В каких организациях русский язык является официальным?

11 ответов на вопрос “В каких организациях русский язык является официальным?”

  1. Mirahuginn Ответить

    Официальным русский язык является практически во всех бывших республиках СССР. Для работы водителем на коммерческой основе необходимо иметь водительское удостоверение РФ.
    Страны, где русский язык является государственным:
    – Россия (Конституция РФ, ст. 68, п. 1);
    – Белоруссия (Конституция РБ, ст. 17);
    – Южная Осетия (Конституция РЮО, ст. 4, п. 1);
    – Приднестровская Молдавская Республика (Конституция ДНР, ст. 10);
    – Донецкая Народная Республика (Конституция ДНР, ст. 10);
    – Луганская Народная Республика (Конституция ЛНР, ст. 10, п. 1).
    С правовыми ограничениями:
    (конституционно признан официальным языком, но его использование законодательно ограничено в некоторых сферах в пользу государственного языка)
    – Киргизия (Конституция КР, ст. 10, п. 2);
    – Казахстан (Конституция РК, ст. 7, п. 2);
    – Республика Абхазия (Конституция Абхазии, ст. 6).
    Обладает официальными функциями:
    – Молдавия (Конституция Республики Молдова, ст. 13, п. 2 и 4);
    – Румыния (Закон № 215/2001, утверждённый Решением № 1206 от 27 ноября 2001 года);
    – Украина (Конституция Украины, ст. 10, 24 и 53);
    – США (учреждения штата Нью-Йорк предоставляют письменный перевод части документов и бесплатный устный перевод с/на русский.
    В 21 штате США из 50 можно сдавать письменный экзамен для получения водительского удостоверения на русском языке);
    – Таджикистан (Конституция Таджикистана, ст. 2);
    – Узбекистан (Закон «О государственном языке Республики Узбекистан», ст. 12);
    – Австралия (учитывается официальной системой подсчета баллов для получения иммиграционной визы).
    Согласно Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств русский язык признан языком меньшинства или региональным в следующих государствах:
    в Армении, Польше и Финляндии.
    См. ст. 25 ФЗ «О безопасности дорожного»

  2. Dobar Ответить

    Русский язык является государственным (официальным) языком в следующих государствах:
    Россия
    См. также: Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации
    Государственным языком Российской Федерации на всей её территории является русский язык. (Конституция РФ, ст. 68, п. 1)[1]
    Белоруссия
    См. также: Русский язык в Белоруссии
    Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки. (Конституция РБ, ст. 17; по результатам Референдума 14 мая 1995)[2]
    В 1994—1996 годах русский язык имел статус языка межнационального общения. Республика Беларусь обеспечивает право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения — Конституция РБ от 15 марта 1994 года, ст. 17.[3]
    Южная Осетия (частично признанное государство)
    Государственными языками в Республике Южная Осетия являются осетинский и русский языки. (Конституция РЮО, ст. 4, п. 1 (выдержка); по результатам Референдума 13 ноября 2011)
    В 2001—2012 годах русский имел статус официального языка. Русский язык, наряду с осетинским … признается официальным языком органов государственной власти, государственного управления и местного самоуправления в Республике Южная Осетия — ст.4, выдержка из п.2 Конституции РЮО от 8 апреля 2001 года.
    ПМР (непризнанное государство)
    См. также: Русский язык в Приднестровской Молдавской Республике
    Статус официального языка на равных началах придается молдавскому, русскому и украинскому языкам. (Конституция ПМР, ст. 12)[4]
    Русский язык является официальным языком (во всех случаях другой язык или другие языки выступает как государственный или второй официальный) в следующих государствах и на территориях:
    Казахстан
    См. также: Русский язык в Казахстане и Языковая политика в Казахстане
    В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. (Конституция РК 1995 года, ст. 7, п. 2)[5]
    В 1993—1995 годах русский язык имел статус языка межнационального общения (Конституция РК 1993 года, Основы конституционного строя, п. 8)[6]
    Киргизия
    См. также: Русский язык в Киргизии
    В Киргизской Республике в качестве официального употребляется русский язык. (Конституция КР, ст. 10, п. 2)[7]
    В 1993—2001 годах русский язык не имел официального статуса. В ч. 2 ст. 5 Конституции КР 1993 года русский язык упоминался в завуалированной форме — Кыргызская Республика гарантирует сохранение, равноправное и свободное развитие и функционирование русского и всех других языков, которыми пользуется население республики[8][9]
    Абхазия (частично признанное государство)
    Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений. (Конституция Абхазии, ст. 6)[10]
    Молдавия
    См. также: Русский язык в Молдавии
    Государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны (Ст. 13 ч. 2 Конституции Молдавии)[11]
    Автономное территориальное образование Гагаузия
    Официальными языками Гагаузии являются молдавский, гагаузский и русский языки… (Закон «Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери)», ст. 3, п. 1)[12],
    Автономное территориальное образование с особым правовым статусом Приднестровье
    Официальными языками Приднестровья являются молдавский язык на основе латинской графики, украинский и русский языки… (Закон «Об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья)», ст. 6, п. 2)[13]
    Румыния
    См. также: Русский язык в Румынии
    В административных единицах Румынии, где старообрядцы-липоване составляют более 20 % населения (Закон № 215/2001 утверждённый Решением № 1206 от 27 ноября 2001 года[14]). К таковым относится:
    в жудеце Констанца:
    коммуна Гиндерешть — 94,98 %[15]
    в жудеце Сучава:
    коммуна Мушеница — 21,60 %[16]
    в жудеце Тулча:
    коммуна Каракалиу — 89,74 %[17]
    коммуна Слава Черкеза — 81,61 %[18]
    коммуна Сарикёй — 45,82 %[19]
    коммуна Журиловка — 44,94 %[20]
    коммуна К. А. Росетти — 31,21 %[21]
    коммуна Кришан — 24,61 %[22]
    Норвегия
    Шпицберген
    На архипелаге Шпицберген, который входит в состав Королевства Норвегия, русский язык является официальным на равных с норвежским[23].
    Таджикистан
    См. также: Русский язык в Таджикистане
    Русский язык является языком межнационального общения (Конституция Таджикистана, ст. 2)[24].
    Данная конституционная норма конкретизируется в Законе РТ «О нормативно-правовых актах» (в ред. 2011 года):[25]
    ст. 48 ч. 2 Проект нормативного правового акта направляется соответствующему правотворческому органу одновременно на бумажных и электронных носителях, на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения.;
    ст. 52 ч. 3 Официальное опубликование нормативных правовых актов осуществляется на государственном языке и в переводе на русский язык на язык межнационального общения…;
    ст. 54 ч. 1 «Ахбори Маджлиси Оли Республики Таджикистан» является официальным печатным органом Маджлиси Оли Республики Таджикистан, издаваемым ежемесячно на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения;
    ст. 55 ч. 1 «Свод законов Республики Таджикистан» является официальным изданием Республики Таджикистан и печатается на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения в виде заменяющихся листов с целью обновления его материала по мере дальнейшего развития и усовершенствования законодательства;
    ст. 56 ч. 2 Единый государственный Реестр нормативных правовых актов Республики Таджикистан подлежит обязательному опубликованию на государственном языке и на русском языке как языке межнационального общения.[26][27]
    Украина
    Согласно Конституции Автономной Республики Крым в Автономной Республике Крым русский язык используется во всех сферах общественной жизни (гл. 3, ст. 10, п. 2); на нём дублируются нормативно-правовые акты Верховного Совета АРК, Конституция АРК (гл. 1, ст. 4, п. 2), документы удостоверяющие статус гражданина (гл. 3, ст. 11); допускается использование (по ходатайству участника соответствующего производства) в качестве языка судопроизводства, нотариального производства, производства по делам об административных правонарушениях, юридической помощи (гл. 3, ст. 12); на нём принимается для пересылки почтовая и телеграфная корреспонденция от граждан (гл. 3, ст. 13, п.1); используется во всех сферах обслуживания (гл. 3, ст. 13, п.2).[28]
    В 2012—2014 годах русский язык имел статус регионального в ряде административных единиц Украины, а также был одним из трёх основных языков информатики на всей территории государства согласно Закону «Об основах государственной языковой политики» № 5029-VI.
    Узбекистан
    В Узбекистане акты о рождении, заключении брака, его расторжении и смерти оформляются на узбекском языке (с латинской графикой), но графы для заполнения в бланках оформляются на двух языках — узбекском (латинская графика) и русском.[29]
    Согласно ст. 12 Закона «О государственном языке Республики Узбекистан» В Республике Узбекистан нотариальные действия осуществляются на государственном языке. По требованию граждан текст оформленного документа нотариусом или лицом, исполняющим нотариальные действия, выдается на русском языке или при наличии возможности — на другом приемлемом языке.[30]
    Израиль
    См. также: Русский язык в Израиле
    В Израиле производители и импортеры лекарств обязаны помещать в упаковки развернутую информацию о препарате на русском и арабском языках[31].
    США
    См. также: Русский язык в США
    В штате Нью-Йорк, согласно внесенной в 2009 году поправке в избирательное законодательство, во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на русский язык[32]. К таковым относятся:
    Нью-Йорк — 8 336 697 человек[33]
    В 21 штате США из 50 можно сдавать письменный экзамен для получения водительского удостоверения на русском языке.[34] К таковым относятся:
    Штат Айдахо
    Штат Айова
    Штат Алабама
    Штат Вашингтон
    Штат Висконсин
    Штат Джорджия
    Штат Калифорния
    Штат Коннектикут
    Штат Кентукки
    Штат Массачусетс
    Штат Миннесота
    Штат Миссури
    Штат Мичиган
    Штат Мэриленд
    Штат Нью-Джерси
    Штат Нью-Йорк
    Штат Огайо
    Штат Орегон
    Штат Род-Айленд
    Штат Северная Дакота
    Штат Северная Каролина
    Неудачные правовые попытки придания русскому языку статуса государственного
    Латвия
    См. также: Русский язык в Латвии
    В 2012 году в стране прошёл референдум за принятие законопроекта, который путём поправок к конституции наделял русский язык государственным статусом наряду с латышским. В результате «за» проголосовало 24,88 %, «против» — 74,8 %.[35] Таким образом законопроект был отклонён, и русский язык не получил государственный статус.
    Русский язык также был официальным в следующих ныне не существующих государствах: Российская империя (1721—1917)
    Использовался де-факто до 1906 года.
    Общегосударственный в 1906—1917 годах согласно Ст.3 Основных Государственных Законов — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…[36][37]
    Российская республика (1917)
    Общегосударственный с 1 сентября по 25 октября 1917 года по действующим Основным Государственным Законам согласно Ст.3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…
    Советская Россия (1917—1922)
    Общегосударственный с 25 октября 1917 года по 19 июля 1918 года по действующим Основным Государственным Законам согласно Ст.3 — Русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях…
    Принятая 10 июля 1918 года Конституция РСФСР (вступила в силу 19 июля), отменявшая действие Основных Государственных Законов, не предусматривала официального языка в государстве. Де-факто русский язык продолжал использоваться.
    Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика (1919)
    В 1919 году один из пяти общегосударственных языков ЛитБела согласно декрету Совета народных комиссаров ЛитБела от 21 марта 1919 года «О национальных правах населения республики»[38] — Пять языков — литовский, польский, еврейский, белорусский и русский, как наиболее распространенные в Республике, считаются Общегосударственными языками[39]
    Советская Социалистическая Республика Белоруссия (1920—1922)
    С 1920 по 1922 год один из четырёх языков независимой ССРБ согласно Декларации «О провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссии» — Устанавливается полное равноправие языков (белорусского, русского, польского и еврейского) в сношениях с государственными учреждениями и в организациях и учреждениях народного просвещения и социалистической культуры[40]
    В 1922 году ССРБ объединилась с РСФСР, УССР и ЗСФСР в СССР, в дальнейшем функционирование языков на её территории определялась внутрисоюзными законами.
    СССР (1922—1991)
    Использовался де-факто до 1990 года
    Официальный в 1990—1991 согласно ст.4 р.1 Закона СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР» — …С учетом исторически сложившихся условий и в целях обеспечения общесоюзных задач русский язык признается на территории СССР официальным языком СССР и используется как средство межнационального общения…[41][42][43]
    Белорусская ССР
    С 1922 по 1927 год один из четырёх языков БССР согласно Декларации «О провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссии» —Устанавливается полное равноправие языков (белорусского, русского, польского и еврейского) в сношениях с государственными учреждениями и в организациях и учреждениях народного просвещения и социалистической культуры[40]
    С 1927 по 1937 год некоторые официальные функции:
    …В государственных и общественных учреждениях и организациях Белорусской Социалистической Советской Республики устанавливается полное равноправие белорусского, еврейского, русского и польского языков — ст.21 гл. I Конституции Белорусской ССР от 1927 года.[44]
    Опубликование важнейших законодательных актов производится на белорусском, еврейском, русском и польском языках — ст.23 гл. I Конституции Белорусской ССР от 1927 года.[44]
    С 1937 по 1978 год некоторые официальные функции:
    Законы, принятые Верховным Советом БССР, публикуются на белорусском, а также на русском, польском и еврейском языках за подписями председателя и секретаря Президиума Верховного Совета БССР — ст.25 гл. III Конституции Белорусской ССР от 1937 года.[45]
    С 1978 по 1991 год некоторые официальные функции:
    Законы Белорусской ССР, постановления и иные акты Верховного Совета Белорусской ССР публикуются на белорусском и русском языках за подписями Председателя и Секретаря Президиума Верховного Совета Белорусской ССР — ст.103 гл.12 п. V Конституции Белорусской ССР от 1978 года.[46]
    Судопроизводство в Белорусской ССР ведется на белорусском или русском языках или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и право выступать в суде на родном языке — ст.158 гл.18 п. VIII Конституции Белорусской ССР от 1978 года.[46]
    Чеченская Республика Ичкерия (1991—2000/2007; непризнанное государство)
    Официальные функции в 1992—2007 согласно ст.52 р.2 Конституции Чеченской Республики — …Граждане Чеченской Республики обращаются к государственным и общественным органам на чеченском или русском языках…[47]
    Организации, в которых русский язык является официальным или рабочим
    Содружество Независимых Государств (СНГ) — Рабочим языком Содружества является русский язык — Устав Содружества Независимых Государств, ст. 35[48] (Не подписан Украиной и Туркменией)
    Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)
    Организация Объединённых Наций (OOH)
    Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)
    Международная организация гражданской авиации (ИКАО)
    Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)
    Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ)
    Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС)
    Международный союз электросвязи (МСЭ)
    Всемирная метеорологическая организация (ВМО)
    Всемирная туристская организация (ЮНВТО)
    Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО)
    Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)
    Евразийское экономическое сообщество (ЕврАзЭС) — Рабочим языком ЕврАзЭС является русский язык — Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества, ст.17.[49]
    Евразийская экономическая комиссия (ЕЭК)
    Рабочим языком Комиссии является русский язык — Договор о Евразийской экономической комиссии, ст.33.[50]
    …Запросы направляются в письмееной форме на русском языке — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 84.[51]
    Ответ направляется в письменной форме на русском языке… — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. II, ч. 6, ст. 86.[51]
    Официальный сайт Комиссии в сети Интернет ведётся на русском, белорусском, казахском и английском языках Коллегией. Порядок его формирования и ведения утверждается Коллегией.
    Официальное опубликование решений Комиссии на официальном сайте Комиссии в сети Интернет осуществляется на русском языке… — Регламент работы Евразийской экономической комиссии, гл. VI, ст. 103.[51]
    Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) — Официальным и рабочим языком Организации является русский язык — Устав Организации Договора о коллективной безопасности, ст.28.[52]
    Шанхайская организация сотрудничества (ШОС)
    Секретариат Договора об Антарктике (СДА)
    Международная организация по стандартизации (ИСО)
    Международный уголовный суд (МУС)
    Союзное государство — Официальными языками Союзного государства являются государственные языки государств-участников без ущерба для конституционного статуса их государственных языков. В качестве рабочего языка в органах Союзного государства используется русский язык — Договор о создании Союзного государства, ст. 11.[53]
    Организация за демократию и экономическое развитие — ГУАМ (ГУАМ) — Официальными и рабочими языками ГУАМ являются английский и русский — Устав Организации за демократию и экономическое развитие — ГУАМ, ст.17.[54]
    Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК и КП)[55]
    Региональная метрологическая организация КООМЕТ (КООМЕТ)
    Заседания Комитета ведутся на английском и/или на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.1.[56]
    Документы общего распространения, получаемые и рассылаемые Секретариатом, должны быть отредактированы на английском и на русском языках — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.2.[56]
    Окончательные отчеты по выполненным работам могут быть отредактированы на английском, французском, немецком или русском языках. Авторам отчетов предоставляется выбор языка, достаточно понятного для тех специалистов, которым они желают сообщить свою информацию или соображения — Меморандум о сотрудничестве, р. 6, ст.3.[56]

  3. Fordrelace Ответить

    Россия
    • Россия – единственное государство в мире, закрепившее статус русского языка как единственного общегосударственного. При этом республики в составе РФ могут устанавливать свои государственные языки, которые употребляются наряду с русским.
    Белоруссия
    • Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки.
    Южная Осетия
    • Государственными языками в Республике Южная Осетия являются осетинский и русский языки.
    Приднестровская Молдавская Республика
    • Статус официального языка на равных началах придается молдавскому, русскому и украинскому языкам.
    Донецкая Народная Республика
    • Государственными языками в Донецкой Народной Республике являются русский и украинский.
    Луганская Народная Республика
    • Государственными языками в Луганской Народной Республике являются русский и украинский языки.
    Киргизия
    • В Киргизской Республике в качестве официального употребляется русский язык.
    Казахстан
    • В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.
    Абхазия
    Русский язык наряду с абхазским признается языком государственных и других учреждений.
    Молдавия
    • Конституция Молдавии наделяет статусом государственного только молдавский язык. При этом государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны.

  4. Meshicage Ответить

    Русский язык имеет статус официального и рабочего языка в большинстве международных межправительственных организаций, членом которых является Россия (ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и др.).
    В ООН русский язык является одним из шести официальных языков, т. е. на него обеспечивается синхронный устный перевод всех выступлений в органах Организации и письменный перевод всех резолюций, решений и других основных документов. Постоянное представительство Российской Федерации при ООН проводит твердую линию на неукоснительное соблюдение принципа равенства официальных языков.
    В этом году постоянным представительством Российской Федерации при ЮНЕСКО был предложен международный междисциплинарный проект «Языки Объединенных Наций — инструмент мира, знаний, развития, взаимопонимания, межкультурного диалога и межнационального сотрудничества». Проект включает проведение в течение шести лет Международных годов языков ООН в период 2004—2010 гг. — поочередно каждого из шести официальных и рабочих языков, начиная с русского. Данная инициатива встретила активную поддержку наших партнеров по Организации.
    Русский язык неизменно остается одним из шести рабочих языков ОБСЕ. Синхронный перевод на русский язык обеспечивается лингвистической службой Организации для участников еженедельных заседаний Постоянного комитета ОБСЕ, семинаров Бюро по демократическим институтам и правам человека, заседаний Совета министров или саммитов государств-участников ОБСЕ и т. д.
    Помимо представителей Российской Федерации, русский язык активно пользуются многие представители государств-участников СНГ, выступающие по-русски на официальных заседаниях. Секретариатом ОБСЕ организованы курсы русского языка, которые весьма популярны не только среди дипломатов, но и технического персонала ОБСЕ.
    Устав Содружества Независимых Государств устанавливает, что «Рабочим языком Содружества является русский язык». Все документы, договоры и соглашения, заключенные в рамках СНГ, совершаются на русском языке. На русском языке в Исполкоме СНГ ведется вся официальная переписка, проводятся совещания, семинары, различного рода рабочие встречи. В соответствии с Регламентом Межпарламентской Ассамблеи государств-участников СНГ ее «рабочим языком является русский язык, на котором ведется вся документация, кроме случаев, когда принимается иное решение». В обозримой перспективе русский язык, судя по всему, останется единственным эффективным средством межнационального общения на пространстве СНГ.
    В Совете Европы русский язык не входит в категорию официальных языков, которыми, согласно Уставу организации, являются английский и французский языки. В то же время синхронный перевод на русский язык в ходе сессий Парламентской ассамблеи Совета Европы (ПАСЕ) осуществляется. На русском языке распространяются окончательные версии заключений, резолюций и рекомендаций сессий ПАСЕ и Конгресса местных и региональных властей Европы (КМРВЕ). На языковых курсах Секретариата СЕ русский язык входит в число преподаваемых.
    Каких-либо фактов проявления дискриминации в отношении русского языка и русских переводческих служб в международных организациях в последнее время не отмечалось.
    Важным направлением в работе по укреплению позиций русского языка являются публикации международных организаций на русском языке. Завершился крупный проект — издание на русском языке «Всемирного доклада ЮНЕСКО по культуре» и «Всеобщей Декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии», впервые опубликованных в Москве в октябре 2002 года. Издаваемый ЮНЕСКО популярный в мире журнал «Всемирное наследие» начал регулярно выходить на русском языке, начиная с октября 2002 года, под названием «Мировое наследие». В бюджете ООН на 2002—03 гг. удалось добиться перевода на постоянное финансирование «Радио ООН» (в т. ч. его службы вещания на русском языке), издания журнала «Хроника ООН» на всех шести языках.
    Отдельно следует выделить проблему использования русского языка на электронных страницах международных организаций. На интернет-сайте Совета Европы размещена подборка информационных материалов об этой организации на русском языке. Завершается подготовка к запуску полномасштабной русскоязычной версии интернет-сайта СЕ. Русский язык также используется на электронных страницах ООН, ВОИС, ЮНЕСКО.

  5. Зойд Ответить

    Русский язык является родным языком для 147 миллионов человек. Ещё 113 миллионов владеют им как вторым языком. По степени распространения (числу носителей языка) русский язык является пятым языком в мире (после английского, китайского, испанского и арабского). Среди языков, являющихся для их носителей родными, русский в 2009 году занимал 8-е место в мире после китайского, испанского, английского, арабского, хинди, бенгали и португальского языков.
    По статистическим данным ООН и исследовательской группы Euromonitor International, русскоговорящее население бывших советских республик за последние двадцать лет неуклонно сокращается. Например в Казахстане – минус 2 млн носителей русского языка за 22 года. В 2016 году число граждан, говорящих на нём дома, составило 20,7% (3 млн 715 тысяч человек) по сравнению с 33,7% (5 млн 710 тысяч человек) в 1994 году. Кроме того, в планах у Казахстана – переход на латиницу.

    • Самые популярные языки мира. Инфографика v
    По разным подсчётам, в мире говорят на 7000 языках, однако лишь несколько десятков из них имеют мировое значение или используются официально. В ООН в качестве официальных признаны всего 6 языков: английский, арабский, русский, французский, китайский и испанский. В настоящее время 80% жителей Земли используют лишь 80 языков, что позволяет учёным делать неутешительные прогнозы. Так, согласно их расчётам, уже через 30-40 лет более половины ныне существующих языков выйдет из употребления.
    Распространение того или иного языка связано с несколькими факторами. Во-первых, при изучении иностранного языка выбор падает на наиболее универсальный способ коммуникации. Сегодня самые популярные языки в мире используются для взаимодействия в сфере торговли, политических отношений, культуры, интернет-коммуникаций. На территории Азии многие коммуникации происходят на арабском и китайском языках. В странах СНГ остаётся большое число носителей русского языка. Сегодня наиболее универсальным в мире является английский: он распространён на всех континентах и входит в образовательные стандарты многих стран.
    Во-вторых, самые популярные языки в мире претерпели изменения за счёт миграции коренного населения Англии, Испании и Португалии. Испанский является официальным языком во многих странах Южной Америки и вторым по распространённости у соседей: жителей США. Португальский преобладает в Бразилии и набирает обороты по распространённости в мире из-за возрастающей роли страны в качестве сырьевого и экономического партнёра.
    Большую роль играет территориальное соседство со странами, где проживают носители языка. Например, у жителей восточных окраин России наибольшей популярностью пользуются японский и китайский. Немаловажное значение имеют и собственные предпочтения, когда язык просто нравится по той или иной причине. Так, французский и испанский выбирают за их благозвучность, китайский же кажется жителям неазиатских регионов экзотичным и оригинальным.
    В инфографике АиФ.ru – рейтинг наиболее распространённых языков, используемых в межличностных коммуникацииях и интернет-пространстве.
    увеличение по клику, макс. размер 1000 х 3838

  6. Kathrifym Ответить

    Закон о государственном языке Российской Федерации
    ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
    ОТ 1 ИЮНЯ 2005 Г. N 53-ФЗ
    О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
    Принят Государственной Думой 20 мая 2005 года Одобрен Советом Федерации 25 мая 2005 года
    Настоящий Федеральный закон направлен на обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации, защиту и развитие языковой культуры.
    Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации
    1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
    2. Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-I “О языках народов Российской Федерации” и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
    3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.
    4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве.
    5. Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.
    6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
    7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.

  7. Nigtmare Ответить

    Что такое государственный русский язык — два аспекта одного понятия

    Современный русский язык литературный является одним из наиболее универсальных языков мира. С его помощью абсолютно любую мысль и понятие можно выразить несколькими способами и закрепить в сознании слушателя с различной степенью точности и подробности. В грамматиках и справочниках структура и лексический состав русского языка описаны в той степени полноты, которая соответствует современному уровню лингвистических знаний.
    Русский язык обладает развитой понятийно-смысловой структурой, наличием всеобъемлющего корпуса оригинальных текстов во всех функциональных разновидностях и социальных функциях. Это обеспечивает возможность функционирования русского языка как одного из мировых языков. Представления о русском языке как государственном языке Российской Федерации требуют специального истолкования, поскольку их можно трактовать в двух равноправных и взаимодополняющих аспектах.
    Во-первых, русский язык, понимаемый как целостная знаково-коммуникативная система, в статусе государственного языка законодательно выделяется среди языков других коренных народов России. Понимание особой роли русского языка в жизни нашей страны соответствует первому пункту статьи 1 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» (№53-ФЗ от 1 июня 2005 г.), в котором сказано, что «в соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Русский язык признается языком, распространенным во всех регионах России и объединяющим всю территорию нашей многоязычной страны. Это самый универсальный язык России – на нем выражены и зафиксированы в обширном корпусе текстов (оригинальных и переводных) все важнейшие знания о мире и обществе.
    Во-вторых, государственный статус языка, понимаемый как практическая, социальная функция, выделяет ту часть русского литературного языка, которая используется органами государственной власти и управления в качестве не только языка законов и постановлений, но, что не менее важно, в качестве языка официального общения. Такое понимание государственного статуса русского языка соответствует содержанию статьи 3 Федерального закона о языке, где охарактеризованы его функциональные свойства. Так, в пункте 1 этой статьи сказано, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию «в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства», а пункт 4 обязывает использовать русский язык «в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации» и т. п.

    Функции государственного языка

    Круг теоретических вопросов, обсуждаемых в связи с проблематикой функционирования русского языка в качестве государственного, обычно исчерпывается прямыми следствиями из констатации того, что грамматический и лексический репертуар языковых средств, используемых для решения государственных задач и реализации государственных интересов, должен быть понятен любому грамотному носителю русского языка и, следовательно, должен соответствовать нормам общелитературного языка. Такая трактовка государственного статуса не требует специального описания норм, порядка и правил использования языка в таком качестве, т.к. нормативно-стилистическая характеристика языковых средств подробно разработана в словарях и грамматиках русского языка. Однако представление об обязательной нормативности употребления языковых средств, используемых в социально-политической, национально-культурной, официально-деловой, юридической сферах речевой деятельности, не может ограничиваться лишь общими требованиями соблюдения орфоэпических, орфографических, пунктуационных или стилистических норм языка. Отличительными свойствами языковых средств, функционирующих в тематически, композиционно и стилистически устойчивых типах текста, объединяемых официально-деловым стилем речи, являются особенности коммуникативных задач, реализуемых с их помощью, и специфика прагматической направленности риторических конструкций.
    Описать функции государственного языка в этом понимании – значит дать функциональную характеристику языковых средств государственного языка. Это означает необходимость описания правил и норм лингвистической интерпретации текста как структурного и понятийного целого, связывающего коммуникативно-прагматическими отношениями власти и народ, общество и отдельную социальную группу, владельцев предприятия и работников, чиновников и гражданское общество. Без подробного описания функций языковых средств, используемых в государственном языке, будут по-прежнему возникать юридически значимые ситуации информационного или документационного спора, когда нормативные, закономерные интерпретации текста оказываются официально неотличимыми от произвольных интерпретаций, порождающих случайные смысловые результаты.

    Жанровые особенности речевой деятельности в сферах использования
    государственного языка Российской Федерации

    Функциональные свойства государственного русского языка в полной мере проявляются в текстах, выдержанных в официально-деловом стиле. Этот стиль литературного языка формируется в тех сферах речевой деятельности, в которых предпочтительно использование заранее заданного набора языковых средств, стандартных способов развертывания мыслей по поводу определенного круга тем обсуждения. В официально-деловом стиле поддерживается единый речевой этикет и обязательное следование таким риторическим образцам построения речи, которые наилучшим образом способны обеспечить смысловую ясность, понятность, нейтральность акта коммуникации. По этой причине из официальных текстов исключаются разговорно-сниженные, диалектные слова и выражения, не используются метафорические значения.
    Официально-деловой стиль традиционно реализуется в текстах дипломатических, юридических документах, инструкции, распоряжения и иные официальные бумаги из современного документооборота. Этот стиль постепенно распространяется и на сферу собственно делового общения – тренинги, переговоры, презентации и др. Быстрый рост объема речевой деятельности в этом жанре приводит к необходимости разработки современных норм и правил, способствующих развитию и совершенствованию этого стиля литературного языка.
    К содержанию документов официально-делового стиля предъявляются такие требования, которые призваны исключить всякого рода двусмысленности и разночтения. Речь, построенная по образцам и правилам официально-делового стиля, представляет собой результат последовательной сборки значений слов и словосочетаний в высказывания, лишенные индивидуальности, но имеющие предсказуемый однотипно извлекаемый смысл. Вследствие этого отличительными чертами текстов этого жанра являются ясность, точность, конкретность, четкость формулировок, а также лаконизм изложения и особые формы расположения материала. Порой достоинства стиля обращаются в его недостаток. Например, правило, разрешающее последовательное подчинение однотипных форм в определительном значении родительного падежа, не имеет формальных ограничений, поэтому позволяет создавать конструкции типа: «Отдел по работе с обращениями граждан и организации приема населения Департамента управления делами Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации». А правила, позволяющие конструировать аббревиатуры из названий предприятий, допускают образование наименований типа: компания «Волговятэлектромашснабсбыт». Принимая во внимание правила, действующие в других языковых стилях, такие названия кажутся невозможными. Однако для делового стиля это название, хотя и может быть оценено как несколько длинное, но оно вполне понятное и имеет важное достоинство – оно уникально, а потому легко узнаваемо. Более того, на письме им вполне удобно пользоваться, т.к. оно стандартным образом изменяется по падежам и числам (ср.: потребовать от Волговятэлектромашснабсбыта, перечислить Волговятэлектромашснабсбыту).

    Задачи экспертизы текстов на государственном языке

    Тексты, порождаемые в социально-политической, юридической, общественно-экономической сферах человеческой деятельности, обычно оперируют информацией, излагаемой в форме фактов, поэтому официально-деловые тексты должны быть лишены признаков индивидуально-авторского стиля и пониматься однозначно. Для этого они должны создаваться по определенной схеме с использованием слов, обладающих ясными связями с мотивирующими их понятиями. Все это неизбежно порождает необходимость выработки практичных языковых правил, обеспечивающих не только унификацию структуры данных, но и позволяющих существенно экономить время как при подготовке текстов, так и при их чтении. Общественная потребность в правилах, предназначенных для текстов официально-делового назначения, реализуется путем разработки специальных государственных стандартов.
    Первым таким общеобязательным сводом правил, принятым для устранения разнобоя и непоследовательности в написании слов, при их переносе и правилах выделения синтаксических единиц, были «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные только в 1956 году. С тех пор в стране было принято несколько стандартов, применяющихся к официально-деловым текстам (по информации, библиотечному и издательскому делу). Сегодня в Российской Федерации многие письменные, печатные работы и публикации (законы и подзаконные акты, распорядительные документы, учебная, справочная литература, рефераты, дипломные работы, эссе и т.д.) готовятся и оформляются по определенным устоявшимся правилам. Приняты или разрабатываются стандарты по оформлению документов в сфере делопроизводства разных областей профессиональной деятельности (например, ГОСТ 7.32-2001, которым определяется структура и правила оформления отчетов о научно-исследовательской работе), многие ведомства самостоятельно развивают внутренние стандарты на условные сокращения слов, аббревиатуры, числовые обозначения количественных показателей, учетную документацию и пр.
    Вместе с тем множество официальных документов, близких структурно и тематически, готовятся без опоры на образцовые тексты, без учета мнения специалистов по языку. Настало время от формальной унификации перейти к развитию языковых стандартов, которые учитывали бы специфику порядка слов, особенности риторических построений, связанных с коммуникативными задачами текста и его целевой направленностью. Однако осуществить эту работу невозможно без участия специалистов в области официально-делового русского языка. Как показывают исследования применяемые образцы и правила линейного построения речи, предназначенные, казалось бы, для обеспечения максимально надежной коммуникации, иногда противоречат друг другу. Убедительные примеры этого можно обнаружить даже в текстах Федеральных законов. Обычно, если возникает необходимость их дополнительного истолкования, принято опираться на результаты грамматического и синтаксического анализа текста. То, насколько важна языковая формулировка нормы для ее понимания и применения, многократно подтверждалось практикой. Словесная неточность, отсутствие запятой, неверный падеж, не тот вид глагола могут существенно исказить смысл нормативного акта, привести к тому, что акт будет пониматься и применяться совершенно не так, как рассчитывал правотворческий орган.
    Разумеется, если в тексте нарушены правила орфографии или пунктуации, то понимать текст нужно так, как если бы этой ошибки не было. Однако в ряде случаев бывает сложно решить, идет ли речь об ошибке или же текст содержит то значение, которое следует при буквальном прочтении. В этом случае требуется исследование более широкого контекста, которое можно осуществить, лишь проведя экспертизу текста.
    В
    свою очередь лингвистическую экспертизу текста можно проводить только при
    наличии, во-первых, авторитетных справочников, содержащих подробную нормативную
    характеристику всего арсенала языковых средств, используемых во всех сферах
    речевой деятельности современного русского литературного языка, а, во-вторых, с
    опорой на апробированные методики лингвистической характеристики текста, применение
    которых давало бы обоснованные и доказательные данные о его содержании.
    Такие методики должны способствовать выполнению основной задачи языковеда, состоящей в том, чтобы по правилам лингвистического анализа выделить имеющуюся текстовую информацию и охарактеризовать ее. Для этого исходный текст должен пройти экспертную переработку – его содержание должно быть по понятным правилам интерпретировано, сокращено и преобразовано в аналитико-справочную информацию, содержащую лингвистические знания о тексте и знания о реальном мире, отраженном в тексте.

    Государственные задачи языкового строительства в России

    Русский язык в функции государственного нуждается в целенаправленном укреплении и развитии. Ведь государственный статус в законодательной форме им обретен лишь с принятием Закона РФ от 25.10.1991 №1807-I «О языках народов Российской Федерации». Именно тогда состоялось официальное признание русского языка в качестве государственного. Позже законодательные нормы, утверждающие государственный статус русского языка в Российской Федерации, были закреплены в Конституции РФ 1993 года и в Федеральном законе «О государственном языке Российской Федерации» от 1.06.2005 №53-ФЗ.
    Принятые законодательные нормы позволяют определить порядок формирования, развития и регулирования языковых средств современного русского литературного языка, употребляемых в государственной функции. Для этого предстоит провести научно-исследовательские работы по уточнению декларативных норм и процедурных правил использования той части языковых средств, которая используется в функции государственного языка, а также исследовать и описать когнитивные свойства языкового аппарата, провести полную инвентаризацию и создать достоверное описание языковых средств, используемых в этой функции.
    Отдельной проблемой, которая требует специальной регламентации, является проблема юридического контроля, поддержания и укрепления статуса той части русского литературного языка, которая используется в качестве государственного языка Российской Федерации. Российское государство, граждане которого говорят на одном из мировых языков, должно быть заинтересовано в развитии и совершенствовании тех языковых инструментов, которые используются в речевой деятельности, продвигающей национальные гуманитарные ценности. С этой точки зрения можно утверждать, что государственная функция русского языка состоит в закреплении и развитии знаний о нравственных началах общественной жизни в России, традиционных моральных ценностях и социальных нормах. Любое государство должно культивировать речевую рефлексию общества по проблемам, связанным со свободой личности, с возможностями морального выбора личности, с освоением социокультурного наследия страны; с поощрением уважительного отношения к вере, языку, традициям и обычаям предков; с обсуждением проблем общественной справедливости, блага, добра, гуманности, терпимости к иной точке зрения, уважению прав религиозных конфессий и др. Любые языковые или речевые ограничения в этой сфере чреваты стагнацией национального языка, задержками и отставаниями в его развитии относительно других мировых языков.
    В целях поддержания национального суверенитета в сфере международного информационного обмена государство должно активно развивать практику публичной речевой деятельности на русском языке. До последнего времени русский язык выступал в качестве удобного и полноправного канала связи с иноязычными партнерами. Однако теперь, когда информационные технологии используют латинский алфавит и англоязычную лексику, в качестве рабочего языка научных конференций используется английский, международные переговоры часто ведутся с обеих сторон без переводчика на английском языке, престиж других официально признанных мировых языков падает. Соответственно, языковой и культурный суверенитет стран, говорящих на других языках, подвергается существенному ограничению.
    Новый «региональный» статус бывших мировых языков приходится трактовать как явный признак сокращения их культурной и научной значимости. В целях предотвращения дальнейшего снижения статуса и роли русского языка в мире следует активно развивать и совершенствовать национальное языковое строительство. Для этого необходимо добиваться не только того, чтобы тексты, содержащие мировые достижения научной мысли в гуманитарных, социально-политических, экономических исследованиях, лучшие художественные произведения и т.п., были представлены на русском языке, но также и того, чтобы авторы и читатели текстов имели ясное представление о семантико-грамматических правилах и нормах речевого использования языковых средств.

  8. VideoAnswer Ответить

Добавить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *