифов, чтобы восполнить недостающее звено в цепи перехода французского ученого от взглядов на иероглифы как на символы или идеограммы к точке зрения на них и как на фонетические знаки. На самом деле указанным звеном была скорее всего статья Томаса Юнга “Египет” или же личные беседы английского исследователя со своим французским коллегой, проходившие летом 1822 года, за месяц-два до написания последним знаменитого “Письма месье Дасье…”. Однако признание правды было в данном случае для Шампольона равносильно признанию им также приоритета в открытии ключа к дешифровке иероглифов за Томасом Юнгом.
    А это было невозможно для французского египтолога еще по одной причине. Борьба между Англией и Францией, определявшая жизнь Европы с конца XVIII века, не прекратилась после поражения наполеоновской армии под Ватерлоо. Она не сводилась лишь к вооруженному противостоянию, но имела с самого начала широкомасштабный характер, охватывали экономику, и политическую идеологию, и различные стороны духовной культуры. Одной из сфер, в которых в конце XVIII — первой половине XIX века разворачивалось соперничество между Англией и Францией, была, как это ни удивительно, сфера изучения Древнего Египта — египтология. Одним из проявлений данного соперничества стал конфликт, который возник осенью 1801 года между пребывавшими в Египте английскими и французскими военачальниками, по вопросу о том, кому должен принадлежать “Розеттский камень”. Как известно, этот конфликт разрешился в пользу англичан. Драгоценный для египтологии камень оказался в Британском музее. Однако высеченный на камне двуязычный текст, будучи скопированным, оказался достоянием египтологов всего мира. Он способствовал активизации усилий европейских ученых по расшифровке древнеегипетского письма. С 1814 года наиболее интенсивно указанной проблемой занимались ученые Англии и Франции. В условиях борьбы между этими державами кропотливый труд английских и французских исследователей по расшифровке древнеегипетских иероглифов неизбежно приобретал характер соревнования, первенство в котором рассматривалось в качестве не только научной, но и политической победы над соперником.
    Именно поэтому обнародование Шампольоном своего “Письма месье Дасье об алфавите фонетических иероглифов” было воспринято во Франции с удивительным восторгом. “Открытие Шампольона произвело впечатление разорвавшейся бомбы. Ведь дешифровка иероглифов давно уже стала для его соотечественников делом, близким сердцу всей нации, главным вопросом дня. Вся Франция радовалась вместе с ним и разделяла восторг по поводу ни с чем не сравнимого подвига. Правда, Париж есть Париж, и, как со злобой утверждали завистники, здесь уже начали писать иероглифическим алфавитом Шампольона… любовные письма!” В этой обстановке покровитель Шампольона герцог де Блаказ (de Blacas) легко сумел добиться ему награды от самого короля Франции. В феврале 1823 года он вручил молодому египтологу от имени его величества золотую табакерку, на которой была выгравирована следующая надпись: “Король Людовик XVIII месье Шампольону Младшему по случаю его открытия иероглифического алфавита”.
    Произошедшее во Франции официальное признание Шампольона первооткрывателем ключа к дешифровке древнеегипетских иероглифов сделало официальной и шампольоновскую версию истории данного открытия. Известный французский египтолог Франсуа Огюст Фердинанд Мариэтт (Francois Auguste Ferdinand Mariette, 1821—1881) считал ее полностью соответствующей истине. Отметив в своей книге “Очерк истории Египта”, какое большое значение для дешифровки иероглифов имела находка “Розеттского камня”, он писал далее: “Не следовало бы в то же время верить, что дешифровка иероглифов посредством Розеттского камня будет достигнута с первой попытки и без проб. Как раз наоборот, ученые безуспешно пытались это сделать в течение 20 лет. Наконец, появился Шампольон. До него полагали, что каждая из букв, составляющих иероглифическое письмо, есть символ, то есть, что в одной из этих букв полностью выражена какая-нибудь идея. Заслугой Шампольона стало доказательство, что, напротив, египетское письмо содержит знаки, которые в действительности выражают звуки. Другими словами, это письмо является алфавитным”. Он заметил, например, что повсюду, где в греческом тексте Розеттского камня обнаруживается имя собственное Птолемея, в месте, соответствующем египетскому тексту, находится некоторое количество знаков, окруженных эллиптической рамкой. Он сделал отсюда вывод о том, что:
    1) имена монархов в иероглифической системе обращают на себя внимание с помощью такого способа украшения, который называется картушем;
    2) знаки, содержащиеся в этом украшении, должны быть буквами имени Птолемей”.
    Как видим, французский египтолог Ф.А. Мариэтт без тени сомнения приписывал своему соотечественнику Ж.Ф. Шампольону чужие заслуги.
    Шампольоновская версия дешифровки древнеегипетских иероглифов является общепризнанной и в современной египтологии. Вот как она излагается, например, в книге современного российского египтолога В.В. Солкина “Египет: вселенная фараонов”:

  3. black_angel33 Ответить

    Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по гречески, их легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203 -181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали его “добрым богом”.
    Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым демотическим (от греческого слова “демотикос” — народный) шрифтом. Еще выше изящным узором шли бесчисленные рисунки — человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. (это было древнейшее рисуночное письмо египтян — иероглифы), а текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки.

    Розеттский камень.
    Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790-1832). Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века).

    Шампольон Жан-Франсуа
    Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный путь.
    Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок — букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло! Ни в одном языке не наберется так много звуков.
    Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак № означает слово “номер”? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
    После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово “восемь” одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь).
    Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие — буквы? И какой именно звук означает та или иная буква?

    Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом (см. рис. справа). Ясно, что первый знак в овале означал “п”, второй — “т” и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв — Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим “Птоломей”).
    Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака.
    Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово “письмена”, так же как слова “господин”, “бог” и некоторые другие, написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово “памятник” было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты).
    Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.
    14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шампольона — и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: “В твоих руках открытие!” — после чего он потерял сознание от переутомления.
    27 сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и пр. Шампольон положил начало новой науке — египтологии. В 1828 г. осуществилась его заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение подорвало его здоровье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего 42 лет от роду, Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как академик Б. А. Тураев, академик В. В. Струве и др.
    Кроме надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были найдены листы папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и красные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из них египетский учитель математики, живший почти 4 тысячелетия назад, записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном 3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном Эрмитаже в Ленинграде.

  4. MakcTim Ответить

    Летом 1799 года в Египте находилась экспедиция Наполеона. Во время рытья окопов в окрестностях города Розетты из земли вырыли крупный камень, покрытый загадочными письменами. Его верхняя часть была обломана. На ней сохранились иероглифы, расположенные в четырнадцать строк. Причем они были выбиты слева направо, что нехарактерно для восточных языков.
    Средняя часть поверхности камня содержала 32 строки иероглифов, выбитых справа налево. Они сохранились наиболее полно. На нижней части камня были выбиты письмена на греческом языке. Они расположились в 54 строки, но сохранились не полностью, потому что от камня был отломан угол.
    Офицеры Наполеона поняли, что совершили важную находку. Греческие письмена сразу же перевели. Они повествовали о решении жрецов поставить статую правителя Египта, грека Птолемея Епифана, около статуи божества. И назначить храмовыми праздниками дни его рождения и восшествия на престол. Далее был текст о том, что данная надпись повторена священными иероглифами Египта и демоническими знаками. Известно, что Птолемей Епифан правил в 196 году до н. э. Другие письмена перевести никто не смог.
    Камень поместили в Египетском институте, который основал Наполеон в Каире. Но английский флот разгромил французскую армию и укрепился в Египте. Загадочный камень был передан в Британский национальный музей. Тайна египетских иероглифов заинтересовала ученых всего мира. Но узнать ее разгадку было не так просто.
    В начале 19 века профессор института Гренобля Жак-Франсуа Шампольон работал над загадкой Розеттского камня. Он понял, что иероглифов в три раза больше, чем слов в греческих письменах. Тогда Шампольона посетила мысль, что они являются подобием букв. В ходе дальнейшей работы он понял, что египетский алфавит содержал иероглифы трех видов. Первый вид – символы, которые высекали на камне. Они изображались большими и четкими, с тщательной художественной прорисовкой. Второй вид – иератические знаки, которые представляют собой те же иероглифы, но изображаемые не так четко. Эту письменность использовали на папирусе и известняке. Третий вид – коптский алфавит, состоящий из 24 греческих букв и 7 букв, согласных звуков.
    Из надписи на греческом языке он знал место, где выбито имя Птолемея Епифана, которое на египетском языке звучало как Птолемайос. Он нашел в средней части камня знаки, соответствующие ему. Затем заменил их на иероглифы и отыскал получившиеся символы в верхней части камня. Он догадался, что древние египтяне часто пропускали гласные звуки, следовательно, имя фараона должно звучать иначе — Птолмис.
    Зимой 1822 года Шампольон получил еще один предмет с надписями на греческом и египетском языках. Он легко прочитал имя царицы Клеопатры в греческой части и нашел соответствующие знаки в письменах Древнего Египта. Подобным образом он написал и другие имена – Тиберий, Германик, Александр и Домициан. Но его поразило, что среди них нет египетских имен. Тогда он решил, что это имена иностранных правителей, а для фараонов фонетические знаки не использовались.
    В сентябре 1822 года ученый получил копии надписей со стен храма Рамзеса II. Вопреки своему убеждению не использовать фонетические знаки, он попытался разгадать имя на надписи. Так, символ за символом, у него получилось Р-е-м-с-с. Если добавить гласные, то получится Рамсес. Он был поражен этому факту. Решив подобным образом читать далее, он получил Тот, Тутмос. Постепенно мертвые символы ожили.
    Это было невероятное открытие. Египетская письменность была звуковой! В конце сентября Шампольон сообщил о своем невероятном открытии Академии наук Франции. О войнах и победах фараонов, о жизни людей, о стране рассказывали египетские иероглифы. Расшифровка открыла новый этап в египтологии.

  5. fores350 Ответить

    Жан Франсуа Шампольон (1790 - 1832). Портрет 1831. Лувр. Париж.
    В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье Розетты, города,
    расположенного недалеко от Александрии. Генерал Бонапарт (с 1804 г.- император Франции
    Наполеон I), вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими
    захватчиками – турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли
    опорные пункты на побережье.
    Неожиданно лопата одного из саперов звякнула о камень. Это была массивная плита
    из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир
    отряда велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб.
    Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были
    трех видов. 54 нижние строки были написаны по гречески, их легко прочитали и перевели. Они
    содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V
    Эпифана, правившего в 203 -181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин,
    был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем
    постановлении провозглашали его “добрым богом”.
    Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки.
    Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым
    демотическим (от греческого слова “демотикос” – народный) шрифтом. Еще выше изящным узором
    шли бесчисленные рисунки – человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д.
    (это было древнейшее рисуночное письмо египтян – иероглифы), а текст написан на
    древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи
    содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не
    сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли
    последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в
    могилу, как многие думали тогда, навеки.
    Розеттский камень.
    Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом.
    Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский
    музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее
    впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790-1832).
    Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран,
    особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе коптский,
    создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века).
    Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне.
    Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась
    значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон
    далеко не сразу нашел правильный путь.
    Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок – букву или целое слово.
    В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались
    сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян
    быть не могло! Ни в одном языке не наберется так много звуков.
    Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как,
    например, у нас знак № означает слово “номер”? Такие смысловые знаки называются идеограммами.
    Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500,
    а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз.
    Чем же объяснить эти противоречия?
    После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще
    подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые
    знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая,
    что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово “восемь” одним знаком 8, на всякий
    случай повторяем в скобках (восемь).
    Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие – буквы?
    И какой именно звук означает та или иная буква?
    Имя царя Птолемея на Розеттском камне дважды: иероглифами (в картуше) и демотикой (курсивом)
    Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно.
    К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так
    называемым картушом (см. рис. справа). Ясно, что первый знак в овале означал “п”, второй –
    “т” и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв –
    Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим “Птоломей”).
    Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их
    не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять
    концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения,
    когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки
    близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака.
    Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово
    “письмена”, так же как слова “господин”, “бог” и некоторые другие, написано одним символическим
    знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово “памятник”
    было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой
    каменной плиты).
    Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние
    египетские надписи.
    14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой
    древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата –
    профессора Жака Жозефа Шампольона – и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком:
    “В твоих руках открытие!” – после чего он потерял сознание от переутомления.
    27 сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии.
    В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов:
    летописей, песен, заклинаний и пр. Шампольон положил начало новой науке – египтологии.
    В 1828 г. осуществилась его заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей
    на стенах храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение
    подорвало его здоровье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего 42 лет от роду,
    Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том
    числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как академик Б. А. Тураев,
    академик В. В. Струве и др.
    Кроме надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были найдены листы папируса.
    На такие листки египетские писцы наносили знаки расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и
    красные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву
    несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из них египетский учитель
    математики, живший почти 4 тысячелетия назад, записал арифметические задачи и геометрические
    теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию,
    совершенном 3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном Эрмитаже
    в Ленинграде.
    Литература:
    1. Детская Энциклопедия, М. 1968.
    2. Официальный сайт музея Лувр
    Древний Египет

    Goodwin инженерная доска орех американский.

  6. and2008a Ответить

    В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье Розетты, города, расположенного недалеко от Александрии. Генерал Бонапарт (с 1804 г.- император Франции Наполеон I), вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими захватчиками – турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли опорные пункты на побережье.
    Неожиданно лопата одного из саперов звякнула о камень. Это была массивная плита из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб.
    Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по гречески, их легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203 -181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали его “добрым богом”.
    Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым демотическим (от греческого слова “демотикос” – народный) шрифтом. Еще выше изящным узором шли бесчисленные рисунки – человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. (это было древнейшее рисуночное письмо египтян – иероглифы), а текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки.
    Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790-1832). Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века).
    Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный путь.
    Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок – букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло! Ни в одном языке не наберется так много звуков.
    Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак ? означает слово “номер”? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
    После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово “восемь” одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь).
    Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие – буквы? И какой именно звук означает та или иная буква?
    Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом (см. рис. справа). Ясно, что первый знак в овале означал “п”, второй – “т” и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв – Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим “Птоломей”).
    Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака.
    Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово “письмена”, так же как слова “господин”, “бог” и некоторые другие, написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово “памятник” было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты).
    Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.
    14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата – профессора Жака Жозефа Шампольона – и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: “В твоих руках открытие!” – после чего он потерял сознание от переутомления.
    27 сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и пр. Шампольон положил начало новой науке – египтологии. В 1828 г. осуществилась его заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение подорвало его здоровье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего 42 лет от роду, Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как академик Б. А. Тураев, академик В. В. Струве и др.
    Кроме надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были найдены листы папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и красные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из них египетский учитель математики, живший почти 4 тысячелетия назад, записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном 3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном Эрмитаже в Ленинграде.

  7. $hnur Ответить

    В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье Розетты, города, расположенного в 70 км к северо-востоку от Александрии. Генерал Бонапарт, вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими захватчиками — турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли опорные пункты на побережье.
    Неожиданно лопата одного из саперов звякнула о камень. Это была массивная плита из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб.
    Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по-гречески, их легко прочли и перевели. Они содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э. в честь царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203—181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали его «добрым богом».
    Жан Франсуа Шампольон
    Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым демотическим шрифтом. Еще выше изящным узором шли бесчисленные рисунки — человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. Это было древнейшее рисуночное письмо египтян — иероглифы, а текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не сумел прочесть древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки.
    Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790—1832). Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десяти древних и новых языков х, в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на нем говорили в Египте в средние века).
    Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный путь.
    Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок — букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло. Ни в одном языке не наберется так много звуков.
    Розеттский камень.
    Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак № означает слово «номер»? Такие смысловые знаки называются идеограммам и. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
    После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемешку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят.
    Как и мы иной раз, написав слово «восемь» одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь).
    Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие — буквы? И какой именно звук означает та или иная буква?
    Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом. Ясно, что первый знак в овале означал «п», второй — «т» и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв (Птолемаиос), а египтяне писали его лишь 7 буквами.
    Образец египетского иероглифического письма.
    Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец, Шампольон догадался, что в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака.
    Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово «письмена» написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано, так же как слова «господин», «бог» и некоторые другие. Зато слово «памятник» было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты). Так постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.
    14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шампольона — и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: «В твоих руках открытие!». После чего он потерял сознание от переутомления.

  8. shmot Ответить

    Пять тысяч лет назад в Древнем Египте изобрели собственное письмо. Это письмо иероглифами, то есть знаками, подобными рисункам. Эти надписи на камне о жизни древнейшей цивилизации были оставлены в пирамидах и гробницах египтян.
    Но прошли тысячи лет, и язык египтян забыли. Последний раз на нем писали еще в 4 веке нашей эры, таким образом, письмо было в действии три с половиной тысячи лет! Но всему настает конец, вот мертвым стал и древнеегипетский язык.
    Прочесть иероглифы и понять, что ими написано, теперь никто не мог. Ученые бились над знаками веками, но ничего сделать не могли. Знаки молчали, как сама вечность. Помог случай.
    В 1799 года офицер наполеоновской армии, что служил в Африке, нашел камень («Розиттский камень»), на котором были сделаны две надписи. Одна – египетскими иероглифами, вторая – по-гречески, а греческий ученые понимали. Это давало возможность сравнить тексты. Масса ученых ринулась расшифровывать иероглифы.
    В 1822 году это окончательно удалось сделать молодому французу Жану Шампольону. День, когда ученый представил миру свое открытие, стал днем рождения науки египтологии – науки о цивилизации Древнего Египта.
    Изучить иероглифы Древнего Египта – задача очень сложная, и не каждый, даже профессор, ее осилит. Ведь всего их – около шести тысяч! Для сравнения – в русском языке 33 буквы, а в английском всего 26. Да и писали древние египтяне чаще всего справа налево, непривычно для нас.

  9. Provinzialo Ответить

    Первым человеком, если доверять историкам, кому все таки удалось расшифровать (частично) египетские иероглифы, был французский ученый египтолог Жан-Франсуа Шампольон (1790-1832гг).
    Он постарался составить полный список иероглифов (доступных и понятых им на те времена) и их греческих эквивалентов, создав таким образом основу для перевода всех остальных египетских иероглифических текстов.
    Упомянутый пользовательницей Икс-Фактор ученый Шампольон, решил любой ценой разгадать иероглифическую надпись на найденном археологами Розеттском камне, несмотря на то, что рядом был греческий перевод. На деле загадка иероглифов, оказалась довольно сложной. Многие ученые до Шампольена, из разных стран пытались ее безуспешно разрешить. Поэтому и сам Шампольон далеко не сразу пришел к правильному пониманию.
    Вначале он постарался определить, что означает каждый рисунок – целое слово или букву. В 14 строчках иероглифического текста, повторялось в разных комбинациях 166 различных иероглифических знаков! Столько букв у египтян естественно быть не могло!
    После долгих изучений исследователь пришел к довольно оригинальной догадке, которая блестяще подтвердилась впоследствии. Он предположил, что египтяне употребляли свои смысловые знаки (так называемые идеограммы) вперемежку с буквами. При этом они прибегали иногда даже к повторениям, думая, что они не повредят. Примерно как и мы, написав слово “десять” одним знаком 10, на всякий случай повторяем рядом в скобках (десять).
    Шампольон также вспомнил, что в арабском и еврейском языках гласных букв совсем не было. Может быть он подумал, их не было и у египтян? Эта мысль также приблизила его к разгадке тайны иероглифов.
    Разобрав в точности имена некоторых царей, Шампольон стал анализировать следующие слова. Выяснилось, что слово “письмена”, так же как и такие слова как “бог”, “господин”, и некоторые другие существительные, написано одним символом, изображавшим письменный прибор, т. е. практически было нарисовано. Зато уже слово “памятник” было написано 5-ю знаками, из которых последний был картинкой (изображение каменной плиты полукруглой формы).
    Вскоре, а именно 14 сентября 1822 г. Жан-Франсуа убедился, что может читать и переводить практически любой древнеегипетский иероглифический текст. Обрадовавшись, он вбежал взволновано в кабинет профессора Жака Жозефа (своего брата) – – и кинул ему на письменный стол несколько исписанных им листков с восклицанием: “В твоих руках открытие!” – и сразу потерял сознание от переутомления.
    Через две недели, того же 1822 года он уже произносил доклад о своем научном открытии в Парижской академии. В последующем Франсуа Шампольон смог прочитать и объяснить еще ряд древнеегипетских текстов: песен, летописей, и пр. Своими изысканиями, Шампольон положил начало новой современной науке – египтологии. Кстати в самом Египте, ученому удалось побывать только в 1828 году, для того чтоб снять отпечатки с надписей на стенах храмов и гробниц, на обелисках и статуях. Но сильнейшее умственное напряжение существенно подорвало его здоровье. В разгар своей исследовательской работы, в возрасте 42 лет, Шамполён умер от нервного истощения. Его дело продолжали ученые многих стран.
    Я точно не помню как была разгадана, но я нашла с меньших классов только такое.

  10. YuArt Ответить

    Иероглифы — это одна из систем письменности в древнем Египте. Она использовалась более трех с половиной тысяч лет! Сперва это были лишь незамысловатые рисунки, которые легко было расшифровать. Позже символы стали привязывать не к смысловому значению слова, а к его звучанию. Изначально их число было около 800, а со временем перешло отметку в 6000 (это вам не наши 33 буквы)!!!
    Постепенно стало все меньше людей, способных пользоваться иероглифами, и в 394 году таким способом была сделана последняя надпись. По крайней мере, этим годом датирована последняя из известных находок.

    Как была разгадана тайна иероглифов

    В 1799 году при попытке захвата Египта Наполеоном, был обнаружен базальтовый камень с необычными знаками. Французские ученые распознали в них греческие символы, египетскую разговорную письменность и причудливые рисунки в виде человечков и животных , которые как раз и были иероглифами.
    После безуспешных попыток ученых всего мира разгадать значения иероглифов, француз Жан Франсуа Шампольон, увлекающийся Египтом, решил во что бы то ни стало разгадать тайну необычных изображений. Сравнивая изучаемый текст с греческим, написанным выше, ученый сперва разгадал схему написания, и вот какие необычности были в ней:
    гласные буквы, так же как у евреев и арабов, не писались;
    в иностранных именах иногда вместо гласных писались схожие по звучанию согласные;
    после написанного слова зачастую было и его изображение;
    похоже, что египтяне считали разумным повторять в тексте одно и то же несколько раз.
    Так, маленькими шажочками Шампольон пришел к тому, что ему были подвластны любые древние тексты египтян.

    Как писались цифры

    Самое интересное, что для обозначения цифр использовались отдельные иероглифы.
    Например, 1 обозначала черточка, 1000 — лотос, а 10000 — палец. А четырехзначное число записывалось в столбик из четырех строк.

  11. mvg_arm Ответить

    Летом 1799 года в Египте находилась экспедиция Наполеона. Во время рытья окопов в окрестностях города Розетты из земли вырыли крупный камень, покрытый загадочными письменами. Его верхняя часть была обломана. На ней сохранились иероглифы, расположенные в четырнадцать строк. Причем они были выбиты слева направо, что нехарактерно для восточных языков.
    Средняя часть поверхности камня содержала 32 строки иероглифов, выбитых справа налево. Они сохранились наиболее полно. На нижней части камня были выбиты письмена на греческом языке. Они расположились в 54 строки, но сохранились не полностью, потому что от камня был отломан угол.
    Офицеры Наполеона поняли, что совершили важную находку. Греческие письмена сразу же перевели. Они повествовали о решении жрецов поставить статую правителя Египта, грека Птолемея Епифана, около статуи божества. И назначить храмовыми праздниками дни его рождения и восшествия на престол. Далее был текст о том, что данная надпись повторена священными иероглифами Египта и демоническими знаками. Известно, что Птолемей Епифан правил в 196 году до н. э. Другие письмена перевести никто не смог.
    Камень поместили в Египетском институте, который основал Наполеон в Каире. Но английский флот разгромил французскую армию и укрепился в Египте. Загадочный камень был передан в Британский национальный музей. Тайна египетских иероглифов заинтересовала ученых всего мира. Но узнать ее разгадку было не так просто.
    В начале 19 века профессор института Гренобля Жак-Франсуа Шампольон работал над загадкой Розеттского камня. Он понял, что иероглифов в три раза больше, чем слов в греческих письменах. Тогда Шампольона посетила мысль, что они являются подобием букв. В ходе дальнейшей работы он понял, что египетский алфавит содержал иероглифы трех видов. Первый вид – символы, которые высекали на камне. Они изображались большими и четкими, с тщательной художественной прорисовкой. Второй вид – иератические знаки, которые представляют собой те же иероглифы, но изображаемые не так четко. Эту письменность использовали на папирусе и известняке. Третий вид – коптский алфавит, состоящий из 24 греческих букв и 7 букв, согласных звуков.
    Из надписи на греческом языке он знал место, где выбито имя Птолемея Епифана, которое на египетском языке звучало как Птолемайос. Он нашел в средней части камня знаки, соответствующие ему. Затем заменил их на иероглифы и отыскал получившиеся символы в верхней части камня. Он догадался, что древние египтяне часто пропускали гласные звуки, следовательно, имя фараона должно звучать иначе — Птолмис.
    Зимой 1822 года Шампольон получил еще один предмет с надписями на греческом и египетском языках. Он легко прочитал имя царицы Клеопатры в греческой части и нашел соответствующие знаки в письменах Древнего Египта. Подобным образом он написал и другие имена – Тиберий, Германик, Александр и Домициан. Но его поразило, что среди них нет египетских имен. Тогда он решил, что это имена иностранных правителей, а для фараонов фонетические знаки не использовались.
    В сентябре 1822 года ученый получил копии надписей со стен храма Рамзеса II. Вопреки своему убеждению не использовать фонетические знаки, он попытался разгадать имя на надписи. Так, символ за символом, у него получилось Р-е-м-с-с. Если добавить гласные, то получится Рамсес. Он был поражен этому факту. Решив подобным образом читать далее, он получил Тот, Тутмос. Постепенно мертвые символы ожили.
    Это было невероятное открытие. Египетская письменность была звуковой! В конце сентября Шампольон сообщил о своем невероятном открытии Академии наук Франции. О войнах и победах фараонов, о жизни людей, о стране рассказывали египетские иероглифы. Расшифровка открыла новый этап в египтологии.

  12. fan.fan Ответить

    Французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790-1832)он решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок – букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло! Ни в одном языке не наберется так много звуков.
    Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак? означает слово “номер”? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?
    После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово “восемь” одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь) .
    Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие – буквы? И какой именно звук означает та или иная буква?
    Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом (см. рис. справа) . Ясно, что первый знак в овале означал “п”, второй – “т” и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв – Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим “Птоломей”).
    Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака. Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово “письмена”, так же как слова “господин”, “бог” и некоторые другие, написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово “памятник” было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты) .
    Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *