По татарски как будет с новым годом?

10 ответов на вопрос “По татарски как будет с новым годом?”

  1. YT| DeByшka Ответить

    С Новым годом!
    По-азебрайджански:
    T?z? il -Теззе ил!
    По-армянски:
    ????????? ??? ???? – Шнорхавор нор тари!
    По-ассирийски:
    ?????? ????? ????? ???? ?? ????? ????? – Брихта Эда д ялиде дМаран ам шита хадтта — Поздравляем с Рождеством и Новым годом!
    По-башкирски:
    Я?ы йыл мен?н! -Я?ы Йыл Менэн!
    По-белорусски:
    З новым годам! Хай шчасціць!
    По-бурятски:
    Шэнэ жэлэй баярай мэндэ х?ргэе!
    По-вепсски:
    Uden vodenke! (У’дэн во’дэнке)
    По-грузински:
    ???????? ????? ???? – Гилоцавт ахал тцелс!
    По-еврейски (идиш):
    ??????? ???? ?? – Гуте Вайнахтн ун или а Гут Най Йор
    По-езидски:
    Sala weye nu piroz be! (Сала вайа ну пироз ба!)
    По-ингушски:
    Кердача шерца!
    По-кабардински:
    Ильасы?щщамча!
    По-казахски:
    Жа?а жыл ??тты болсын – Жа?а Жылы?ыз ?атты болсын!
    По-калмыцки:
    Ор?ах ?ил ?лз?т? болтха!
    По-киргизски:
    Жарат?анны? туысымен! Или – Жа?а Жылы?ыз ?атты болсын!
    На коми языке:
    Выль во?н!
    По-карачаевски:
    Джангы Джыл бла!
    По-корейски:
    ? ? ? – Сэхэ пок мани падысэё
    По-корякски:
    Тумгытую! Амметг’ан ымон’ мойкын’ тойгевегин’ык! — Друзья! Всего самого доброго всем нам в Новом году!
    По-кумыкски:
    Янгы йылыгъыз къутлу болсун!
    По-лезгински:
    Цлийи йис мубаракрай
    По-мансийски:
    Йильпи талыл янытлыянув!
    По-марийски:
    У ий дене!
    По-мордовски:
    Од киза мархта! – мокшанский и – Од ие марто! – эрзянский
    По-ненецки:
    Едэй по!
    По-осетински:
    Ног азы хорз?х д? у?д! (Ног ажы хоржах о од)
    По-таджикски:
    Соли нав муборак бод!
    По-татарски:
    Яна ел Белэн!
    По-телеутски:
    Jaны jылмынан наиляр! — С Новым годом, друзья!
    По-тувински:
    Чаа чыл-биле!
    По-туркменски:
    Taze yylynyz gutly bolsun! (Тазе йылыныз гутлы болсун)
    По-удмуртски:
    Выль арен, эшъёс! Выль шудбурен! – С Новым годом, друзья! С новым счастьем!
    По-узбекски:
    Yangi yil muborak (Янги йил муборак!)
    По-украински:
    З новим роком!
    По-цыгански:
    Бахтало Нэво бэрш! – Счастливого Нового года
    По-чеченски:
    Керлачу шарца!
    По-чувашски:
    C?н? Cул яч?пе саламлатп?р!
    По-юкагирски:
    Ньидьэрпэй сукунмол5алэк! (Ньидьэрпэй сукунмолхалэк)
    По-якутски:
    Са?а дьылынан! Дьоллоох буолу?! — С Новым годом! Будьте счастливы!
    Выражаем благодарность за помощь в дополнении списка подписчикам страниц “НацАкцента” в Фейсбуке и “Вконтакте”

  2. Kaktus Ответить

    Друзья, на носу любимое торжество! Вскоре нас ждет самый любимый народный праздник, Новый год! Казалось бы, всё привычно: вёдра оливье, хлопки по всей стране «Шампанского» под куранты и развеселый поход на елку. Ц, ц, ц…) Всё так да не так! А вы знаете, что Новый год можно встретить иначе? В традиции своего народа?
    МедиаПоток задумал серию публикаций, чтобы рассказать, как различные народы и национальности, проживающие в Марий Эл, отмечают СВОЙ Новый год. Ведь у каждой нации свои обычаи встречи праздника: во что люди одеваются, как веселятся, что подают на стол? В таких штрихах и кроется характер народа…
    Татары — это третья по численности национальность в Марий Эл, к тому же рядом третья столица России, и она — татарская. О том, как этот народ будет отмечать праздник, нам рассказала заместитель директора Республиканского центра татарской культуры Равия Мусина.
    — Татары — приверженцы ислама, а в исламских традициях как такого празднования Нового года… просто нет. Подобный праздник татары отмечали ранее, когда наш народ преклонялся языческим богам, этот праздник назывался Навруз, но отмечали его весной. И это не только у татар, наверное, у всех народов есть такая традиция — праздновать пробуждение природы, день весеннего равноденствия. Мы и сейчас отмечаем его как обрядовый праздник.
    А отмечать Новый год в ночь на 1 января мы стали лишь после 30-х годов. Издревле к Новому году татарские семьи наводили у себя чистоту. Мы и сейчас придерживаемся этой традиции: всё постирать, убраться в доме, чтобы вся грязь и вся эта нечистая сила ушла, так повелось с языческих времен. У татар тоже есть свой Дед Мороз, это опять же языческая традиция, мы зовем его Кыш Бабай, Дедушка Зима. В прежние времена мы праздновали и Нардуган — 22 декабря был днем рождения Кыш Бабая.
    Как и у русских, нашего деда на празднике сопровождает наша Снегурочка — Кар кызы. Им помогают лесные герои, в том числе Шурале и др. Поэтому одежда на наших новогодних представлениях словно приходит из татарских народных сказок. Герои не просто наряжаются, но и надевают маски. Они читают свои специальные стишки, частушки и, как и у всех народов, прогоняют нечистую силу. Приглашают в дом всё новое и чистое, желают всем здоровья и богатства.
    Чем отличается татарский Новый год, так это столом. Раньше, в советское время, 31 декабря на наших столах были и алкогольные напитки, но сейчас татары придерживаются ислама, религии, в которой алкоголь под запретом. И настоящий татарский Новый год проходит трезвым, у нас на столе только кушанья.
    При этом обязательным является приготовление гуся — это традиция татар, живущих именно в Марий Эл и Татарстане. У астраханских и сибирских татар традиция уже другая, а вот у казанских татар — гусь! Эта птица должна быть обязательно на столе в каждой семье. Её запекали в тесте — заворачивали, держали в печи несколько часов, чтобы целый гусь пропекся. В остальном же особых отличий я не вижу: современные татары на Новый год и оливье делают, и другие современные блюда.
    Но, самое главное, у татар это — семейный праздник, так заведено издавна. Лишь после того, как ты встретил Новый год со своими родственниками, услышал куранты, ты можешь идти в гости. Но есть еще условие: при тебе обязательно должен быть чак-чак. У татар это не просто любимейшее угощение, такой подарок имеет значение — это пожелание человеку богатства, вкусного стола, сладкой жизни.
    И ещё: если на Новый год к тебе приехали встречать праздник твои родственники, это значит, что следующий год они хотят быть с тобой. У русских: как встретишь Новый год, так он и продолжится, а у нас: с кем встречаешь, с тем и будешь…
    Несмотря на то, что татары обычно встречают Новый год семьями, дома, накануне в Йошкар-Оле мы провели общий татарский Новый год для активных членов диаспоры. Собрались несколько десятков человек у главной республиканской елки, мы здесь устраивали игры национальные, звучали песни, исполняли танцы, было весело!
    Встречаем ли праздник в национальных одеждах? Увы, это бывает редко. Хотя… Если ты придерживаешься ислама, то да, женщина закрыта одеждой. Но ведь дома закрываются не все и не всегда, перед своим мужем ты можешь ходить с открытой головой. Просто само слово «хиджаб» некоторых пугает, а это просто закрытая одежда. Но ведь так в любой религии, посмотрите: в церковь же и православные тоже заходят с покрытой головой. И если посмотреть на русский национальный костюм, он тоже закрытый…
    И родной язык многие, увы, уже не знают, это больная тема для нас, татар, в Йошкар-Оле. В прежние времена понятие национальностей размывалось, все были «советские». Ну и, конечно, если родители сами не знают язык, то и их дети тоже. И это проблема, конечно: национальные школы в стране закрываются, и язык теряется, к сожалению.
    Поэтому мы, здесь, в центре стараемся сохранять и язык свой, и свои обычаи, и свою культуру. К счастью, у нас много верных последователей, которые ценят свою историю. Поэтому сегодня я хотела бы обратиться к каждому из вас со словами признательности. С праздником, друзья! С Новым годом, жители Марий Эл!
    potokmedia.ru

    Похожие материалы

  3. _утонувший в Рою_ Ответить


    Поздравление на русском
    Поздравляю Вас (тебя) с Новым годом, желаю Вам (тебе) здоровья, благополучия, поднятого настроения, счастья и радости!
    Чтобы все беды обходили стороной, а вокруг были исключительно искренние улыбки и верные друзья! С Новым годом!
    Перевод на татарском
    Сезне (сине) Я?а ел бел?н котлаем, Сезг? (сина) с?л?м?тлек, тынычлык, к?т?ренке к?еф, б?хет ??м шатлык телим!
    Б?тен б?л?-казалар читл?п узсын, ? тир?-якта тик чын ку?елд?н елмаюлар ??м тугры дуслар гына булсын! Я?а ел бел?н!

    Поздравление на русском
    Поздравляю Вас (тебя) с Новым годом! Хочу пожелать Вам (тебе) в грядущем новом году быть в окружении только положительных и доброжелательных людей, радоваться каждому дню, дарить радость и улыбки окружающим.
    Пусть этот Новый год будет для Вас (тебя) особенным!
    Перевод на татарском
    Сезне (Сине) Я?а ел бел?н котлыйм! Я?а елда сезг? (си?а) бары тик у?ай ??м яхшы кешел?р арасында булырга, ??р к?н ?чен соенеп, якын-тир?г? шатлык ??м елмаюлар б?л?к ит?рг? телим.
    Бу Я?а ел сезне? (сине?) ?чен тик узенч?лекле булсын!

    Поздравление на русском
    Искренне поздравляю с Новым годом! Желаю, чтобы в новом году произошло то самое чудо, о котором мы все так мечтаем, чтобы все мы были живы и здоровы.
    Пусть этот год станет годом светлых моментов, абсолютных успехов, отличных идей и интересных событий!
    Перевод на татарском
    Чын к??елд?н Я?а ел бел?н котлыйм! Я?а елда безне? хыялларда булган мог?из?л?рне? кабул ителеуен телим, барыбызда ис?н-сау булыйк.
    Бу ел якты мизгелл?р, чикл?нм?г?н у?ышлар, яхшы фикерл?р ??м кызыклы вакыйгалар елы булсын!
    Искренние поздравления с новым годом смотрите туточки.

  4. Sataur Ответить

    Однако, раньше татарский Новый год (Навруз)  – отмечали в конце марта, в день весеннего равноденствия.
    Навруз является древнейшим земледельческим праздником, его происхождение связано с возникновением земледельческого календаря. По древнему обычаю до наступления Навруза люди должны полностью рассчитаться с долгами.
    Примерно за неделю до праздника хозяева старались привести в порядок дом. В обязательном порядке стирали одежду, особенно детскую. Считалось, что дети больше всех подвержены сглазу, а вода всё должна смыть.
    В этот период люди прикармливали птиц, прилетевших с юга. Женщины выпекали печенье в форме пташек, а дети, раскрошив их в руках, кормили птиц у крыльца дома.
    Сам праздник начинался ещё затемно. Надев новые одежды, вся семья собиралась за освещённым столом. На него ставили зеркало и зажили по числу членов семьи свечи, которые нельзя было гасить, пока они не догорят до конца.
    Примерно за две недели до праздника на блюдах высеивали пшеницу или чечевицу. К празднику их зеленые ростки должны достигать 5-7 сантиметров. Эти ростки становились украшением стола и символизировали рождение новой жизни, нового года. А затем из этих пророщенных зёрен делали сумаляк, наиболее известное праздничное блюдо.

  5. Dulmaran Ответить

    Традиционный татарский Новый год отгремел в минувшую среду в стенах Дворца творчества. Зал был переполнен гостями: дети вместе с родителями, бабушки и дедушки собрались на встречу Нового года в лучших традициях татарского народа.
    Говоря о национальных татарских традициях празднования Нового года, стоит отметить, что у татарского народа много общего не только с русскими обычаями, но и с обычаями других народов, проживающих на территории страны. И это не удивительно: мы долгие годы живём в одной стране, общаемся, дружим, при этом неизбежно происходит постепенное взаимопроникновение культур.
    Согласно старинной легенде, древние тюрки отмечали начало обновления жизни в самую длинную ночь года – 22 декабря, считая, что в эту ночь родился верховный бог Тэнгре. Зимой в свои права вступал Кыш тэнгресе – зимнее божество, которое в народе называли Кыш Бабай. С татарского «бабай» переводится как «дед», «дедушка», а «кыш» – это «зима», дословный перевод – «Зимний дедушка». Согласитесь, созвучно с русским Дедом Морозом. Но у Деда Мороза есть внучка Снегурочка, а Кыш Бабай путешествует со своей дочкой Кар Кызы. «Кар» – это «снег», а «кыз» – «девушка», то есть «Снежная девушка». Дед Мороз живёт в своей вотчине в городе Великий Устюг Вологодской области, а у Кыш Бабая есть своя резиденция в Татарстане, в селе Новый Кырлай – на родине известного татарского поэта Габдуллы Тукая. На этой сказочной земле родились легендарные персонажи – герои татарских сказок и легенд, которые составляют свиту Кыш Бабая.
    Театрализованное представление, отсылающее нас к традиционным вечерним посиделкам молодёжи и старшего поколения, было обыграно представителями фольклорного ансамбля «Ак калфак». Они же провели увлекательные игры с залом: отгадывали загадки, пели песни, танцевали. Украшением праздника стало выступление ОСЭСТ «Миллениум» с зажигательным татарским танцем, а проникновенные песни, в исполнении Даяна Рахимова, Ильнура Хайруллина, Ильназа Камалетдинова на татарском языке затронули струны души каждого, кто сидел сегодня в зале.
    Поприветствовать собравшихся гостей пришли и главные герои каждого новогоднего представления – Дед Мороз и Снегурочка. Поздравив ребят, они пригласили всех на хоровод у красавицы-ёлки. Детишки вместе со взрослыми пели татарские песни, читали стихи, играли и танцевали с Кыш Бабаем и Кар кызы.
    Прекрасный новогодний вечер в национальных традициях – это нить, соединяющая несколько поколений и объединяющая воедино прошлое и настоящее. Помните свои истоки, чтите традиции своего народа, берегите, цените и любите свой родной язык!

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *