На каком языке разговаривали в индии в древности что такое санскрит?

8 ответов на вопрос “На каком языке разговаривали в индии в древности что такое санскрит?”

  1. Alsanis Ответить

    Если вам захочется написать ву, то нужно будет добавить к знаку ва некоторый другой значок. Это будет ву. И, наконец, если всё-таки вам потребуется когда-нибудь написать чистое в, то для этого нужно поставить специальный значок того, что нет гласной.
    Это система, которая, вообще говоря, могла бы быть очень похожа на нашу буквенную систему, потому что можно было бы сказать: «Вот в, вот и. Вот в, вот а долгое. Вот в, вот у». Если бы не то, что получается, когда нужно записать согласную без гласной. Разница в том, как записать, например, чистое в: в нашей системе для этого требуется один знак, а в деванагари — два. И наоборот, для записи сочетания ва в нашей системе требуется два знака, а в деванагари — один. Вот, собственно говоря, и всё принципиальное отличие системы типа деванагари от нашей (я говорю типа деванагари, потому что все остальные индийские системы построены по тому же принципу — зрительно они выглядят иначе, но принцип такой же).
    Итак, знак сам по себе означает согласную со звуком а. Если нужно звук а убрать, требуется специальный значок, что это а убирается. А если нужны другие гласные, то они обозначаются разного рода дополнительными фигурами.
    Таковы принципы письма. Тем самым понятно, что выучить надо не так много знаков. Надо выучить знаки для всех согласных, это несколько десятков, примерно сорок, то есть не очень много. И примерно для десятка гласных. Опыт показывает, что студентам, которые с нуля начинают занятия санскритом, это можно поручить сделать с первого занятия на второе, ну на третье. До третьего занятия считается, что можно еще не помнить все знаки, а дальше уже их знают. Это нетрудно. Это не китайский язык.
    Что же касается фонетики, то тут в санскрите никаких особенных чудес нет, язык ломать не надо. Никаких фантастических звуков, которые могли бы нас сильно поразить. Есть, пожалуй, для нас не вполне нормальный звук р слоговое. Правда, для славян в целом, не русских, а других, он не представляет собой ничего удивительного: такой же звук есть в чешском, в сербском, в словенском — здесь вполне может быть, скажем, грд или крк, где р выступает в качестве слогообразующего звука. Правда, европейцы всё же, как правило, спотыкаются на этом месте и пытаются это р на что-то заменить, например, на ри. Впрочем, то же делает и большинство современных индийцев. И этим объясняется, между прочим, что знаменитый древнеиндийский бог Кршна во всех этих языках, включая русский, зовется Кришна. И по этой же причине санскритское слово санскрта выглядит в этих языках как санскрит.
    Кажется, есть вопрос по ходу.
    – А мягкость звуков обозначается отдельными символами или как?
    – Очень понятный, абсолютно законный вопрос. Ответ очень простой. Мягкость звуков — это особенность русского языка, она существует далеко не во всех языках. Она есть в некоторых славянских, но, конечно не только в них. В санскрите противопоставления твердых и мягких звуков нет, поэтому и проблемы такой нет.
    Почти всё в фонетике санскрита легко укладывается в наши обычные традиционные привычки. Единственное, что для русского человека составляет неразрешимую задачу, — это различить долгие и краткие гласные. Но если бы это был латыш или чех, то он отлично смог бы это различить — у него есть собственные долгие и краткие гласные, и он точно так же их не путает, как мы ры и ри, пи и пы, би и бы и т. п. Он их совершенно естественно различает, в отличие от большинства европейцев, для которых это мучение, которое им кажется совершенно лишним.
    Таким образом, в целом чисто фонетически чтение санскритских текстов большого труда не составляет. В Индии, конечно, немного иная система чтения. Собственно, так всегда бывает, когда читается не живой иностранный язык, — привносятся какие-то элементы произношения из собственного языка. То же самое, конечно, происходит и в русской традиции чтения санскрита; но это вещь нестрашная.
    Некоторая фонетическая специфика санскрита, которую в других языках мы нечасто встретим, — это звуки, которые в транскрипции записываются через две буквы: придыхательные согласные, например, бх, дх, гх. В отличие от простого б, это бх с легким придыханием. Замечу, что просто х, которое тоже существует, это в санскрите звонкая согласная типа украинского или белорусского г. По описаниям древних индийцев, бх это б плюс отдельное х. Но реально это единая фонема.
    А вот морфология санскрита знаменита. Она служит одновременно предметом гордости и пугалом, потому что это, по-видимому, одна из самых сложных морфологий, которые только вообще лингвисты знают.
    Однако русских большая часть этих сложностей не испугала бы. Например, англичанину или французу со страшным выражением лица говорят, что в этом языке восемь падежей, три числа и три рода! Довольно очевидно, что на носителей хороших западноевропейских языков это уже производит удручающее впечатление — на тех из них, кто не занимался русским языком. А у нас не восемь падежей, а шесть, но совершенно ясно, что это система того же типа. У нас не три числа, а два, это верно, у нас нет двойственного числа. Двойственное число, действительно, есть в большинстве древних европейских языков, а некоторые из современных славянских языков сохраняют его до сих пор — это лужицкие языки и словенский. Так что для славянских языков это, в общем, не диво. Но для русского всё же диво, тут ничего не скажешь, русским надо объяснять, потому что это неизвестная им отдельная форма. Потому что «много» у нас теперь начинается после единицы, а в старом языке оно начиналось после двойки. В этом смысле санскрит просто объединяется с древними языками Европы.
    Но вот глагольная система может испугать и носителя русского языка. Глагольная система в санскрите, действительно, несравнимо более сложна, чем в русском языке. Правда, если из современных славянских языков взять не русский, а, например, болгарский, то картина уже будет не такая неравная. В болгарском языке гораздо более сложная система прошедших времен, чем в русском. Современный русский в этом смысле многое упростил и многие сложности потерял по сравнению с древнерусским.
    В санскрите существует не менее четырех разных прошедших времен и целая серия так называемых производных спряжений, то есть достаточно регулярно образуемых от глагола других глаголов с дополнительным значением. Самые известные классы — следующие.
    Практически от всякого глагола в санскрите свободно образуется каузатив, то есть глагол со значением «заставить делать то, что выражает основной глагол». Как в парах: питьпоить, естькормить, тонутьтопить и т. п. Заметьте, что в русском языке от этой старой системы немало осталось. В частности, в древнерусском языке каузатив тоже был довольно активным. Сейчас при достаточном внимании к языку можно наблюдать остатки каузатива у нескольких десятков глаголов. Пару питьпоить я не случайно привел. Еще частично сохраняется старая система, в которой каузатив должен иметь огласовку о (а простой глагол может иметь разные огласовки). Топить — тоже старый каузатив; правда, там и тонуть тоже имеет о, тем самым это уже не типичный случай. В ряде случаев в современном языке техника образования каузатива скрыта тем, что что-то произошло с фонетикой. Возьмем глагол погрязнуть. Сейчас можно погрязнуть только в преступлениях, в грехах, вообще в чём-нибудь дурном. Первоначально можно было погрязнуть в болоте. Может быть, и сейчас можно, но довольно очевидно, что и первоначально можно было погрязнуть в болоте, потому что отсюда происходит слово грязь, которое, конечно, означало трясину, болото, что видно из корня. Как вы думаете, какой будет каузатив от погрязнуть?
    Погрузить.
    Погрузить, совершенно верно. Но огласовка тут будет совершенно другая, потому что первоначально это было погрензнуть и погронзить, где в каузативе было то же самое о, что и в других каузативах. Но поскольку ен дало я в современной фонетике, а он дало у, то сейчас это уже скрыто в виде такого хитрого чередования погрязнутьпогрузить.
    В такие глаголы вы сами можете поиграть и найти таким образом глаголов до 30–40. То есть эта система не совсем пропала даже и в современном русском. А в санскрите она совершенно актуальна — практически всякий глагол легко образует по стандартным правилам каузатив. Это очень существенный элемент любого санскритского текста.
    Аналогичным образом может образовываться другая производная форма — так называемый интенсив, когда речь идет о том же самом действии, но сильном. Этого по-русски вы воспроизвести не сможете, в русском и в других языках для этого надо использовать какие-то описания или дополнительные слова или еще каким-то способом передавать эту идею. А в санскрите это делается чисто грамматически. Скажем, интенсив от глагола «бить» будет означать «бить много, сильно, колотить, избивать». Глагол «смотреть» в интенсиве будет означать «выслеживать», то есть производить некое интенсивное действие смотрения.
    Еще в этом ряду стоит так называемый дезидератив, то есть образование, означающее «хотеть сделать то, что сказано основным глаголом». Остатки этого есть в латыни, но очень немного, например, esurio «хочу есть». В русском языке таких остатков я указать не могу.
    И всё это умножается на огромное число времен, на два залога, систематически противопоставленных, так что в результате, если начать подсчитывать, сколько форм можно произвести от одного глагола, то результат будет астрономический. Я даже затрудняюсь вам его указать, потому что граница очень расплывчата — где кончается один глагол и где начинаются уже производные слова.
    Таким образом, морфология санскрита представляет собой почти предел того, как может быть усложнено построение слова и как много морфем в это слово может входить.
    На самом деле среди языков мира найдутся примеры и более сложных морфологий, но это уже языки очень дальних от нас ареалов, которые нам мало знакомы, так что я не буду сейчас на них останавливаться.
    Вот то, с чем приходится сталкиваться тем, кто начинает заниматься санскритом. Это гораздо труднее, чем фонетика, но тоже, вообще говоря, вполне в человеческих силах. За студенческое время вполне можно с этим ознакомиться.
    Но есть в санскрите и более серьезные трудности. Дело в том, что санскрит — язык, поддерживаемый искусственно. Язык необычайно изощренной литературы в огромном количестве ее ветвей и школ, каждая из которых необычайно гордилась своими изобретениями в области словоупотребления. Поэтому если вы раскроете санскритские словари, то в некоторых местах ужаснетесь, потому что увидите слово, у которого сто двадцать семь значений. Как же тогда им пользоваться? Сто двадцать семь — это мое преувеличение, но, скажем, два-три десятка значений довольно часто будет включаться в переводы. Какое-нибудь слово корова будет иметь совершенно неимоверный ряд значений; кончится тем, что она будет означать «лучи» или «счастье» — я в данном случае фантазирую, но этого достаточно, чтобы дать общее представление. Вот это действительно настоящая трудность, с которой не справишься за такой срок, как с фонетикой или даже с морфологией. С другой стороны, потребность выражаться изысканно ведет к тому, что в хорошем классическом санскрите корову никто коровой не назовет. А назовут ее обязательно какой-нибудь «пестроходящей», «молочноглазой» и т. д. Змея никогда не будет названа змеей, хотя для этого есть прекрасное простое слово, родственное русскому. Но это слово простецкое, низкое, в хорошей литературе оно употребляться не должно, это был бы низкий плебейский стиль. И оно будет заменяться четвертым, восьмым, двенадцатым способом обозначения змеи. Знаменитый арабский ученый XI века, великий филолог Аль Бируни, который познакомился с санскритом, писал, что санскрит — «это язык, богатый словами и окончаниями, который обозначает разными именами один и тот же предмет и одним именем разные предметы». Так что эта особенность ясно наблюдалась уже в XI веке. Вот это действительно трудно.
    В этом смысле читать самые древние тексты санскрита приятнее, потому что они еще не заражены стилистической идеей, что надо выражаться как можно более изысканно и как можно более непросто. Скажем, тексты Вед в каком-то смысле проще; и тексты эпосов еще достаточно просты.
    Итак, самое общее представление об элементах структуры санскрита я вам дал. Теперь о том, что обычно поражает воображение русского человека — количество слов в санскрите, которые похожи на русские слова. Их много — действительно, можно набрать несколько десятков. Если брать очень тесное сходство, то их будет меньше, если более широкое, то найдутся еще десятки слов. И человека неподготовленного это почти неизбежно ведет к убеждению, что «конечно, это же почти один и тот же язык, о чём разговаривать!». А дальше возникают всякие идеи о том, что санскрит произошел из русского или русский из санскрита, и прочее. Не нужно долго искать: само название «Велесовой книги» — «Славянские веды» — говорит именно о желании выдать свое сочинение за непосредственно санскритский текст. Действительно, мать на санскрите — матар, братбхратар, снохаснуша, свекровьщващру, носнас, бровьбхрува и так далее. Но сами понимаете — я вас об этом предупредил, — что такие же списки можно составить также и для пары «санскрит и какой-нибудь другой язык». Для английского это будет труднее, но для литовского — очень легко.
    Литовский отличается от русского, в частности, тем, что он очень архаичен вот в каком важном фонетическом отношении. Все индоевропейские языки без исключения подверглись на протяжении последних трех тысяч лет сокращению длины слов. В особенности страдает конец слова. Конец слова, как правило, сжимается, стирается, отпадает. Предел в этом процессе являет собой французский язык, где последовательно отпадали сперва все окончания, потом конечные согласные, потом конечные гласные и так далее. Так что в результате очень часто французское слово — это две фонемы. Это такой предел, когда, например, fait — это то, что первоначально было factum, sou — то, что первоначально было solidum. Русский язык не так далеко в этом продвинулся, но, конечно, всё же немало слогов потерял. Например, дом произошло из домус, мгла — это прежняя мигла. Не так много, но какое-то количество слогов потеряно. Прежде всего, самая простая вещь — потеряно окончание главного типа склонения слов мужского рода в единственном числе в именительном падеже — то, что в латыни -us, как в tribunus; то, что в санскрите -as, как в navas.
    Так вот, литовский занял бы первое место среди живых языков по сохранности древнего числа слогов. Он сохранил окончание именительного падежа -ас. Ростов будет по-литовски Ростовас. Почему? Потому что это -ас так же необходимо в современном литовском, как и три тысячи лет назад в санскрите. В отличие, скажем, от языков Индии, которые, как я вам уже говорил, могут соревноваться в этом вопросе с английским. Там весь конец слова отпал, слова почти такие же короткие, как в Европе. Так что процесс затронул Индостан в такой же степени, как и европейскую окраину. Санскрит в этом отношении, естественно, сохраняет более древнюю стадию. А литовский фактически даже более консервативен, чем санскрит: потомки санскрита полностью потеряли эти древние особенности санскрита, а литовский и сейчас такой.
    Полезно указать вам некоторые простые звуковые соотношения между языками. Санскрит объединил старые гласные э, о и а. Это, кстати, одна из точек, о которых я косвенно упоминал. Там, где в латыни или в греческом одни слова содержат корневое э, другие корневое а, третьи — корневое о, в санскрите во всех трех случаях будет а. И в течение первой половины XIX века огромные силы лингвистов были положены на разгадку того, каким образом одно и то же а древнего языка распалось на три разных звука в европейских языках. Пока не было сделано великое открытие, что ничего не распадалось. Это и был шаг, показавший, что санскрит — это не праязык, потому что в нём, оказывается, гласные сохраняют не древнее состояние, а являются продуктом специфического санскритского развития. Оно состояло в том, что э, о и а совпали в виде одного а. Так что то, что по-русски новый, в санскрите наваc. То, что по-русски везёт, — в санскрите вахати. Поэтому не удивляйтесь, что разнообразие русских гласных звуков э, о, а — в санскрите разнообразия не даст. Во всех трех случаях будет а.
    Это из простых вещей. Остальные не так бросаются в глаза. Скажем, бх, дх, гх, если они встречаются в санскрите, в русском дадут просто б, д, г. Скажем, санскритское дхуумас — это русское дым.
    А теперь я, пожалуй, смогу попробовать познакомить вас с одним текстом на санскрите. Это текст, вообще говоря, из эпоса, из Махабхараты. Но он вставной — это религиозно-философское сочинение, вставленное в эпос, и оно еще более знаменито, чем сам эпос Махабхарата. Называется оно Бхагавадгита. Возможно, многим знакомо это слово, потому что сейчас широко гуляют опошленные сведения о тайнах древней Индии, так что про Бхагавадгиту вы можете встретить рассуждения в каких-то текстах, гораздо менее достойных уважения. Что поделать, в нынешние времена этого рода обесцененное знакомство с древними ценностями происходит довольно часто. Бхагавадгита — это религиозный трактат, вложенный в уста Кришны, священный текст кришнаитов. Но, помимо всего прочего, это замечательное сочинение, главная идея которого метемпсихоз — переселение душ. Это важнейшая идея индуизма, состоящая в том, что душа не исчезает, а вселяется в новое тело.
    Я выбрал вам один красивый кусочек из Бхагавадгиты, и мы попробуем его почитать. Это текст, который уже был вам показан:

    Пока, конечно, вы очень мало знакомы с деванагари, поэтому мне придется вам помогать.
    Давайте я сейчас с вашей помощью начну переписывать то, что там написано.
    В начале, как вы уже знаете, стоит ваа. Следующая согласная — с, при ней, как вы видите, снова гласная аа. А вот точка сверху — это появление дополнительного носового звука — согласной типа н: саан.
    Идем дальше. Какая будет следующая согласная?
    С.
    – Ну конечно! А гласная какая?
    – И — си.
    Си, правильно. Итак, первое слово получилось: ваасаанси.
    Следующая согласная — это дж. В латинской транскрипции записывается по английской традиции в виде j. Огласовка у нее — и долгое: джии.
    За этим следует р, знак которого — небольшой крючочек — хитрым образом стоит над строкой, причем правее того места, куда относится сам этот звук.
    В строке за джии идет н особого вида, так называемое церебральное, которое звучит практически так же, как английское н, только в английском это просто н, и никто не замечает, что оно церебральное, а для индийца это другая фонема. Какая огласовка будет?
    А?
    А, конечно, а долгое. Вместе с предшествующим джии и знаком для р это дает джиирнаа.
    Дальше идет простое н. Какая огласовка будет у него?
    И.
    И, правильно. Получается джиирнаани. Вместе с первым словом: ваасаанси джиирнаани.
    Следующая согласная будет й. Какая у нее огласовка?
    А.
    А, правильно. Дальше согласная тх. Какая огласовка?
    А.
    А долгое, это существенно: йатхаа. Совершенно верно.
    Дальше, пожалуйста, первый слог следующего слова. Громче!
    Ви?
    Ви, конечно. Дальше идет согласная х. Какая огласовка при нём?
    А.
    – Не просто аа долгое. Дальше что будет?
    Й.
    Й, правильно. Огласовка какая? Правильно, а. Быстро пошло дело.
    Переходим ко второй строке:

    Прочтите первый слог строки. Нет — два слога сразу! Нет — всё следующее слово сразу, пожалуйста!
    Наваани.
    Наваани! Правильно! Тогда уж я вас спрошу, что здесь значит корень? Форму не спрашиваю.
    – «Новый»?
    – «Новый», правильно. Быстро пошло, да?
    Пойдемте дальше. Г вы еще не знаете. Это г, а эта закорючка снизу — это р-огласовка, р слоговое: гр. Дальше идет пока что для вас трудное, это я сам вам напишу — это сочетание хн. А огласовка какая у этого хн?
    А.
    А долгое. Да. Дальше согласная т. Огласовка?
    И.
    И, верно. Итак, грхнаати.
    Дальше. Какой слог?
    На?
    На, правильно. Дальше то, с чем вы пока еще не встречались, — это согласная р. И огласовка о. В целом наро.
    Следующий знак соответствует нашему апострофу, то есть здесь пропущена гласная. Далее п. Какая у него огласовка?
    А.
    Па. Следующий слог?
    Са? Та?
    – Нет, т выглядит иначе.
    Ра.
    Раа, верно. И конец, последний слог?
    Ни.
    Ни! Больше у меня нет доски, но этого достаточно пока: наваани грхнаати наро ’параани… Это замечательные стихи, древний размер.
    Теперь я вам поясню слова.
    Корень вас значит «одеваться», это тот же корень, что в латинском слове vestis «одежда». Слово «одежда» имеет вид ваасас, здесь от него форма винительного падежа множественного числа. Из морфологии вы бы узнали, что здесь окончание и некоторые изменения в форме основы. Итак, это «одежды».
    Джиирнаани — прилагательное, которое согласовано с этим словом «одежды». Тоже винительный падеж множественного числа среднего рода. На самом деле -ни — это санскритское добавление, в Ведах было бы просто джиирнаа, и тогда это было бы то же самое , что в русском дела, государства и т. п. во множественном числе. То есть в точности то же окончание множественного числа среднего рода. Сам корень есть в русском языке: дж в джиир правильным образом соответствует русскому з. Это корень слова зрелый. В санскрите суффикс -н-, а в русском -л-: зрелый. Так что это почти то же самое слово, что зрелый, с точностью до суффикса, а значение — «зрелый, созревший, состарившийся, старый». В данном случае просто «старый». То есть смысл — «одежды старые».
    Йатхаа — это местоименное слово «как»; -тхаа — суффикс, выражающий образ действия. Мы его еще встретим.
    Йа в вихаайа — это окончание деепричастия. Корень хаа — глагол, который означает «покидать». При нём приставка ви-, означающая нечто близкое к русскому раз-: «в сторону, в разные стороны». Вихаайа в целом — «покидая, оставляя».
    Переведите теперь начало второй строки без всяких подсказок.
    – «Новые!»
    – Что «новые»?
    – «Одежды».
    – Потому что согласовано с этим, правильно.
    Грхнаати. Это глагол, -ти — окончание, соответствующее русскому т в третьем лице. Кстати, заметьте, -ти должно было бы дать по-русски -ть мягкое; и оно в говорах так и дает: он идеть, он несеть. Это и есть древний русский язык. Современный русский язык имеет твердое : идёт, несёт, знает. Это влияние церковнославянского языка. В действительности исконное русское — мягкое т, в точности соответствующее санскриту.
    Наа — это суффикс глагола, а грх (или грах) — корень, который сохранился и в европейских языках — это английское grab и русское грабить. Но и английское grab «хватать», и русское грабить имеют уже более специальные значения. А первоначальное значение очень простое: «берёт». Замечу, что санскритское грах имеет и более полную форму грабх, еще более близкую к русскому и английскому. Итак, грхнаати — «берёт».
    Далее. Апостроф заменяет утраченное а, которое при контакте слов в определенной ситуации выпадает. Значит, здесь два слова — наро и апараани. Понятно, что апараани — слово из того же ряда, что прилагательные джиирнаани, наваани.
    Апара в данном случае значит просто «другой». Что тогда значит апараани?
    – «Другие».
    – Да. Осталось только узнать, кто берет, верно? Очевидно, наро.
    Про окончание этого слова мы говорить не будем, а нар– — это «человек» — очень древнее, исконное индоевропейское слово, хорошо представленное в греческом, где оно выглядит как анер (родительный падеж андрос, отсюда, например, имя Андрей). Наро — всего лишь одно из многочисленных санскритских слов со значением «человек».
    Итак, вот что сказано в первой половине нашего текста:
    «Как старые одежды покидая, другие, новые берет человек…»
    Переходим к третьей строке:

    – «Так же…»
    – Нет, не «так же», а «так». Где в тексте слово «так»?
    – Первое в третьей строке.
    – Да, первое слово. И как оно звучит? Пожалуйста: как будет «так» в санскрите?
    (В зале замешательство.)
    Поищите, поищите, это разрешимая задача.

  2. Hunis Ответить

    Санскри?т  — это древний литературный язык Индии. Первое упоминание о нём дотируеться  1500г до н.э.
    Когда арийские племена  во втором тысячелетии до нашей эры вторглись в Индию, они говорили на нескольких схожих диалектах, объединенных под общим названием древнеиндийский язык. На базе одного из этих диалектов и возник санскрит.Санскрит – это не язык определенного народа, а скорее  культурный язык, который использовала элита того времени.  Первые упоминания об этом языке дошли до нашего времени в виде древних памятников и религиозных текстов. В последующие века Санскрит стал языком межкультурного общения, языком учёных и религиозных деятелей. В настоящее время этот язык входит в список  22-х официальных языков Индии, но по прежнему считаеться мёртвым. Грамматика санскрита чрезвычайно сложна. Лексика богата и многообразна.
    Санскрит сильно повлиял на развитие языков Индии (главным образом в лексическом смысле). В Индии санскрит используется как язык гуманитарных наук и религиозного культа, в узком кругу — как разговорный язык. Санскрит использовал разные типы письменности, восходящие к брахми: кхароштхи, кушанское письмо, гупта, нагари, деванагари и другие (в настоящее время для санскрита используется только деванагари). На санскрите написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии и Западной Европы.
    Изучение санскрита в Европе началось с середины XVIII века, санскрит был описан французским иезуитом Кёрду в 1767 году и немецким миссионером Ханкследеном, но их работы были опубликованы  только после того, как   в 1786 году  Европы Уильям Джонс открыл этот язык для Европы. Знакомство с санскритом сыграло в начале XIX века Важнейшую роль роль в создании сравнительно-исторического языкознания.

  3. DUNYBOFY Ответить

    П.Олексенко. Артефакты древней Индии. Санскрит — язык богов
    Как мы знаем, все древнеиндийские тексты были написаны на санскрите. Слово «санскрит» означает «обогащенный», «очищенный», «обработанный», «отточеный», «освященный». Санскрит использует алфавит Деванагари, который используется в современных языках хинди, маратхи (штат Махараштра), пали (буддийский язык), непали (официальный язык Непала) и других.

    Санскрит на протяжении многих столетий был в Индии официальным языком, также как латынь в Европе. Санскрит используется как язык литургии, священных писаний, в медицине, теории искусства, на санскрите также выходят газеты и журналы. Все мантры, которые произносятся в процессе занятий йогой, произносятся на санскрите. Как отмечают лингвисты, знакомые с санскритом, этот язык является идеальным, совершенным языком, способным выразить любые, даже тончайшие оттенки мысли. Поэтому его называют языком сознания или языком Природы. Древнейшая форма санскрита — это язык Ригведы.
    Грамматически санскрит характеризуется богатством словоизменения: 8 падежей, 3 числа в именах (единственное, двойственное и множественное), несколько сотен глагольных и отглагольных форм), 6 наклонений, 3 залога, 2 главных спряжения и 10 глагольных классов плюс три производных спряжения, мощное словообразование, сосуществование различных функциональных стилей в синтаксисе, от классического до изобилующего многочисленными сложными словами именного. По выразительным способностям санскрит намного превосходит все современные языки. Так, то, что на английском или русском может выражаться несколькими словами, на санскрите может быть выражено одним-единственным словом. Этот язык одинаково пригоден как для строго аналитических научных и философских текстов, так для художественной литературы. Во многом это обеспечивается разнообразием стилей в санскрите, ведь его стили в некоторых отношениях могут разниться более, чем обычные близкородственные языки.
    Лексика санскрита также необычайно богата, особенно много синонимов. Например, на английском языке воду можно назвать только water, и никак иначе. На санскрите же ее можно назвать ap, ambhas, udaka, udan, kilala, jala, toya, dharya, payas, vari, salila, hala и др. Но особенно большие синонимические ряды, включающие десятки слов, существуют для обозначения солнца, луны, огня, земли, птицы, царя, слона, коня, лотоса и др.
    Недаром в романах нашего замечательного писателя-фантаста И. Ефремова именно санскрит становится основой для всемирного языка будущего.
    Кроме того, отдельные слова поражают своей многозначностью. Во многом это происходило из стремления к максимальной образности, к изысканности выражения. Отсюда вытекает частое использование слов в переносных значениях, иногда весьма причудливых. Например, слово tantra может переводиться как 1) ткацкий станок, 2) основа ткани, 3) основа, сущность (в переносном смысле), 4) порядок, правило, 5) государственное устройство, 6) учение, свод правил, 7) название класса религиозных текстов, 8) заклинание, 9) уловка, хитрость.
    Еще одна особенность санскрита — это активное использование сложных слов. В текстах на классическом санскрите часто встречаются очень длинные сложные слова, включающие десятки простых и заменяющие целые предложения и абзацы. Перевод таких слов подобен разгадыванию ребусов.
    Разговорный санскрит может обходиться меньшей частью выразительных средств языка. С точки зрения социальной лингвистики санскрит весьма избыточен для средних выразительных потребностей обычного индивидуума. Средний человек выучить санскрит не в состоянии, поскольку это требует напряжения рассудка, памяти и воображения.
    Таким образом, санскрит следует рассматривать не как язык какого-либо народа, а как язык определённой культуры, распространённый исключительно в среде социальной  элиты.
    Интересно отметить, что в июле 1987 г. журнал Форбс написал, что «санскрит — мать всех европейских языков. Он лучше всех подходит для программирования».
    Санскрит  — язык ностратической общности
    Как показали последние исследования с применением компьютерных программ для сравнения языков, санскрит был создан на основе языка и письма брахми, которые в свою очередь развились непосредственно из индского письма.
    Мы знаем, что в европейских языках есть тысячи слов, близких к санскриту, или даже тождественных ему слов. Отсюда и понятие индоевропейской семьи языков. Об этом написано множество книг, этому посвящены многочисленные исследования. На сегодняшний день существует более 30 версий только лингвистического характера об общности индоевропейцев. Есть поразительное сходство между санскритом и славянским языком, такое же сходство мы видим между санскритом и литовским языком.
    Наибольшее сходство с санскритом имеет все-таки литовский язык, в нем 80% корней имеют этимологическое соответствие с санскритом, а в русском только 30%.
    Есть сходство между санскритом и романскими языками. Идем на восток. Есть большое сходство между санскритом и таджикским и туркменским языками. А также персидские языки имеют много общего с санскритом. И самая главная особенность состоит в том, что чем ближе к Индии — тем больше сходства не только в лексике, но и в грамматике, стилистике, логике, философии языка. Таким образом, можем ли мы говорить, что прародиной санскрита являлся один из вышеперечисленных языков?
    Нет! Прародиной санскрита была цивилизация Инда и Сарасвати.
    Сравнение различных языков показывает, что языковые различия не являются исходными, а появились гораздо позднее. То есть в древности существовал какой-то общий праязык, язык ностратической общности. И, возможно, этим языком был санскрит.
    Мы можем проследить сходство санскрита и с другими древними языками.
    Многое из индского письма имеет сходство с письменами центрально-азиатских и ближневосточных алфавитов, например, целых 17 из 24 знаков являются общими для индского и семитских алфавитов. 50% значков индского письма совпадает с письмом ронго-ронго острова Пасхи. Индское письмо имеет сходство даже с древнекитайским священным письмом. Если взять славянские системы календарных знаков, которые ныне относятся, как письмо Винчи из Югославии, к древнеевропейской письменности, уходящей в 6-ое тысячелетие до н. э, тут тоже можно найти много совпадений: внутреннее строение системы знаков очень схожее. (Вообще, следует заметить, что  даже между китайской иероглификой и христианскими, индоевропейскими мифологемами параллелей более, чем достаточно).
    Таким образом, язык цивилизации Инда и Сарасвати можно отнести к языку ностратической общности. Это подтверждается первичностью санскрита и его сходством со многими языками мира.  Следовательно, истоки ностратической общности следует искать не на Ближнем Востоке, Кавказе или в Европе, а на индийском субконтиненте.
    Индийцы считают санскрит божественным языком, на котором говорят боги и жители райских миров, а поэтому тот, кто изучает санскрит, тот, по мнению индийцев, приближается к богам. Считается, что санскритские звуки находятся в естественной гармонии с космическими вибрациями, поэтому даже простое прослушивание санскритских текстов и их чтение оказывают благотворное воздействие на организм и психику человека, а также способствуют духовным поискам.

    Еще раз отметим, что прародиной санскрита является цивилизация Инда и Сарасвати, где существовало индское письмо, утерянное по многим причинам, следы которого мы можем видеть на индских печатях. Соответственно именно цивилизация Инда и Сарасвати является носителем всех сакральных знаний, которые легли в основу Вед, Пуран и других древнеиндийских текстов, составленных на санскрите.
    Алфавит Дэванагари

    Индийские алфавиты, включая брахми, деванагари и другие — единственные в мире, где порядок знаков не случаен, а основан на безупречной фонетической классификации звуков. Этим они выгодно отличаются от всех прочих алфавитов, несовершенных и хаотически построенных: древнегреческого, латинского, арабского, грузинского и др.
    Никакого многовекового развития письма деванагари в самой Индии мы не знаем. Это письмо считается божественным откровением. Индийские жрецы брахманы утверждают, что санскрит — это язык, на котором говорили индийские боги.  По одной легенде священные звуки преподнес Шива. Из них потом был создан санскрит.
    По другой легенде, древние просветленные йоги, которые в тишине внимали своему телу, уловили пятьдесят различных вибраций, которые исходили из чакр, и каждая из этих тонких вибраций стала одной из букв санскритского алфавита,  то есть, санскрит — это выраженные в звуках внутренние энергии. Например, многим известен священный на Востоке звук ОМ, он же мантра, и в то же время буква алфавита деванагари.

    Само санскритское слово «Дэванагари» разные специалисты переводят по разному:
    — письменность «на говоре Дэвов» или «наговорён Дэвами (свыше)»;
    — «письменность города богов»
    , письменность Небесного Града (Дева-Нагари).
    Дэвы — это полубоги-полулюди (о чём сообщают сказы, легенды и предания не только индийского эпоса). Дэвы выступают в обличии человека. Можно также перевести как  божественный, (однокоренные слова «дивный», «удивительный»)
    «Нага», Наги- народ змеелюдей, обитавший, согласно преданиям, в Индии в глубокой древности. Наги могли быть богами, полубогами, или приближенными богов.
    «Ри»— (однокоренное слово речь) речь, письмо, закон, порядок, ритуал.
    Таким образом, получаем  Дева-Нага-Ри» — Божественных Нагов письмо (или речь).
    Забавно, не правда ли? Наги — народ, считающийся мифическим вымыслом, а письмо их — вполне материальный объект, существующий уже 5000 лет. И это при том, что в легендах древних индийцев упоминаются многие другие мифические расы: Сиддхи, Чараны, Гандхарвы, Рудры, Апсары, Ураги, Гухьяки и Видьядхары, Данавы, Наги, Маруты, Ракшасы, Найрриты, разумные обезьяны и другие. А дело в том, что сами индийцы считают своими предками именно нагов и поклоняются им до сих пор. Во многих храмах, разбросанных по всей Индии с севера на юг, мы встречаем изображения змеелюдей из рода Нагов.
    Культ змей встречается также в некоторых мифах, которые приводятся в сборнике древних религиозных текстов майя Книги Чилам-Балам. Там сообщается, что первыми жителями Юкатана были Люди Змеи, Интересно также, что в ветхозаветной традиции библейского змея-искусителя на иврите зовут «нахаш», на санскрите змея звучит как «нага», а на некоторых индейских диалектах (ачуар и ауахун): «напи» и «нака-нака».
    Есть еще один вариант перевода слова Дэванагари. Это язык общения между Нагами и Дэвами. Наги являются коренными жителями нашей планеты, они представляют Лунную династию. Девы же, представители Солнечной династии, являются пришельцами.  Таким образом, звуки и шрифт Дэванагари составляли основу языка, на котором общались боги и разумные существа, прежние обитатели нашей планеты.
    Санскрит — язык змеелюдей нагов?



    Все вышесказанное подтверждают следующие любопытные наблюдения. Специалисты, занимающиеся изучением шрифтов и алфавитов, считают, что при написании символов или букв почти везде принято изображение рта, издающего звук слева направо (кроме букв «О» и «O», нарисованных в фас).
    Предположим, что каждый знак Дэванагари представляет собой, как и в кириллице и других алфавитах, схематическое изображение рта и органов речи в момент произнесения звука. Получается схематическое изображение рта сбоку. Верхнее нёбо — это горизонтальная черта, нижняя челюсть — это вертикальная черта. Рот получается всегда открытым. При этом зубы  в этом шрифте ни в одном символе не изображаются. А некоторые буквы либо сильно искажены, либо изображают положения рта не человеческого существа, а, возможно, Нага, змеечеловека, поскольку эти символы изображают длинный язык, раздвоенный на конце.
    Язык создателей Деванагари не содержал ни одной зубной буквы. Можно предположить, что у этих существ вообще не было зубов. Именно такими и изображают нагов индийские скульптуры. Зато в санскрите и хинди присутствует множество звуков, с выдохом через нос, а не через рот, т.е. придыхательных звуков ха, дха, джха, бхра и т. д. Для других человеческих языков это явление крайне редкое. Зачем так все усложнять, если наш рот и губы позволяют произнести огромное количество разных вариаций произношения? Тем более, что в классическом Санскрите, эти самые «выдохоносовые» звуки тоже произносятся как через рот, но с придыханием. Создается впечатление, что у создателей языка не было такого подвижного рта, зато была чрезмерно развита носоглотка.
    В Индии и по сей день широко распространен странный обычай надрезания основания языка. Многие йоги язык специальными тренировками вытягивают в длину (иногда даже очень сильно). Сохранились упоминания о надрезании брахманами в древности языка вдоль с тем, чтобы он напоминал змеиный.

    Зачем такие, казалось бы, весьма искусственные операции? Это, конечно, всего лишь гипотеза, но не с той ли вполне прагматичной, рациональной целью, чтобы проще было разговаривать на языке Нагов? Возможно, люди стремились правильно говорить на языке Нагов, и с этой целью изменяли свои органы речи.
    Если посмотреть на карту распространения подобных языков с придыхательными звуками, то мы обнаружим, что язык Нагов, Людей-Змей и Драконов был распространен на территории Юго-Восточной Азии, (Индостан, Китай, Таиланд, Вьетнам, Япония, Корея). Данный факт согласуется с легендами упомянутых стран о том, что эти разумные существа, представители Лунной династии, проживали именно на этой территории. И как говорят легенды, они научили первых людей грамоте, сельскому хозяйству, ремеслу и другим знаниям. А также передали сокровенные знания об устройстве мира и человека, чтобы человек мог развиваться и совершенствоваться…

    < < ВЕРНУТЬСЯ

    Источник:  http://www.dopotopa.com/artefakty_drevney_indii_sanskrit_-_jazyk_bogov.html
    Как записаться на экстрасенсорный прием к Кайрату и Валентине можно узнать здесь: http://ksvety.com/2425
    Автор записи: Askhont
    Если вы заметили орфографическую ошибку, пожалуйста, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.
    Похожие записи:
    Чистая пища

  4. Goltik Ответить

    На каком языке разговаривали в Индии в древности?Что такое санскрит?5-10 предложений

    Ответы:

    Слово «санскрит» означает «обогащенный», «очищенный», “обработанный”, «отточеный”, «освященный». Санскрит на протяжении многих столетий был в Индии официальным языком Грамматически санскрит характеризуется богатством словоизменения: 8 падежей, 3 числа в именах (единственное, двойственное и множественное), несколько сотен глагольных и отглагольных форм), 6 наклонений, 3 залога, 2 главных спряжения и 10 глагольных классов плюс три производных спряжения, мощное словообразование, сосуществование различных функциональных стилей в синтаксисе, от классического до изобилующего многочисленными сложными словами именного. То что на английском или русском может выражаться несколькими словами, на санскрите может быть выражено одним единственным словом. Этот язык одинаково пригоден как для строго аналитических научных и философских текстов, так для художественной литературы. Во многом это обеспечивается разнообразием стилей в санскрите, ведь его стили в некоторых отношениях могут разниться более, чем обычные близкородственные языки. Таким образом, санскрит следует рассматривать не как язык какого-либо народа, а как язык определённой культуры, распространённый исключительно в среде социальной  элиты.
    Санскри?т  — это древний литературный язык Индии. Первое упоминание о нём дотируеться  1500г до н.э.
    Когда арийские племена  во втором тысячелетии до нашей эры вторглись в Индию, они говорили на нескольких схожих диалектах, объединенных под общим названием древнеиндийский язык. На базе одного из этих диалектов и возник санскрит.Санскрит – это не язык определенного народа, а скорее  культурный язык, который использовала элита того времени.  Первые упоминания об этом языке дошли до нашего времени в виде древних памятников и религиозных текстов. В последующие века Санскрит стал языком межкультурного общения, языком учёных и религиозных деятелей. В настоящее время этот язык входит в список  22-х официальных языков Индии, но по прежнему считаеться мёртвым. Грамматика санскрита чрезвычайно сложна. Лексика богата и многообразна.
    Санскрит сильно повлиял на развитие языков Индии (главным образом в лексическом смысле). В Индии санскрит используется как язык гуманитарных наук и религиозного культа, в узком кругу — как разговорный язык. Санскрит использовал разные типы письменности, восходящие к брахми: кхароштхи, кушанское письмо, гупта, нагари, деванагари и другие (в настоящее время для санскрита используется только деванагари). На санскрите написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии и Западной Европы.
    Изучение санскрита в Европе началось с середины XVIII века, санскрит был описан французским иезуитом Кёрду в 1767 году и немецким миссионером Ханкследеном, но их работы были опубликованы  только после того, как   в 1786 году  Европы Уильям Джонс открыл этот язык для Европы. Знакомство с санскритом сыграло в начале XIX века Важнейшую роль роль в создании сравнительно-исторического языкознания.

  5. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *